43432.fb2
Жена рыбака
Только она подросла теперь.
Хульдбранд
От этого она не стала хуже. Но, пожалуйста, рассказывайте дальше, почтенный старик.
Рыбак
Как зыбь морская облекала
Ее одежда, и по ней,
По жемчугам вода стекала,
По золоту ее кудрей.
К нам дочка, я сказал, вернулась,
Тебя, дитя, Господь дарит.
Она мне странно улыбнулась:
Смеется иль благодарит?
И так улыбкою лучилась,
Нельзя милей и краше быть,
Что каждый бы почел за милость
Ее беречь, ее любить.
Хульдбранд
О, я верю в это от всего сердца.
Жена рыбака
Я тоже, но только если не ждешь от нее помощи по дому. Ну, а кому выпала такая горькая доля - нет... больше я не прибавлю ни слова. Ничего от нее нельзя добиться; у нее вечно проказы на уме.
Рыбак
Послушай, мать! может она рождена совсем для другой жизни, чем та, которую должна делить с нами.
Хульдбранд
И она никогда не рассказывала вам о своих родителях и откуда она родом?
Рыбак
Только очень редко, и получалось что-то несусветное. Она и мать катались однажды на лодке, та недоглядела, и девочка упала в воду. Тут ее подхватила волна и вынесла к нам на берег. Ундиной, твердит она, звали ее родители, и не станет она откликаться ни на какое другое имя, кроме своего диковинного, хотя я частенько пытался называть ее Дертхен. Порою она рассказывает, как прекрасна ее родина, но тут уж голова и вовсе кругом идет.
Хульдбранд
Продолжайте, продолжайте: вы только доставите мне удовольствие.
Рыбак
Там золото - дерев убранство,
Прозрачен свод хрустальный там,
Темно-пурпурные пространства
И звездный блеск, понятно ль вам?
Жена рыбака
Отец, ну как господину рыцарю понять это? Он-то ведь разумный человек.
Рыбак
Конечно. Но все же она, когда хочет рассказать про свою родину, ни о чем другом не говорит.
Э 3. СЦЕНА
Рыбак
Раскаты волн, бурунов пенье, |
Валов невиданных кипенье. |
|
Хор водяных духов |
} Вместе.
Они кипят, встают как стены, |
Белеют гребни их от пены. |
Они то вверх, то вниз стремятся, |
Их песни вековечно длятся. |