43526.fb2
Гудмэн
Вряд ли
Я слышу это из достойных уст.
Из ваших это - брань.
Драчлифф
Сэр, я готов
Вам дать любое удовлетворенье.
Гудмэн
Тогда молчите. Ложь не хвалит правды.
Плутарх
Сэр, это все передается в руки
Мистера Гудмэна?
Фицдупель
Да.
(Гудмэну.)
Сэр, скажите,
Где этот Смелтон? Я уже готов
Для препирательств; это - оглашенье.
Я покажу ему, как строить куры
Моей жене!
Гудмэн
Сэр, вы уж показали;
Свидетелем тому - вот этот плащ.
Фицдупель
Что, что?!
(Смелтону.)
Мадам, вы можете ручаться?
Смелтон
В чем, сударь?
Фицдупель
Что он Смелтону не друг?
Смелтон
Да что он сделал?
Фицдупель
Ах, она не знает!..
Миледи, этот желторотый Смелтон
Пытался совратить мою жену
Наставить мне рога, вообразите,
Через окно! Но тут я налетел
И вырвал жертву из когтей мерзавца.
И ему уши оборву, клянусь!
Смелтон
Ну что ж, попробуйте. Он - перед вами.
(Показывается в своем истинном виде.)
Фицдупель
Как? Смелтон?
Смелтон
Уж, конечно, не испанка.
Гудмэн