43453.fb2
И сжалься над своим бездомным сыном...
Я истиной избитой заключу
Мои слова: на свете только деньги
440 Дают нам власть, вся сила только в деньгах;
И если я привел сюда войска,
Так оттого, что беден я, а знатный
И нищий муж среди людей - ничто.
Корифей
Сюда идет для совещаний с братом
Фиванский царь - уладить их дела,
Как матери, тебе, Иокаста, должно.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Этеокл в вооружении и со свитой.
Этеокл
Мать, ты звала меня - я не хотел
Тебя ослушаться, - но, если можно,
Приказывай скорее, - я спешу:
Там, у ворот, свои войска повзводно
Располагать я начал... Столько дел...
А тут ко мне явились с приглашеньем...
450 Итак, ты нас задумала мирить
И лишь затем меня уговорила
Впустить в ограду наших славных стен
Вот этого... изменника... Не так ли?
Иокаста
(Этеоклу)
Поудержись! Поспешность не порука
За истину, и плавный ход речей
Из мудрых уст нам кажется прекрасней...
Свирепый взор и гневное дыханье
Смягчи, мой сын. Ты видишь возле нас
Не голову Горгоны, на которой
Еще свежа пурпуровая кровь...
(Строго.)
Перед тобой твой брат и гость... Ты слышишь? (К Полинику, который стоит спустя голову, между тем как Этеокл отвернулся в
сторону.)
Ты ж, Полиник, лица от нас не прячь:
Лучами глаз ответных взоров брата
Ищи, мой сын: так легче говорить
И слушать речь.
Полиник поднимает голову, но старается не смотреть на брата.
От мудрости житейской
460 Вот мой совет вам, дети: если вы
Поговорить сошлись, то гнев взаимный
Забыть должны; вы, взорами сплетясь,
Одно в уме держать старайтесь дело,
Что обсудить решили, а обид
И прошлых зол не сохраняйте память!
Ты, Полиник, дитя мое, сперва