43443.fb2 Фантасмагория и другие стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 1

Фантасмагория и другие стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 1

Фантасмагория

Песнь IВстреча

Раз поздно вечером, зимой,Рассержен и простужен,Я чуть живой пришел домой,Где, знал я, ждут меня покой,Вино, сигара, ужин.Но что-то было здесь не так,Бледнело, прячась в угол,Взглянул я пристально во мрак:Какой-то, я решил, пустякОставила прислуга.Тут кашель, вздохи, стоны вдругВо мраке зазвучали,И я спросил: «Ты кто, мой друг?Я не люблю подобных штук,Их прекратить нельзя ли?»«На вашем я простыл крыльце», —Мне что-то отвечало.Я с удивлением в лицеВзгляд поднял: привиденьицеПередо мной стояло!И тут же скрылось. Я сказалЕму довольно сухо:«Откуда ты сюда попалИ как? Я в жизни не видалЗастенчивее духа».«Я был бы рад сказать вам, — онОтветил очень внятно, —Но (здесь последовал поклон)Не в духе вы, я обреченБыть понятым превратно.Я все еще испуган, ноЗамечу вам на это,Что, видно, так заведено —Боитесь вы, когда темно,А мы боимся света».«Я знаю, — я ответил, — светСмущает привидений.Но дух — непрошеный сосед,И люди вправе ждать в ответПодробных объяснений».Он отвечал: «Я вижу, неНастолько вы сердиты.Я здесь освоился вполне.Вы объяснить позвольте мнеСмысл моего визита.Дом, взятый Духами внаем,Обычно называемМы по числу живущих в нем(Владельца с прочим барахломВ расчет не принимаем).Ваш дом для одного как раз.И вы могли заметить,Как летом здесь один из насВсе делал, покидая вас,Чтоб новосела встретить.На виллах так уж повелось —Пусть даже с низкой платой:Сменяет гостя новый гость,Вот только жизнь с друзьями врозьБывает скучноватой.С тех пор как вас покинул дух,Нам не сказав ни слова,Дом пустовал, пока вокругВдруг не распространился слух,Что дом свободен снова.Дух может первым, выбрав дом,Обзавестись жилищем,Вторым, естественно, Фантом,За ними — Гоблин, Эльф; потомМы Вурдалака ищем.Вы вин, как видно, не знаток,И дом стоит в низине —Дух вашим домом пренебрегТак мне достался ваш чертог,Раз я в фантомном чине».«У вас, — сказал я, — существаКрупнее нет взамен там?Ведь для мужчины в сорок дваТакой малец, как ты, едваЛи будет комплиментом».«Я не настолько молод, сэр,И повидал немало.Где только не был! Например,Во тьме и сырости пещерЯ обитал, бывало.А здесь тепло, ваш дом так мил.И мне в новинку это.И я от радости забыл,Хотя когда-то изучил,Пять Правил Этикета».Оттаял как-то я душой,А робкий посетительБыл от волненья сам не свой,Кров обретя над головойИ, так сказать, «обитель».Я отвечал: «Я очень рад,Что ты в речах искусен.Я думал, призраки молчат.Присядь! Есть мясо и салат,Давай-ка перекусим,Хотя и кажешься почтиТы равнодушным к пище.Успеешь ты произнестиПять Правил Как Себя Вести,Когда поешь, дружище».«Спасибо! Дайте только срок», —Ответил он учтиво.«Что предложить тебе, сынок?»«Я съел бы курицы кусок,Поскольку так добры вы.Один лишь ломтик. И чуть-чутьК нему подливы». Все жеЯ должен здесь упомянуть:Не видел я, чтоб кто-нибудь,Настолько был встревожен.При тусклом пляшущем огне,Струясь прозрачной тенью,Гость стал вдруг призрачней вдвойне,Когда решил поведать мнеСвой «Кодекс Поведенья».

Песнь IIПять Правил Как Себя Вести

«Итак, вот первый мой урок:Что делать при условье,Что жертва спит? Чтоб вышел прок,Возьмите полог (не у ног,Но и не в изголовье),Пошевелите им слегкаНаправо и налево,И тот, кто спит еще пока,Проснется, и навернякаОн будет полон гнева.Затем вам следует молчать,Ему отдайте правоБеседу первому начать.Так должен призрак поступать,Когда он мыслит здраво.«Как ты попал сюда?» — не зряЖе вы спросили первым.Ответьте, медленно паря, —«Я? На спине нетопыря!»Теперь понятно, сэр, вам?Он станет нем. Но не беда,Не утруждаясь слишком,Трясите дверь туда-сюда,Уж если он уснет тогда,Ваш труд под стать мартышкам.Когда один скучает онЗдесь или на прогулке,Издайте скрежет или стон,Тут нужно верный выбрать тон,Чтоб дребезжало гулко.Когда с друзьями он, другойПридумайте подарок.Совсем несложно в кладовойНайти на полках жир свинойИли свечной огарок.Найдя, натрите пол вокругСо всем понятной целью,Затем скользите. Этот трюкУ жертвы вызовет испуг,У вас — одно веселье.А для торжеств Закон второй:В изысканной манереОгонь зажгите голубой(Упущен этот случай мной)Затем скребитесь в двери».«Ты хочешь мой испортить полДурацкими кострами? —Сказал я. — Ты зачем пришел?Услышать я бы предпочел,Как ты скрипишь дверями».«А жертвы Третий защититПри нашей с ними встречеГостите, так Закон гласит,Не причиняя им обидИ не противореча!»«Прекрасный принцип прозвучал.Хотелось бы поближеУзнать мне духа, — я сказал, —Который бы не забывалСуждения свои же».Ответил он: «ПовежливейБыть самому вам нужно.Не любят призраки людей,Которые своих гостейВстречают нерадушно.А если нас зовут «оно»,Грозят стальным предметом,Нам Королем разрешеноИз наших Правил ни одноНе соблюдать при этом.Закон четвертый. Если духНарушил чьи владеньяИ наш Король остался глухК его мольбам, то в прах и пухРазносят привиденье.Хотя нам кажется смешнымПодобное несчастье:Мы лишь отчасти погрустим,Затем опять соединимСебя мы часть за частью.Последнее из Правил яСкажу без сокращений.«Сир» — первый титул Короля.Его употребляйте дляОбычных обращений.Учтивость требует поройВнести разнообразье —«Мой венценосный домовой»И «Ваша Призрачность» к любойТогда добавьте фразе.Я, кажется, охрип слегка,Измучен долгой речью.Коль вы не против, выпьем-каПо кружке горького пивкаЗа нашу с вами встречу».

Песнь IIIГлубокие следы

«Так ты, — заметил я, — пешкомБродил по этой стуже?Я думал, что любой фантомЛетать умеет с ветеркомИ выше туч к тому же!»«Парит Король наш в облаках,Тут спорить я не стану.Но крылья — это роскошь… Ах! —Вздохнул он. — Нам такой размах —Увы! — не по карману.Вот Духам крылья хоть бы хныПриобрести — они жеБогаты, но не так умны:От них держаться мы должныПодальше и пониже.В гордыне Духи не хотятПризнаться почему-то,Хотя на нас они глядят,Как на назойливых цыплятИндюк глядит надуто».«Все ясно — дом мой не в ценеУ эдакой гордыни,Но как узнали вы, что мнеСовсем неясен толк в вине,И дом стоит в низине».«Инспектор Гномберг побывалУ вас, мой друг, сначала…»«Инспектор кто — берг? — Я вскричал.—Чтоб призрак должность исполнял —Такого не встречал я».«Такое имя — Гномберг. ОнИз нашего сословьяИ очень часто облаченВ колпак и желтый балахон,—Сказал мой гость. — ЗдоровьеОн подорвал в родном краю.Затем, покинув Брокен,Приплыл лечиться в Англи-ю,Где, пристрастившись к питию,Леченьем пренебрег он.Портвейн хороший, по словамВот этого субъекта,Дает тепло больным костям,И часто мы, признаюсь вам,Зовем его Винспектор».Я не терял присутствия —Невольный юмор! — духа,Пока (хотя был кроток я)Речь провоцирующаяВдруг не коснулась слуха:«Кухаркам, кажется, всегдаНапомнить есть причина,Что вкусной может быть еда,А недоступные местаСовсем не для графина.А ваш слуга? Не разогреть,Лишь сжечь способен ужин!Кем он работать сможет впредь?(Чтоб это все уразуметь,Специалист не нужен.)Кусочек дичи был неплох,Иначе все с гарниром!Вы старый выбрали горох,И я б на холод — видит бог! —Не ставил гренки с сыром.Хлеб, я бы так предположил,Вкуснее из пшеницы.А то, что я у вас здесь пил,Чуть лучше выглядит чернил,Но в пищу не годится».Затем, смотря по сторонамИ бормоча: «О! Боже!»,Сказал: «А комната? ОнаСовсем уюта лишена,Да и простора тоже.А ваши окна так узки…»Тут я вмешался резко:«Мой архитектор мастерскиОформил окна — их эскизОдобрил сам Джон Рескин».«Я даже знать его не знал —Все это показуха!С тех пор как сам я духом стал,Таких убогих не встречалЯ проявлений духа.Почем сигары? Вкус хорош!Они вполне отменны!»Ответил я ворчливо: «Что ж?!Развязно ты себя ведешь,Как будто мы кузены.Скажу я без обиняковМне не по нраву это».«Так вот, — сказал он, — вы каков!(Он взял графин.) Я был готовК развитию сюжета».Он, видно, знал, какая ждетМеня за это кара:«Приступим! — крикнул он. — Вперед!»Так, что спастись не смог я отРазящего удара.Затем, не помня, где я есть,Я этому задиреВсе повторял, пытаясь сесть,Что пять плюс два, конечно, шесть,А два плюс пять — четыре.Но, как и что, мне не узнать,Стряслось на самом деле.Когда очнулся я опять,Свет ламп не от, а как-то вспятьСтруился еле-еле.Но все же я заметить смогСквозь мрак и мглу, спросонок,Что Биографии урокМне гость дает, суров и строг,Как будто я ребенок.

Песнь IVВоспитание

«О! Детство — чудная пора!Я помню те мгновенья,Как мы, вся наша детвора,Жуем на сладкое с утраЛепешки и варенье».«В какой-то книжке твой сюжет, —Сказал я, — мы читали,Известной всем нам с детских лет,Как Справочник Брэдшо». В ответОн процедил: «Едва ли».«Я вспомню парочку цитат…Там, кажется, «три крошки»…Нет!.. «привиденьица» сидятИ с «наслажденьицем» едят«С вареньицем» лепешки.Сейчас найду я этот том…» —«Оставьте проволочки!Я вспомнил, — бросил мне Фантом,Все дело, видите ли, в том,Что я сложил те строчки.Их «Мансли», кажется, издал,А некий видный критик,Как мне агент мой рассказал,Хотел бы взять их в свой журнал,И публике открыть их.Отец наш был из домовых,А мама наша — фея.Но вот нашел на маму стих,Что будем мы счастливей их,Различный вид имея.От этих маминых затейНаш клан теперь раздроблен,Поскольку двое из детей —Конечно, из породы фей,Затем — упырь и гоблин.То, что один пошел в отца,Забыл сказать вам раньше.Затем — два юных сорванца,Причем один — шотландец, аДругой наш братец — баньши.У вас, я вижу, здесь табак?Я взять себе позволюПонюшку? Дальше — вурдалак,Я, эльф и два неясно какСюда попавших тролля.Однажды Духи к нам зашлиИ были так нарядны,Что взгляд наш сразу привлеклиИ показались издалиНена- и неприглядны.Что в них такого? Белый сакВисит на них мешком, ноМне мать отвесила тумак,Сказав, чтоб не глазел я такНахально и нескромно.С тех пор желал я Духом стать, —Вздохнул он с сожаленьем, —Да только толку что мечтать?К нам наша призрачная знатьОтносится с презреньем.Еще мне не было шести,Когда, уйдя из дома,Решил я славно провестиНа предназначенном путиЛихую жизнь Фантома.Как часто в юности своейБывал я бесшабашен —Порой, промокнув до костей,Я выл на стенах крепостей,Стенал на стенах башен.Старо тут — просто так вздохнуть,Давайте-ка освоимМы поновее что-нибудь…» —И тут же страшным — просто жуть! —Он разразился воем.Вам не по нраву этот звук?А вы рискните самиЕго издать, мой милый друг!Я тонкости подобных штукОсваивал годами.Уж если через год-другой,Явив все рвенье ваше,Вы визг изучите и вой,Вам жизнь покажется, друг мой,Насыщенней и краше!Но я замечу без прикрас —Вам это не по силам,Хоть день и ночь трудитесь, раз-ве что природа щедро васТалантом наделила.Еще Шекспир писал про Рим,Где призраки «вдоль улиц…гнусили», зябко было им;Под легким саваном своимНевзгод они хлебнули.Мне фунты стоили покрой,Покупка и починкаОдежки всякой, но поройЯ думал, выделки такойНе стоила овчинка.А так всех хочется сразитьЗабавными вещами,Вот только, чтобы их купить,Мешком с деньгами надо быть,А вовсе не с костями!Возьмем, к примеру, башню: в нейПусть будут чьи-то мощиИ саван; парочка огней(На каждый час), комплект цепейИ линз огромной мощи.Что делать с этим барахлом?Простейшее решенье —Все нацепив, предстать потомПри зареве очередномВ шикарном облаченье!В конце концов Синклит решит,Где жить вам, но учтите,Что негодует наш Синклит,Будь франк вы или московит,Будь даже вы из Сити.Синклит особо нетерпимК ирландскому акценту,Но, если вы угодны им,Вас назначают ДомовымИ даже платят ренту.

Песнь VОбмен любезностями

«А «жертв» не мог ваш комитетСпросить по крайней мере? —Ведь у людей на вкус и цветТоварищей, ты знаешь, нетВ такой духовной сфере».Гость усмехнулся: «Вы опятьПонятливы не слишком —Ведь наша цель — пугать, стращать,А также радость доставлятьНазойливым детишкам».«С детей какой, конечно, спрос!Но, если бы к мужчинеВы отнестись могли всерьез,Его б «Хозяином» пришлось, —Сказал я, — звать отныне».«Не исполняем мы причудВскричал он, — и чудачеств!Ведь то, что духи предпочтут:Уйти или остаться тут, —Во власти обстоятельств.«Хозяин» выбора лишен,Покуда ждет визит он,Зато быть может замененВаш постоялец, если онНе так благовоспитан.Когда «Хозяин» наш таков,Как вы, — умен как будто,И если дом не слишком нов…»«Что ж нужно вам в конце концов, —Спросил я, — для уюта?»«Нам не подходит новый дом!Тяжелая работа —Нам наводить порядок в нем!Ну, а за двадцать лет с хвостомРазвалится хоть что-то».Какой «порядок» наводить,Не смог понять я сразуИ должен был переспросить,Нельзя ли точно объяснитьСтоль вычурную фразу.«Расша-тыва-ние дверей, —Пропел мой гость с усмешкой, —Проде-лыва-ние щелей,Чтоб стало в доме посвежей…Тут главное — не мешкай!Учтите, что для сквознякаОдной не хватит щели.И даже двух. НавернякаУ вас порядка нет пока».Съязвил я: «Неужели?Жаль — приготовить не успелКвартиру для тебя я.(Я улыбнуться не сумел.)Прости, что я тебя от делОтвлек, мой друг, болтая».«Всему быть должен свой черед, —Сказало привиденье, —Хороший призрак не начнетТаких ответственных работБез предуведомленья.Раз не смогли вы точно в срокПринять меня и меры,По состоянию дорогЯ — эдак — жду через часокВестей от Лорда-Мэра».«А это кто?». Он отвечатьНе стал мне — в назиданьеСказав: «Тут надо выбирать:Спать или дальше продолжатьМне ваше воспитанье?Мэр ходит-бродит взад-впередИ долг вершит исправно:Бранит, пихает, щиплет, бьетТех, кто ест много на ночь… («Вот, —Сказал я, — это славно!»)Я буду очень удивлен,Что кто-то съест на ужинОмары, яйца, дичь, бекон,И вслед за этим мерзкий сонИм будет не заслужен.Мэр, кстати, толст. Его размерСебе представить жутко,И мы считаем, например,Пусть он над нами трижды мэр,Но — подданный желудка.Меня хотело большинствоИзбрать, поверьте мне вы,Но Мэром выбрали его,Поскольку более всегоЕго боялись гнева.Толстяк, лишь выбор был решен,Счастливый до предела,К монарху мчался на поклон.Две мили для таких, как он, —Нешуточное дело.Он так спешил, что весь камзолВ грязи был и измят, ноНемедля в рыцари возвелЕго Король, смеясь, что, мол,Он вовсе не запятнан».«Здесь доля грязной шутки есть!Тут надо быть готовым,Сказал бы Джонсон, что невестьКто может к вам в карман залезть, —Я уточнил, — за словом».«Но не Король…» — Фантом сказал.В ответ я в речи пылкойКонтраргументы выдвигал,Однако призрак мне внималС презрительной ухмылкой.Я закурить решил, едваВсе доводы иссякли.Изрек он: «Про свои словаСказав, ясны как дважды два,Смеялись вы, не так ли?»Он на меня смотрел змеей,Сказал я: «Нет причиныМне скептицизм отвергнуть свой,Чтоб вдруг признать, что мы с тобойВо мнениях едины».Я кротко ждал. «Изречено, —Вскричал Фантом, — отлично!Спор разрешить пора давно:У нас со-мнение — одно,А мнение — различно».

Песнь VIЗамешательство

Как тот, кто терний не боясь,Впервые шел к вершине,То оступаясь, то стремясьПринять иную ипостась,Свой долг отдав гордыне;Кто, раз вступив на тяжкий путь,Не смел свернуть с дорогиВ слепой надежде отдохнуть,Преодолев когда-нибудьУщелья и отроги;Кто даже брань произносил,Как будто заклинанья,Но путь наверх не прекратил,Хотя уже не стало сил,И нервов, и желанья;Кто на заветный пьедестал,Венчающий вершину,Нетвердой поступью вступал;Кто каждый раз лицом встречалУдар, разящий в спину;Кто, совершив неверный ход,В бреду полузабвеньяСкользил с заоблачных высот,Чтобы закончить свой походВ начале восхожденья.Так правоту свою внушитьПытался я Фантому,Стремясь в немыслимую нитьВсе доводы соединитьОт одного к другому.В конце концов, чтоб вышел прокИ все на место встало,Все то, что знал я назубок,Я в форму аксиом облекИ начал путь сначала.Со слова «сле-до-ва-тель-но»,О строгости радея,Я начинал все фразы, ноВ своих сужденьях все равноБлуждал, не зная, где я.Он молвил: «Что еще за вздор!Речь ваша бестолкова!Остыньте! Кончен разговор!Нет, не встречал я до сих порПосмешища такого.Я знал субъекта вроде васКак раз такого склада.В разгаре спора как-то разШвырял он туфли в гневе». «Да-с, —Сказал я, — Это ж надо!»«Еще бы! Даже вы могли бРешить, что я ошибся.Но мне известен этот тип,Как то, что ваше имя Тиббс».Я проворчал: «Не Тиббс я».«Не Тиббс?» — Ответ его поблекНа тон или полтона.«Что здесь такого? — Я изрек. —Я Тиббетс». «Тиббетс?» «Лишний слог!»«Так вы НЕ ТА ПЕРСОНА!»Он в подтвержденье этих словЧуть не разнес мой столик.«Вы, повелитель всех ослов,Мне не могли в конце концовСказать все раньше, что ли?Пройти четыре мили сквозьДожди во мраке ночи,Выходит, даром мне пришлось?И все сначала? Гнев и злостьМне застилают очи!Молчите!» — Крикнул он, когдаЯ начал извиненья.«Разве такой, как вы, балда,Столь бестолковый иногда,Достоин снисхожденья?Меня в неведеньи держатьПочти что час?! И вы неМогли мне сразу же сказать,Что дом — не тот? И шли бы спать!Закройте рот, разиня!»«Речь о моей идет вине? —Вскипел я. — Что такое?Ты почему, скажи-ка мне,Сюда явившись, даже неСпросил сейчас же, кто я?Никто не спорит — ты усталОт длительной дороги.Но в чем вдруг я виновен стал?»«Да, да, вы правы, — он признал, —Мои сужденья строги.Ведь вы мне дали кров и стол,И херес самый лучший!А я себя так дурно вел.Простите, сэр. ПроизошелВесьма досадный случай!Вы — мой родной Головотяп!Я каюсь, вашу руку!»Из глаз слеза упала: кап, —И тут же духом я ослаб,Предчувствуя разлуку.«Прощайте, милый мой лопух!Покину вас едва я,Вас посетит тлетворный дух,И станет он ваш чуткий слухТревожить, сна лишая.Чтоб он визжал поменьше здесь,Потребуйте сначала;Затем возьмите трость и… (естьУ вас потолще?) сбейте спесьС подобного нахала.Затем скажите смело: «Шут!Не знаешь ты, похоже,Здесь эти шутки не пройдут!А за устройство всяких смутЯ накажу построже!»Уже светает! Так и знай,Что лучший вид приема —Устроить духу нагоняй!Головотяпушка, прощай!»И след простыл Фантома.

Песнь VIIГорькие воспоминания

Казалось, было все во сне, —Настолько эфемерно.Подкралась тихо грусть ко мне,Я сел и плакал в тишинеЧас или два, наверно.Куда же призрака влеклиИ что за побужденья?— Зачем спешить? — я думал. — ИКто этот Тиббс? И стоит лиТакого привиденья?А если Тиббс, как я, пуглив,Что вероятно, кстати,Мой призрак был бы сверхучтив,В три тридцать Тиббса навестив,Подняв его с кровати.Издавши скрежет, визг и стонРаз десять — двадцать кряду,Тем обслужил бы Тиббса он,Я в этом просто убежден,По высшему разряду.Не мог слезами я вернутьФантома, а иначеМне оставался скорбный путьНалив стаканчик, затянутьТакую Песню Плача:«Ушел мой призрак, мой кумир!Где ты, мой друг дражайший?!Какого духа прерван пир!Прощайте, тосты, джем и сыр,Мой чай, прощай, крепчайший!Жизнь безотрадна и скучна,Стакан последний выпит.Уже испита грусть до дна.Вернись скорее, старина!Мой Параллелепипед!»Не стал слагать я новых строф,Утешившись вполне тем,Что после столь роскошных словНельзя найти в конце концовСлов, даже равных этим.С тех пор скучал я о былом,Одну мечту лелея,Что дружно явятся в мой домИ Эльф, и Гоблин, и Фантом,И Полтергейст, и Фея.Но нет, не скрасил мой досугДух ни одной породы…Лишь эхом трогательный звук:«Головотяп, прощай, мой друг!» —Звучал все эти годы.Перевод М. Матвеева