Охотник Дарт. Тетралогия - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Талор, столица королевства Элория

– В неизменной своей доброте, заботясь о благоденствии и процветании вассалов, его королевское величество Керридан поручает леди Мэри обеспечить неприкосновенность лорда Дарта от посягательств на его личность со стороны представительниц ее рода, – провозгласил герольд и, умолкнув, поднял взгляд на меня.

А я, стиснув грамоты, подтверждающие право на титул и владение землями, изо всех сил пытался сдержать порыв швырнуть их прямо к трону и объявить во всеуслышание, что я думаю о таких благодетелях. Мало того, что эти хитромудрые выкормыши сатийских гиен предоставили мне ленные владения в пустошах, так еще и это. Нет, демон с ними, с землями, пусть будут в пустошах, но приложить столько усилий и так и не избавиться от постоянного присутствия этого обольстительного искуса, несущего смерть… Меня ведь от нее оберегать нужно, а не от представительниц ее рода! Те и знать обо мне не знают, не говоря уже о какихто посягательствах на мою личность. А вместо этого власти Элории предоставляют Мэри такую отличную возможность и дальше портить мне жизнь!

Охватившее меня негодование прямо толкало на необдуманные шаги. Безумно хотелось прикончить этих мерзких представительниц кланов, с которыми я сговаривался об условиях передачи портала. И пусть моими новыми владениями вскоре станут холодные подземелья, и злые тюремщики будут мне вместо добрых подданных, но какое неописуемое удовольствие я получу, придушив этих гадин!

Посмотреть бы сейчас в их подлые глаза. Хотя, что толку?

Их этим не смутить – небось, не одну сотню человек в своей жизни подставили. Наверное, давно уже и не коробит от содеянного. Их на дыбу нужно, а не совестить. Гадюки… Это именно они такое беспокойство обо мне проявили. Точно они.

Покосившись на стоящую возле меня Мэри, невозмутимо разглядывающую телохранительниц короля, я перевел взгляд на обеспокоенного моим молчанием герольда. «Что, я еще и благодарить за это должен?» – чуть не возмутился я вслух. И понял – именно этого от меня и ждут. Даже шум в зале поутих, всех заинтересовало мое молчание. Почуяли чтото, интриганы придворные. Или предупреждены заранее. Как бы не так, не дождетесь вы ничего.

– Благодарю вас, ваше величество, – сказал я.

– Я с честью выполню поручение, ваше величество, – через мгновение добавила Мэри.

Коротко поклонившись, мы сдвинулись назад, в толпу придворных, заполнивших малый зал дворца, а наше место мгновенно заняли две девушки, отличившиеся в стычке с работорговцами. За безмерную храбрость в бою и уничтожение проникшего на территорию Элории отряда их решили наградить, и теперь герольд превозносил их заслуги перед отечеством.

– Примите мои поздравления, барон, – негромко сказала Эстер, подобравшаяся ко мне со спины, и, обернувшись, я успел заметить промелькнувшую на ее лице усмешку.

– Вы знали? – прямо спросил я, глядя ей в глаза.

– Несомненно, – мелькнула еще одна усмешка. – Я присутствовала на Совете кланов при принятии этого решения.

– Могли бы и сказать, – холодно произнес я.

– Чтобы ты чтонибудь натворил до принесения вассальной присяги? А отвечать бы за твои проделки пришлось Мэри? Нет уж, родная племянница мне дороже, чем осведомленность одного своенравного мальчишки.

– Тогда почему Мэри дали такое поручение, – поинтересовался я у главы Тайной стражи, – раз уж вы так печетесь о ней? Ведь она явно не обрела свободу, как было договорено. Да еще и проблем может огрести по полной.

– О нет, тут как раз все честно, – покачала головой Эстер. – Ты просто не уловил сути. – И начала объяснять: – В нашем роду очень крепки традиции и обычаи, и достаточно, так сказать, явно выразить свои интересы в отношении конкретного человека, чтобы больше никто на него не посягал. Так изначально сложилось изза понимания того, что наша сила и агрессивность вкупе с жутким собственническим инстинктом однозначно приведут к полному исчезновению варгов, если мы допустим возникновение свар и склок между нами. И королевское поручение здесь не более чем пустая формальность, подтверждающая уже существующее положение дел и дающая Мэри законное право расправляться с нарушительницами наших устоев. – Тут женщина усмехнулась. – Исключительно на тот случай, если таковые вдруг появятся. А вообще, от Мэри не требуется никаких усилий для выполнения задания – уже сам факт существования ее опеки не позволит ни одному варгу сделать тебя мишенью для забав или мести. Ей даже не нужно находиться рядом с тобой, чтобы обеспечить тебе неприкосновенность личности. Вот и выходит, что она полностью свободна и вместе с тем на службе.

– Это ее идея? – посмотрел я на Мэри, пытающуюся сделать вид, что она непричастна к нынешним событиям. «Так я тебе и поверил, – подумал я, глядя на делано невозмутимую хищницу. – Нутром чую – без твоего вмешательства здесь не обошлось. Кто еще мог придумать способ сделать так, чтобы добыча, даже утратив статус бесправного смертника, не смогла попасть в чужие лапы. Да еще и создать при этом видимость уместной и благородной заботы о благополучии партнера. Ты, только ты могла измыслить такой коварный план. Видно, сильно тебя задели мои слова о том, что, обретя свободу, я женюсь на варге. А упускать возможность продолжать свои жестокие игры ты не желаешь…»

– В какойто мере, – ответила Эстер. – Мэри предложила таким образом обеспечить должный присмотр за тобой.

– А что, нельзя было это поручить комуто другому? – хмуро осведомился я.

– Отчего же, можно было. Кира, например, очень подходила для этой цели.

Это меня добило. Вот уж действительно настоящая надсмотрщица. С нею мы бы точно сразу затеяли драку, и когото после этого упекли бы в темницу. За убийство. Выходит, то, что случилось, еще не худшее из возможного.

– Мои поздравления, – приблизилась к нам женщина почтенного возраста в платье из огненного шелка, сопровождаемая двумя миловидными спутницамиваргами в костюмах из суори.

– Благодарю вас, леди, – коротко поклонился я.

– Леди Вернада, – представилась она и улыбнулась. – Признаться, вы меня заинтриговали. Умудрились нанести столь изрядный ущерб вверенной мне казне, что я теперь опасаюсь появления новых добычливых охотников. – И негромко рассмеялась, показывая, что это не более чем шутка.

– Разве изрядный? – усмехнулся я. – Вот если бы вам пришлось выкупать обнаруженные в покинутом городе артефакты…

– Милостивые боги упасли меня от таких ужасов, – улыбнулась властительница королевской казны. – В таком случае нас ждало бы разорение.

– Да уж, – попытался я представить необходимую для выкупа сумму. – Выгодная сделка вышла – клочок безжизненных земель в обмен на несметные богатства покинутого города.

– Что вы, барон, – приподняла брови леди Вернада, – какой же это клочок? Неужто вы еще не ознакомились с бумагами? Да ваши владения побольше многих графств, а то и герцогств.

– Отрадная весть, – усмехнулся я, немного злясь на тонкие издевки казначея. – А то я уже начал беспокоиться, что там не поместится и приличный замок. Думал, придется еще земель покупать.

– Не придется, – покачала головой женщина. – К тому же нельзя купить земли так вот запросто. – И, увидев недоумение на моем лице, пояснила: – Ленные владения могут существовать только как одно целое и по частям не продаются. Да и то, если с уделом изза долгов или по иной причине приходится расставаться, их почти всегда выкупает сюзерен, которому служит держатель участка. Это сделано, чтобы владения не дробились на действительно столь крохотные куски, что и лачугу не поставить. Так что шанс обзавестись новыми владениями у вас невелик.

– Ну почему же невелик? – не согласилась с ее словами подошедшая к нам леди Фенталь. – Было бы желание… А способы отыщутся.

– Я говорю о ситуации с оборотом земель в целом, – извернулась леди Вернада. – О частностях речь не шла.

– В частностяхто и скрываются самые интересные возможности, – усмехнувшись, подметила представительница клана Герав и обратилась ко мне: – Мои поздравления, лорд.

– Спасибо, – ответил я, удержавшись от выражения сарказма, хоть и желал както обозначить свое отношение к деяниям этой интриганки.

– Рада, что вы добились своей цели, – продолжила разговор леди Фенталь. – И Элории пойдет на пользу то, что такой сильный и ответственный человек обретет в ней свой дом.

– Я тоже рад, – неопределенно высказался я, не ощущая, впрочем, вкуса этой самой радости. Ведь все мои усилия по освобождению от преследования элорианскими властями так и не принесли мне желанного избавления от опеки варгов в лице одной из этих обольстительных хищниц, и даже, наоборот, укрепили ее позиции. Тут о своем будущем беспокоиться надо, а не радоваться нынешнему успеху. Пока мой главный враг не побежден, рано праздновать победу.

– Своими деяниями вы заинтриговали многих в нашем тихом королевстве, барон, – добавила леди Фенталь. – Это обеспечит вам жуткую популярность при дворе.

– Вероятно, мне не удастся насладиться придворным обществом, – как мог, выразил я сожаление, с трудом подавив желание заявить, что участь новой придворной забавы меня не прельщает. – Боюсь, дела заставят меня покинуть Талор в ближайшее время.

– Вот как? Жаль, – огорчилась леди Фенталь. – Но надеюсь, ваш отъезд состоится не завтра и вы успеете заглянуть ко мне в гости? Скажем, на совместный обед.

– Не завтра, конечно, – медленно проговорил я, соображая, стоит ли принимать предложение и связываться с этой интриганкой.

– Тогда я пришлю за вами карету, – улыбнулась леди Фенталь, своей напористостью отрезая мне возможности для мягкого отказа. – Завтра, после полудня.