43454.fb2
Каков был тот иль этот выпад.
Один лишь сделаю я вывод:
В игре такого нет приема,
6500 К которому была б влекома
Душа влюбленная, чтоб им
Казался он неисполним,
Нелаком иль необсуждаем.
Лишь до того теперь нужда им,
Чтоб всех не упустить забав.
Меняли, все переиграв,
Они в тот день барыш и ставки
Не раз. Не принимал отставки
Амор и куртуазен был.
6510 Фламенки непритворен пыл,
Она в игру играет ту
С возлюбленным начистоту,
За то и прибыль столь щедра.
Когда же подошла игра
К концу, то в выигрыше оба:
Ни раздраженья в них, ни злобы
Друг к другу нет - скорей бы вновь
Игру затеять. И любовь
Внушает им, что долгих много
6520 Впредь будет игр у них, и строго
Фламенку гонит прочь, пока
Веля оставить ей дружка,
Но, чтоб не так страдал бедняжка,
Сперва сказать, вздыхая тяжко:
"О друг мой, истинный и нежный,
Разлука стала неизбежной,
Но - бога в помощь я беру
Вернусь к вам завтра поутру".
Гильем не мог в ответ ни слова
6530 Промолвить: сердце в нем готово
Истаять и распасться в муке
От близящейся с ней разлуки.
Она передает свою
Уверенность ему: "Даю
Вам слово, друг мой, что вдвоем
Весь день мы завтра проведем".
Очей касаясь и ланит
Устами, нежно так глядит
В глаза: и через этот взор,
6540 Чтоб муку облегчить, Амор
Уносит боль из сердца друга,
И гот не чувствует недуга.
Так и должно быть: ведь услада,
Попавшая посредством взгляда
Вглубь сердца, слаще всех услад.