43454.fb2
- "Ах, ваша речь приятна мне,
Сеньор, но нас наедине
Оставить соблаговолите.
5700 Заняться ваннами велите".
- "Исполню все я в лучшем виде",
Он фыркает, на площадь идя.
Но прежде дверь закрыл, замкнул
На ключ и ключ за пояс ткнул.
Затем направил к Пейре Ги,
Что на крыльце сидел, шаги:
"Займитесь, - молвит, - чисткой ванн,
Принять их есть у дамы план,
К среде готовы быть должны,
5710 Отсрочка - из-за фаз луны".
Пейре ответил образцово:
"Сеньор, все будет в срок готово".
Когда Фламенка от припадка
Оправилась и все так гладко
Сошло и н'Арчимбаут ушел,
Обеспокоен, мрачен, зол,
Она давай стенать, скорбя,
Вздыхать и злиться на себя
И жаловаться на Амора.
5720 Меж тем, приходит вторник скоро,
И говорит она: "_По мне_"
"Да" этим заменив вполне.
Причем, рукою левой тронув
Гильема правую, законов
Любви не преступила, жеста
Не выдав; и, пройдя на место,
Садится, чтобы скрыть волненье,
Ибо в душе ее смятенье
Великое, тоска и страх:
5730 Ее любовь теперь в руках
Особы, столь ей непонятной;
Но все узнает, на попятный
Коль не пойдет, - причем ей правда
Откроется не позже завтра.
Гильем, как услыхал _по мне_,
Так рассмеялся в глубине
Души, столь был необычаен
Вкус радости. К ночи хозяин
Двум из помощников велит:
5740 "Бароны, ваннам должный вид
Придайте: вымойте снаружи
И изнутри; пора, к тому же,
Слить воду - свежая вода
Пусть будет налита туда
До нужной метки: выбран дамой