- О, я забыл тебя предупредить, что я не предупреждаю дважды. Меня ещё никогда так не унижали. Выбиваю свои штаны у этого убожества.
Оплеуха и вправду оказала положительное влияние на память.
- Я думал, утоп кто, чего добру пропадать, ну и взял…
- Меня не интересуют мотивы твоих поступков. Просто отдай мои вещи и останешся жив.
- Дык нету вещей-то, – развёл руками мужичок, что было довольно проблематично, если учесть, что его до сих пор держал за воротник огромный мордоворот в женском платье.
- Мне ударить ещё раз?
- Да продал я их! – обречённо воскликнул быстро протрезвевший Сплин.
- Хорошо… – Прошипел Пёс. – Теперь придёться избить ещё одного. Кому продал?
- Н-не знаю, какой-то здоровенный мужчина в изодранной одежде, заляпаной кровью, и рука прокушена.
Клиган почувствовал, как внутри у него что-то оборвалось.
- Крупнее меня?
- Рука?
- Мужчина.
- Не, похлипче будет.
- Это хорошо… Значит, не он. И где же этот укушенный? Мне уже надоело ходить по всей деревне и спрашивать у всех рыжих, где мои штаны. Это раздражает. Это вызывает желание оторвать кому-нибудь голову…
Мужичок понимающе закивал.
- Я тоже на утро с похмелья голову хочу себе оторвать – чтоб не болела, значит. А парня того на постоялом дворе поищите – куда ж ещё не местному податься.
Клиган представил, как входит в таком виде в обеденную комнату постоялого двора, и все местные выпивохи давятся пивом, а Санса Старк показательно падает в обморок.
- Вот ты туда и пойдёшь, а если увидишь его, как угодно вымани на улицу. Я понятно обьясняю или тебе что-нибудь оторвать?
Лен с аппетитом уминал вторую миску картошки, с интересом поглядывая на группу селян за соседним столом, которые с оживлением обсуждали какой-то грандиозный пожар. К их разговору он, впрочем, не очень прислушивался – это мешало процессу приёма пищи.
- Леди Старк, а зачем вы их подслушиваете?
- Пото… Я не подслушиваю, это недостойно леди.
Девушка вяло ковыряла ложкой в своей тарелке, сир Клиган запаздывал и это начинало её волновать.
- И не называй меня «леди Старк» здесь.
- Почему? – удивился гончар.
- Ну, мы тут вроде как инкогнито.
- А что такое «инкогнито»?
Санса вздохнула.
- Тайно, Лен, тайно. Это значит, что никто не должен знать, что я леди Старк из Винтерфелла.
- Ты леди Старк из Винтерфелла?
Лен подавился картошкой. К ним подошёл здоровенный мордоворот в смутно знакомой одежде. Левая рука у него была перебинтована. Присмотревшись, девушка поняла, что знает этого человека, хотя их знакомство и было очень поверхностным – в то время она была занята тем, что убегала от Григора Клигана и его приятелей, а он вместе с Горой её догонял.
- Нет, – Санса испуганно помотала головой, – это точно не я.
Мужчина ухмыльнулся.
- Не, это точно ты. И ты идёшь со мной.
- З-ззачем?
- Тебя ищут. Королева заплатит за тебя живую, а король даже за мёртвую.
Нагнувшись он схватил леди Старк за шкирку и буквально вытащил её из-за стола. Но тут вступил до этого момента молча отплёвывавшийся от картошки Лен.
- Спасите! Убивают! Грабят! Насилуют! Пожааар!!!
- Да, – пискнула девушка. – Пожар!
Входная дверь со стуком отворилась. Посетители, отвлёкшиеся было на вопящую парочку, уставились на существо, стоящее на пороге. Страшная, огромная бабища в синем платочке набекрень обвела всех окружающих тяжёлым взглядом. В помещении повисла тишина. Со стуком упала чья-то ложка. Сдвинув платок на шею, бабища решительным шагом подошла к ближайшему столу и одним махом осушила нетронутую кружку с вином. Бывший подчинённый Горы внезапно подумал, что у него, видимо, не всё в порядке с головой потому, что его посетила галлюцинация.
- У меня сегодня плохой день. – Сообщил Сандор Клиган, многозначительно подкидывая в руке пустую кружку, будто раздумывая, в кого бы её швырнуть. – Кто-нибудь хочет умереть?
====== Часть 28 ======
Тишина приобрела какой-то зловещий оттенок, в воздухе пахло неприятностями. Размашистым шагом Клиган направился к мордовороту, который продолжал держать Сансу. Подойдя вплотную, он с ног до головы смерил того холодным взглядом и спокойно и чётко произнёс:
- Раздевайся.
Наиболее осторожные посетители стали потихоньку пробираться к выходу – а вдруг странный мужик в женском платье на одном мордовороте не остановится и потребует всех присутствующих оголиться – кто знает, что у психов на уме.
Не дождавшись, пока её выпустят, Санса ловко вывернулась из захвата несостоявшегося похитителя и юркнула за спину Сандора. Выглядывая оттуда, как кукушка из дупла, она сообщила:
- Прежде чем совершать столь необдуманный поступок, как причинение вреда беззащитной леди, вы должны узнать, не находится ли эта леди под защитой. Так вот – у меня есть защитники! Такие, каких вы даже вообразить себе не можете! – понизив голос, она добавила шёпотом. – Сир Клиган, а почему вы в женской одежде?
У Пса задёргался глаз. Судя по выражению лица его противника, Клигана в платье тот себе точно вообразить не мог.
- Да, – встрял Лен, очень расхрабрившийся после прихода Сандора, – не смейте нам угрожать! Да вы знаете, кто мы!? И, кстати, леди Старк, я же говорил вам, что это был сир Клиган.