У любви легкая поступь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Глава четырнадцатая. Грядущие перемены

Осенью Вилли вернулся к своим обычным делам и целыми днями пропадал на ранчо. Сгонял скот. Кроме того, ему нужно было выбрать из стада несколько молодых бычков, кастрировать их и отправить на железнодорожную станцию. А еще он чинил сломанные заборы и объезжал перед зимой пастбища. Особого внимания требовали родники, к которым коровы ходили на водопой. К тому же надо было защищать усадьбу от конокрадов. В общем, работа на ранчо Ла Хэй продолжалась с раннего утра и до поздней ночи.

Мисси по-прежнему проводила много времени с отцом. Из-за этого ей даже случалось забывать о своих домашних обязанностях: молодая женщина читала Кларку вслух книги (по мнению Марти, он вполне мог справиться с этим сам), готовила его любимые блюда, болтала с ним о пустяках — словом, делала все для того, чтобы день пролетал для больного незаметно. Впрочем, Натан и Джосайя тоже не были обделены ее заботой; они и сами частенько сидели у постели дедушки.

Однако вскоре Марти заметила, что Вилли — он возвращался домой затемно — получал от жены слишком мало внимания. Мисси была так поглощена отцом, что, казалось, не видела мужа. Марти надеялась, что недовольство Вилли не столь велико. Тем не менее она принялась еще усерднее ухаживать за Кларком, давая дочери понять: ее долг заключается в другом; и все же женщине не удалось исправить сложившееся положение. Мисси от отца не отходила.

Тогда Марти постаралась окружить зятя заботой и показать ему, что его любят и ценят. Хотя, само собой, она понимала: Вилли нуждается во внимании жены, а не тещи. Даже дети встречали отца не так радостно, как прежде. Ведь целый день они проводили у постели дедушки, который вырезал для них волчки и свистульки и вдумчиво отвечал на любые вопросы.

В общем, как Марти ни пыталась выкинуть из головы мысли о Вилли, с каждым днем ее беспокойство росло.

Как ни странно, Кларк, обычно такой чуткий и добрый, не замечал происходящего. Возможно, потому, что сам был причиной этого маленького конфликта.

Женщине оставалось только просить Господа, чтобы Он вмешался в происходящее и наставил ее на путь истинный.

* * *

Повидать Кларка приехал Генри. Судя по всему, он что-то замышлял.

— В последнее время я много думал, — сразу перешел он к делу, — и понял: нам нужна церковь.

Кларк кивнул в знак согласия и оторвал взгляд от костыля, который он вырезал из дерева.

— Неплохо придумано.

— По мне, теперь для этого самое время, — продолжил вдохновенно развивать свою мысль Генри. — Знаю, не все владельцы ранчо со мной согласны. Но это и понятно: им сейчас не до того. Однако скоро страда закончится. Короче, медлить нельзя. Не стоит останавливаться, так и не начав. Получается, мы ставим Бога на последнее место. Думаю, нам необходим священник. Да, мы читаем вместе Библию, и это хорошо, но кое-кому из нас нужен человек, который будет объяснять те или иные отрывки из Священного Писания. Взять хотя бы Крофтов. Они ведь собираются приехать… Крофты явно нуждаются в пасторе — он поможет им понять Евангелие и принять Истину.

— Вот оно как. А я-то решил, что ты говоришь о здании, — подал голос Кларк.

— Ну, с одной стороны, да, а с другой — нет, — ответил Генри. — Конечно, без церкви нам не обойтись — кстати, по-моему, вскоре мы сможем начать строительство. Но меня беспокоят люди. Мы должны давать им больше, чем сейчас.

— Звучит неплохо, — согласился Кларк. — Ты, надо полагать, уже что-то придумал?

— Ага, — кивнул Генри. — Я подумал о вас.

— Обо мне? — изумленно переспросил Кларк.

— Да, — твердо ответил Генри.

— Но я никогда не разъяснял Библию.

— Тем не менее вы многие годы изучали ее, так?

— Да, но…

— И вы ходите в церковь, слушаете проповеди священников.

— Точно.

— И вы верите, что Святой Дух может устами человека глаголить Истину?

— Разумеется.

Генри улыбнулся.

— Вдобавок в последнее время вы не так уж и заняты.

Кларк не выдержал и засмеялся.

— Нет, — сказал он, — не то чтобы очень. В основном я вырезаю игрушки, завязываю узлы, ем, ною и заставляю людей бегать вокруг меня. Что же получается? — продолжил он, почесывая голову рукояткой ножа. — Похоже, я все-таки ужасно занят.

Мужчины дружно рассмеялись.

— Так что скажете? — спросил Генри, внезапно посерьезнев.

— Ну, — пробормотал Кларк, — мне надо подумать и помолиться.

— Вот это правильно, — бодро проговорил Генри, вставая со своего места. Казалось, ему уже было известно, какое решение примет Кларк. — Мне пора, — добавил он. — А то парни будут удивляться, куда это их хозяин запропастился. В воскресенье я опять к вам загляну.

И с этими словами Генри сошел с крыльца, вскочил в седло и, направив лошадь галопом, выехал со двора.

Кларк между тем продолжил вырезать костыль. Но его мысли витали далеко. Время от времени он останавливался и смахивал слезы. А что, если по желанию Бога несчастье привело к тому, чего никто из них и вообразить не мог?

* * *

В воскресенье на ранчо Ла Хэй было много гостей. Кроме семьи Крофт из города приехали еще две женщины с детьми. Одна из них — мать Энди, мальчика, которого Кларк вытащил из шахты. Вторая женщина, совсем юная, была очень подавлена. Выяснилось, что недавно у нее умер ребенок.

Четверо из ковбоев, работавших на ранчо Ла Хэй, медленно вошли в гостиную, сели в отдалении на стулья и принялись, покашливая, застенчиво теребить в руках широкополые шляпы. Они ждали, когда запоют гимн. Не успела служба начаться, как появился Куки, за ним нерешительно следовал Ван. Куки успел по секрету сообщить хозяевам, что убедил китайца прийти на службу, соблазнив его тем, что так можно выучить много новых слов.

Генри, аккомпанируя себе на гитаре, затянул псалом. Затем Вилли начал читать Священное Писание. После молитвы и еще одного гимна он предложил собравшимся поделиться своими мыслями или задать вопрос о каком-нибудь библейском отрывке. Поднялся Генри. Он прокашлялся и серьезно произнес:

— Все мы знаем, как это важно — собираться вместе каждое воскресенье, чтобы помолиться и почитать Библию. Уверен, вы думаете так же и, возможно, у вас тоже есть ощущение, что нам чего-то не хватает. Наверное, мы должны уделять Библии больше внимания. Для того-то в церквях и служат священники. Они объясняют людям, какой смысл скрыт в Священном Писании. Что ж, у нас нет пастора. Правда, сам Святой Дух наставляет нас, и я благодарен Ему за это, — Генри перевел дыхание, а затем продолжил: — Летом Мисси и Вилли радовались тому, что к ним приехали родители. Кларк и Марти собирались погостить у них недельки две. Мы все знаем, какие трагические обстоятельства заставили их здесь задержаться. Я сказал «трагические» — ведь такими они представляются нам. Но в последнее время мне стало казаться, что Бог поможет нам увидеть хорошее даже в этом печальном событии. В Библии сказано, что худа без добра не бывает, особенно если твоя вера крепка. И вот я все думал: что же хорошего в этом несчастье? Я говорил об этом с мистером Дэвисом, и он пообещал спросить совета у Господа. Я обратился к Кларку с просьбой — стать нашим пастырем, читать и объяснять нам Библию каждое воскресенье. Само собой, мистер Дэвис не священник. Он фермер. Но он долгое время изучал Священное Писание и слушал проповеди, и потому, как мне кажется, он может поделиться своими знаниями с нами.

Все принялись оглядываться на Кларка, с нетерпением ожидая его ответа.

Кларк осмотрел «свой» маленький приход. С тех пор как Вилли и Мисси, Генри и Мелинда переехали на Запад, они стали еще усерднее служить Богу. Перед Кларком сидели простые работяги, которые почти ничего не знали о Слове Божьем. Но хотели знать. А печальная женщина из города… Она так нуждалась в утешении! Крофты тоже перенесли тяжелую утрату. Здесь же находились Ньютоны, чей сын сломал руку и теперь ждал помощи от доктора де ла Роза, и Энди со своей матерью… Семья мексиканцев тоже была с ними, и в глазах Хуана Кларк читал боль и невысказанные вопросы. Мистер Дэвис всем сердцем сочувствовал этим людям. Он был глубоко взволнован, но знал, что с Божьей помощью сумеет выполнить обязанности пастыря.

Кларк поднялся со своего места, крепко сжимая костыль, и еще раз оглядел всех присутствующих.

— Для меня большая честь рассказывать вам о Слове Божьем. С Его помощью я буду каждое воскресенье читать вам Библию и объяснять, какой смысл в ней заключен. Будем учиться вместе.

Он опустился в кресло, и вокруг раздались одобрительные возгласы. Люди, улыбаясь, глядели на него. Марти была так горда и счастлива, что с трудом удержалась от того, чтобы не спрятать лицо на плече мужа. На ее глазах блестели слезы радости.

Генри вскочил со своего стула. Его лицо сияло.

— Теперь у нас есть священник! — ликуя, воскликнул он. — А как насчет церкви? Она должна быть огромной, чтобы мы все в ней поместились!

Послышались возбужденные крики. Все были согласны с тем, что они должны построить собственную церковь; многие высказывали предположения о том, где она должна находиться. Не скоро Генри удалось успокоить людей. Затем он заговорил снова:

— Вот что я думаю. В городе до сих пор нет церкви, и вам приходится ездить на ранчо Ла Хэй. Вот почему мы должны договориться и построить храм где-нибудь между городом и нашими ранчо, чтобы все оказались в равных условиях.

— Моя усадьба находится как раз на полпути от города! — воскликнул мистер Ньютон, вскакивая на ноги. — Я буду счастлив предоставить участок земли для строительства.

Все закивали. Лица людей светились энтузиазмом и волнением. Было решено, что здание церкви возведут на ранчо Ньютона.

— Нам нужно найти лес и прочие материалы, а еще сделать чертежи, — заметил Генри. — Словом, забот хватит.

— Давайте создадим комитет, — предложил кто-то.

После недолгих обсуждений собравшиеся пришли к решению, что в состав комитета войдут Вилли, Генри и Ньютон. Остальные могли предлагать посильную помощь. Люди были так взволнованы, что их не заинтересовали даже кофе и пирожные, которые подала Мисси. У них будет собственная церковь! Кажется, мечты сбываются.

* * *

Марти написала еще одно письмо детям. Дэвисы не собирались возвращаться домой до весны. С каждым днем Кларк чувствовал себя лучше; он мог выдержать долгое путешествие, но хотел задержаться у зятя и помочь своим друзьям строить церковь. Кроме того, по воскресеньям он читал людям Библию.

Марти была счастлива оттого, что ее муж считает свою жизнь интересной. Целыми днями он изучал Библию (надо сказать, что Священное Писание и так было зачитано им до дыр) и охотно делился с людьми тем, что узнавал. Иногда ему было трудно дождаться воскресенья, и тогда он взволнованно обращался к любому человеку, оказавшемуся в это мгновение рядом.

Немало времени он посвящал изобретению новых приспособлений, которые помогали ему обходиться без ноги. С каждым днем он становился все самостоятельнее. Теперь Кларк редко прибегал к чужой помощи. Иногда он взбирался в седло и скакал по прериям вместе с Натаном или с кем-нибудь из ковбоев. А еще любил прогуливаться по ранчо, сжимая в руке цветы. Кларк помогал дочери выкапывать овощи, а старшему внуку — собирать яйца; однажды он даже приготовил на обед цыпленка. Марти не верила своим глазам. Она радостно наблюдала за тем, как уверенно держится ее муж.

Мисси тоже была счастлива за отца. Однако она по-прежнему не оставляла его в покое. Мало-помалу Марти поняла: такое поведение дочери объясняется тем, что она восхищается Кларком. Молодая женщина подтыкала отцу подушки, готовила для него, подолгу беседовала с ним, развлекала. Тем не менее Марти по-прежнему одолевала тревога. Вилли-то явно не хватало внимания жены.

Как-то раз Марти решила прогуляться по ранчо и заодно подумать. Разумеется, Кларка все любили. Вилли относился к тестю с огромным уважением. Мисси им восхищалась, а внуки так просто обожали. Но Вилли тоже нуждался в заботе.

Марти не знала, с чего начать разговор с мужем. Поймет ли он ее? А если поймет — как им поступить? Они ведь остаются в доме Вилли до весны. Не могут же они держаться в стороне от семьи дочери.

И все-таки Марти решила поговорить с Кларком. Если он скажет, что все это чепуха, она постарается выбросить невеселые мысли из головы.

В тот же вечер, лежа в постели, женщина осторожно притупила к этому разговору. Марти надеялась, что Кларк не обвинит ее в том, что она делает из мухи слона.

— Знаешь, о чем я думаю в последнее время? — тихо спросила она. — Мне кажется, Вилли не очень-то с нами легко.

— То есть?

— Нет, конечно, если бы все шло как должно, этого бы не случилось. Но после несчастного случая…

— Я стараюсь не отвлекать Вилли, — перебил ее Кларк. — Знаю, у него забот полон рот. Я научился справляться со всем сам.

— Да нет же, я не хочу сказать, что Вилли считает тебя обузой. И ты прекрасно обходишься без него, — поспешила успокоить мужа Марти. — Я знаю. Он несколько раз говорил мне, что восхищен тобою, твоей выдержкой. И он рассказывал, как ты помог ему оградить загон и подновить амбар.

— Стало быть, ты говоришь о Мисси?

— Видишь ли…

— Да, я тоже думал о ней. Дочка не должна меня опекать, будто несмышленыша. Понимаю, она поступает так из любви, и я ценю это, вот только у нее не остается времени на мужа и детей. Я души не чаю в мальчиках. Но в последнее время стоит им поцарапать колено или прищемить палец, они тотчас бегут ко мне, а не к матери.

— Так ты тоже заметил! — воскликнула Марти. Она испытала огромное облегчение.

— Конечно. А теперь, раз уж ты отважилась на этот разговор, я тоже хочу спросить тебя кое о чем.

— Да?

— Мы, конечно, не можем просто взять и уехать. Церковь-то уже начали проектировать. Не время сейчас оставлять детей.

Марти кивнула в знак согласия.

— Однако было бы неправильно продолжать жить с ними под одной крышей. Не очень-то это хорошо, когда две семьи сосуществуют вместе, особенно если вторая семья — бабушка и дедушка.

— И как же мы поступим? — недоуменно подняла брови Марти.

— Думаю, нам пора переехать.

— Переехать? Куда? Ты что — собираешься обосноваться в том жутком городишке?

Кларк рассмеялся, и Марти замолчала.

— Нет, мы не поедем ни в какой жуткий городишко.

— А куда же?

— Мы можем жить в землянке.

— В… землянке? — с недоверием переспросила Марти.

— А почему бы и нет? Марти и Вилли провели там две зимы, а ведь тогда у них уже был Натан. Почему бы и нам не перезимовать в землянке? Вдвоем. По-моему, это даже забавно. — Он улыбнулся. — Точно мы вернулись в прошлое и поселились в нашем маленьком домике…

Однако когда Кларк взглянул на лицо Марти, энтузиазма у него поубавилось; тем не менее он продолжил:

— Я наведывался туда недавно. Стены крепкие, окна на месте. Крыша, опять же, в порядке. Похоже на то, что Вилли обновил ее перед нашим приездом — наверное, хотел порадовать Мисси. Не вижу причины, почему бы нам не переехать туда. А молодые пусть живут спокойно.

Хотя Марти поначалу эта идея не понравилась, она согласилась с доводами мужа.

— Вот уж никогда бы не подумала, что мне придется жить в землянке! И это в моем-то возрасте! — хихикнула женщина.

— Что это ты все на возраст жалуешься! — перебил ее Кларк. — Выходит, я женат на старушке? Мне это не нравится, перестань твердить о своих преклонных летах.

Марти засмеялась.

— Ну так как? Как насчет землянки? Согласна? Кстати, там и мебель есть.

— Действительно, почему нет? — ответила Марти, пожимая плечами. — Все равно большую часть времени я буду читать или шить. Вряд ли там придется с утра до вечера прибираться.

— Какая вы, однако, лентяйка, миссис Дэвис! — пошутил Кларк. — Позвольте вам заметить, я рассчитываю на то, что там обо мне будут заботиться так же хорошо, как и здесь… — Он не успел довести свою речь до конца: Марти швырнула в него подушкой.

— Значит, решено, — сказал Кларк, отсмеявшись. — Завтра и переедем.

— Но, может, Мисси потребуется время, чтобы это осмыслить?

— Ничего, она привыкнет. В противном случае дочка успеет выдумать миллион причин, по которым нам надо остаться в ее доме.

— Наверное, ты прав, — согласилась Марти. — Ладно, договорились: переезжаем завтра.

С этими словами женщина поцеловала Кларка и повернулась на бок. На губах Марти играла улыбка. Значит, они будут жить в землянке! А вдруг ее друзья решат, что за этим что-то кроется? Что ж, у нее будет, о чем им рассказать. Столько всего случилось! Ей не терпелось написать домой еще одно письмо. Нет, надо же — они с Кларком обоснуются в землянке!