В погоне за счастьем - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

- Да, - хрипло ответила Эмили.

Миссис Даттон наклонилась к ней.

- Детка, если хотите, я попрошу мужа поговорить с вашим…

- Нет! - перебила ее Эмили и поспешила загладить резкость:

- Нет, спасибо, не надо.

Все уладится.

Миссис Даттон выпрямилась.

- Хорошо, вам решать. Отдыхайте, скоро мой муж позовет вас.

Эмили смежила веки, представляя себе, как Джейк входит в конюшню и застает там мистера Даттона. Узнав обо всем, Джейк обвинит ее во лжи, и будет прав.

Эмили не знала, который теперь час, но лезть за часами не хотелось. С тех пор как она покинула комнату, прошло не меньше часа. Скоро Джейк спустится вниз и увидит ее.

Пожалуй, лучше будет, если они встретятся в конюшне. Там он вряд ли станет заводить споры.

Приняв решение, Эмили надела плащ и взяла саквояж.

В конюшне она застала мужчину, седлающего гнедого жеребца.

- Вы мистер Даттон?

- А вы, должно быть, та леди, которой нужна лошадь. - Мистер Даттон указал на жеребца:

- Такая вам подойдет?

- Жеребец превосходен, мистер Даттон. Эмили похлопала коня по шее.

- Да, это прекрасное животное. Вчера ваш муж присмотрел его, но передумал, узнав цену. Конечно, даме я сделал скидку.

Эмили улыбнулась. Бедный Джейк! Должно быть, денег у него негусто. Ему пришлось платить за обе комнаты, ужин и лекарство для нее.

А теперь ей достался лучший жеребец в конюшне. Впрочем, в пути они смогут поменяться.

Мистер Даттон назвал цену, которая показалась ей вполне разумной. Выудив из саквояжа деньги, она отсчитала требуемую сумму, радуясь тому, что утаила деньги от Энсона.

- Может, вам будет удобнее подождать в доме? - спросил мистер Даттон.

- Если вы не против, я попытаюсь подружиться со своим новым приобретением.

- Пожалуйста. Садитесь в седло, я подтяну стремена. - Мистер Даттон помог ей забраться в седло. - Куда же вы направляетесь? полюбопытствовал он.

- В Денвер, - не раздумывая, выпалила Эмили.

- Это долгий путь для женщины, да еще верхом. Уж лучше бы вы дождались поезда. Он подтянул стремена и проверил подпругу. Впрочем, это не мое дело.

- Джейк хотел, чтобы я дождалась поезда, объяснила Эмили, чтобы мистер Даттон не вздумал читать Джейку нотации. - По дороге мы рассчитываем.., встретиться кое с кем.

- Хорошо, - отозвался ее собеседник. Вам придется нелегко. Когда моя Уилма тоже ждала прибавления, ей не хватало сил даже дойти до лавки, а вы решили пересечь чуть ли не всю страну! Помню, однажды…

Внимание Эмили привлекла рослая фигура, возникшая в дверях конюшни. Дослушивать рассказ мистера Даттона девушка не стала. Пока у нее в ушах звенели слова “тоже ждала прибавления”, Джейк медленно приближался к ней.

Глава 8

Джейк ничуть не удивился, застав Эмили в конюшне. Мистер Даттон, увидев Джейка, пообещал оседлать лошадь для него через пару минут.

Джейк не стал спрашивать Эмили, что она задумала. Он и так знал ответ: упрямая и избалованная девчонка решила последовать за ним, несмотря на все запреты. Джейк понимал, что никакие уговоры и даже угрозы не помогут переубедить ее. Помолчав, он спросил:

- Вы выспались?

Вопрос оказался неожиданным для Эмили.

- Не совсем, - отозвалась она.

- Досадно. Должно быть, вас мучили угрызения совести. - Подобрав саквояж Эмили, Джейк привязал его к седлу, проверил длину стремян и подтянул одно из них. Сколько раз он подгонял для Эмили стремена на ранчо ее брата!

Обойдя вокруг коня, Джейк похлопал его по длинной атласной шее. Жеребец стоял неподвижно. По крайней мере Эмили достался вышколенный конь. Подняв голову, Джейк обнаружил, что Эмили наблюдает за ним. При свете фонаря она казалась бледной и измученной.

- С вами все в порядке? - спросил он, и она молча кивнула.

Наконец мистер Даттон привел купленную Джейком белую кобылу.

- Вот она, мистер Роулинз. Седло, конечно, не новое, как я и говорил, но еще крепкое.

- Спасибо, - кивнул Джейк, принимая поводья и привязывая к седлу сумки.

- Я наполнил фляжку, как вы и просили. И принес вторую - для леди. Хозяин конюшни протянул Эмили фляжку, с которой капала вода, и продолжил:

- Я только что объяснял вашей спутнице, что нет ничего важнее семьи. Поверьте, сэр, иметь жену и малышей счастье, с которым ничто не сравнится.

Не удостоив его взглядом, Джейк проверял подпругу. Странный разговор мистер Даттон завел с Эмили… Что она ему наговорила?

- Передайте своей супруге, что я искренне благодарна ей, - торопливо вмешалась Эмили, не зная, как заставить мистера Датгона замолчать.

Джейк вскочил в седло, взглядом спросил у Эмили, готова ли она в путь, и, дождавшись кивка, направился к воротам конюшни. Рассветные лучи позолотили крыши домов и ветви деревьев. Было холодно, но не слишком для декабря. До сих пор погода была их союзником. Дождавшись, когда Эмили догонит его, Джейк заговорил:

- Будь у вас хоть капля здравого смысла, сейчас вы бы крепко спали.

- Но поскольку здравого смысла у меня нет, я с вами.

Несмотря на эти беспечные слова, голос Эмили прозвучал сдавленно. Джейк обернулся, но она спрятала лицо, набросив на голову капюшон. Неужели она уже замерзла? Эмили не сделала ни малейшей попытки возобновить разговор, и Джейк охотно оставил ее наедине с раздумьями. Ему самому не мешало кое в чем разобраться: он гнался за преступником через всю страну, хотя вчера мог преспокойно взять его под стражу. И причина нерешительности теперь ехала рядом. Должно быть, у него здравого смысла не больше, чем у Эмили.

На расстоянии нескольких миль от Америкуса они перешли реку вброд, спешились на западном берегу и напоили лошадей. Вода была холодной, поэтому Эмили вытерла лошадям ноги собственным шарфом, несколько удивив этим Джейка.