43454.fb2
Мне будет праздник, коль увижу
Ту, к коей быть хочу всех ближе
И коей я себя предам".
2800 Сон был наградой тем словам:
Едва закрыл глаза он, в самой
Желанной комнате, пред дамой,
Амор поставил в сновиденье
Его, и, преклонив колени,
Молил он: "Сжальтесь, поимейте
Чуть состраданья, пожалейте!
Свет качеств совершенных, чьи
Сияют на весь мир лучи;
Высоких доблестей господство,
2810 Ум, красота и благородство,
Манеры ваши, куртуазность,
Слов и приемов сообразность,
И хор похвал вам - привели
Меня сюда; благоволи
Вы согласиться - ваш я буду,
Сему свершиться дайте чуду.
Позвольте вашим быть слугой
И мне не нужен дар другой:
Быть здесь по вашему приказу
2820 И все. А что открылся сразу,
То трактовать меня как хвата
Не надо: страстью сердце сжато.
Велит кричать мне "сжальтесь!" - страсть,
Когда б наговориться всласть
Мог с вами я и видеть снова
И снова, никогда б такого
Я не сказал: словцо и взгляд
Вам бросить - выше всех наград.
Как знать, когда я вас опять
2830 Не взором сердца увидать
Смогу, и потому зараз
Спешу всего просить у вас.
Я дерзок как бы второпях.
Быть дерзким заставляет страх.
Но здравоумье ваше стойко,
И вот, смелеет страх настолько,
Что вдруг делюсь я с вами всем".
Едва мольбу прервал Гильем,
Она в ответ: "Кто вы, сеньор,
2840 Чьей речи сладостен напор?
Вопрос мой неучтив, но в стиле
Таком досель не говорили
Мне ни признаний многословных,
Ни одного из слов любовных".
- "Я, дама, раб, слуга ваш дерзкий: