У любви легкая поступь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Глава седьмая. Задушевный разговор

Вечером дети согласились лечь в постель только после того, как дедушка и бабушка рассказали им на ночь сказку.

Чуть позже Кларк и Вилли удалились в кабинет — маленькую комнатку рядом с кухней. Им хотелось поговорить о ферме и ранчо. А женщины с чашечками кофе расположились в гостиной.

— Наконец-то мы можем спокойно поболтать, — улыбнулась Мисси. — До этого момента и пытаться не стоило. А у меня столько вопросов! Мне нужно услышать всё и обо всех! Даже не соображу, с чего начать, но, думаю, тебе лучше знать, что мне интересно. Поверь, я не дам тебе уснуть, пока ты не расскажешь, как там наши.

Марти набрала побольше воздуха в грудь.

— Да я просто умираю от желания рассказать тебе все-все! Представляю, как бы ты поразилась при виде своих братьев и сестер!

— Здоровяк Клэр все такой же насмешник?

— Ой, по-моему, даже больше, чем раньше… Он то и дело хохочет, и когда только повзрослеет? Правда, твой отец считает, что это случится сразу после женитьбы. Мол, Клэр тут же остепенится.

— А Кейт, его невеста? Клэр писал мне о ней. Говорит, она — ангел, посланный ему небесами. Это так?

— Да, она прекрасная девочка. Кажется, более подходящей жены для Клэра не найти. Спокойная, усидчивая… вот только иной раз слишком боязливая. Думаю, они дополняют друг друга. Кейт — девушка высокая, у нее темные волосы и темно-синие глаза. Думаю, глаза-то и заворожили Клэра. Возможно, Кейт и нельзя назвать красавицей, но у нее незабываемый взгляд.

— Свадьба осенью?

— Двадцать седьмого августа. Конечно, можно было бы обвенчаться и пораньше, но мы с отцом хотели быть уверены, что успеем вернуться к свадьбе.

— А у Арни-то есть девушка?

— Да, он ухаживал за одной красоткой из графства Донован. Но ты же его знаешь, он такой застенчивый! Предпочитает, чтобы все шло своим порядком. Элли даже сказала как-то, что Хестер, видимо, самой придется делать Арни предложение… — Марти захихикала. — А по-моему, он просто еще не принял окончательного решения. Арни хочет быть уверенным в своем выборе. Хестер девушка милая, но братья у нее настоящие сорвиголовы! У них дурная репутация. Вряд ли это как-то отразится на Арни, но он прав, полагая, что после женитьбы приходится иметь дело со всей семьей.

— Но иногда это просто невозможно, — заметила Мисси.

— Однако Арни считает, что в этом случае избежать общения с родственниками не удастся. Хестер вечно защищает своих братцев — того и гляди, бросится за них в бой с кулаками! Арни это по душе, но ему хотелось бы самому найти в них то хорошее, что видит Хестер. Правда, — мягко продолжила Марти, — до сих пор ему не удалось обнаружить эти самые ценные качества, хотя он изо всех сил пытается их разглядеть.

— Надеюсь, он не собирается продолжать в том же духе долгие годы. А то, того и гляди, какую-нибудь очаровательную девушку, у которой таких проблем нет, уведут у него прямо из-под носа!

Марти вздохнула.

— Ему нужна хорошая девушка. Он такой чуткий, всегда думает о других. Арни во многом похож на отца.

— А как там Элли? У нее уже есть жених?

— Пока нет. Говоря откровенно, я надеялась, что ты об этом не спросишь. Мне часто приходится лгать самой себе, притворяться, что моя Элли еще маленькая, но я понимаю: это не так. Она выросла, расцвела. По-моему, пока ей никто не нравится… — задумчиво протянула Марти, а потом прибавила: — Недавно Ма Грэхам сказала мне, что скоро Элли выйдет замуж и покинет отчий дом. И она права. Мне приходилось замечать, что парни так и вьются вокруг моей малышки. Раньше я считала, это просто школьные приятели, но, думаю, я ошибалась. Близок тот день, когда Элли обратит внимание на одного из них…

— Ах, как бы мне хотелось ее увидеть, — с чувством произнесла Мисси. — Но, наверное, мне не стоит надеяться на то, что она приедет к нам погостить?

Марти запаниковала. Элли? Здесь? На Западе полно молодых мужчин. Да если ее дочь приедет сюда, она, скорее всего, уже никогда не вернется домой! Тряхнув головой, женщина попыталась избавиться от неприятных мыслей и ровным голосом произнесла:

— Почему нет? Она может навестить вас во время своего медового месяца.

— Но ты только что сказала, что у нее нет жениха.

— Пока нет. Но это положение может измениться. Вернувшись домой, мы можем обнаружить, что Элли влюблена в какого-нибудь красавчика.

Мисси рассмеялась.

— Не думаю, что это случится так быстро. Ты уверена, — продолжила после небольшой паузы молодая женщина, — что вы можете остаться у нас только на две недели? Ведь вы проделали такой путь…

— К сожалению, мы не можем задерживаться. Дорога туда и обратно занимает две недели… Получается, дома нас не будет месяц. А у нас сейчас страда! Мальчикам придется косить и ухаживать за скотиной, к тому же Клэр должен отремонтировать свой дом к свадьбе. Люк усердно готовится к экзаменам и…

— Милый малыш Люк, — нежно проговорила Мисси. — Расскажи мне о нем.

— Он не изменился, — ответила Марти потеплевшим голосом. — Конечно, он повзрослел, но характер у него тот же. Помнишь, как он ребенком карабкался к тебе на колени? Честно говоря, по-моему, ему и сейчас иной раз хочется это сделать. Но вряд ли подобное поведение одобрят сторонние наблюдатели. Он никогда не стесняется показать свою любовь, но делает это не так, как другие. Помнишь землянику, которую ты собирала на мой день рождения? Так вот, отец вынужден был распахать пастбище, где она росла, и об этой традиции забыли. Однако нынче Люк решил, что ее нужно возобновить. На мой день рождения он поднялся спозаранку и ушел за ягодами. Для того чтобы наполнить земляникой маленькую кружечку, ему пришлось изрядно попотеть. Ягоды были мелкими и незрелыми, но мне казалось, что я еще никогда не ела такой вкуснятины!

— Он так же хорошо учится в школе?

— Да. Но нашу школу он уже окончил. Учитель говорит, что научил его всему, что знал. Люк прочел все книги, которые мог найти, однако он по-прежнему считает, что ему не хватает образования.

— Что же он будет делать? Не может же он забыть о своей мечте?

— Да он и не собирается сдаваться. Решил поступать в колледж. Я так за него рада… но мне немного боязно… и грустно. Мы ведь все вместе. Не хочу, чтобы он уезжал… Он так молод, а ему придется жить одному! Люку всего пятнадцать!

— Он что — хочет стать учителем?

— Нет, врачом, — ответила Марти после небольшой паузы.

— Врачом? — в голосе Мисси явственно слышалось восхищение.

— Он так решил еще несколько лет назад. Люк советовался с доктором Уоткинсом. Тот, конечно, был польщен. Ведь у него нет детей, и он относится к Люку как к сыну: подбадривает и вдохновляет его.

— Будет здорово, если в нашей семье появится врач.

— Люк говорит, что хочет помогать людям. Он всегда к этому стремился. А ведь есть столько городов, где нет ни одного врача!

— Я бы все отдала за то, чтобы в нашей округе появился доктор… — задумчиво произнесла Мисси. — В прошлом году соседский мальчик сломал руку. И никто не мог ему помочь — кости срослись неправильно. Его рука останется кривой, и все потому… — Женщина говорила еле слышно. — Я все думаю: а что, если бы на его месте оказался Натан?

Марти с пониманием смотрела на дочь. Ей ли не знать, как страдает мать, зная, что ее ребенку необходима медицинская помощь, а врача нет! Она помолилась о том, чтобы в этом крохотном приграничном поселении побыстрее появился доктор, но не забыла добавить: «Но пусть им будет не Люк. Пожалуйста, только не Люк!»

Меж тем Мисси вновь заговорила. И Марти прекратила молиться.

— А как поживают Нандри и Клэ?

И Марти с гордостью рассказала ей о том, как хорошо идут дела у девочек Ларсон, которые стали членами семьи Дэвис, когда Мисси была еще ребенком. Она любовно поведала дочери о внуках, благодаря которым семейные встречи теперь проходили намного веселее.

— Вот было бы здорово, если бы Натан и Джосайя могли играть со своими двоюродными братьями и сестрами! Им было бы так весело, — мечтательно произнесла Мисси, а потом продолжила: — Ну а теперь расскажи мне о наших соседях. Что у них нового?

— Да в основном все по-старому. Правда, Коффины вернулись туда, где жили раньше. Впрочем, миссис Коффин наши края никогда не нравились. Многие считают, что она не могла жить в разлуке со своей сестрой-близняшкой. В общем, после смерти их дочки — помнишь, она часто болела — мистер Коффин решил уехать. А еще у нас появились новые соседи. Их фамилия Кентуорт. Дружелюбием они не отличаются. Все, кто пытался с ними свести знакомство, получили от ворот поворот. Говорят, мистер Кентуорт не в ладах с законом и потому не хочет, чтобы люди вынюхивали что-то в его доме. Именно этим, по его мнению, занимаются те, кто заходит к ним. Что до его жены, то она такая же грубиянка и невежа, как он; короче, все, что нам остается делать, — молиться за них и надеяться, что у нас появится шанс помочь им. Наверное, это ужасно — жить, ненавидя людей!

Мисси понимающе кивала головой.

— В остальном мало что изменилось, — продолжала Марти. — Мы по-прежнему дружим с Грэхамами. У Салли-Энн три девочки, они уже совсем большие. А Фрэн, жена Томми, недавно родила мальчишку. Тому-младшему уже шесть месяцев. Его отец вне себя от радости, ему не терпится обнять наследника.

— А Маршаллы? Что у них нового?

— Ах, иногда мне так грустно на них смотреть, — вздохнула Марти. — И в то же время все не так уж плохо. Ведь они любят друг друга, да и Ретт им благодарен. Внешне он — взрослый мужчина, а по поведению ребенок ребенком. Ванда и Кэм в нем души не чают. Ретт прекрасно управляется со скотиной — порой мне кажется, что он умеет разговаривать с животными! Такое впечатление, что все зверье — и дикое, и домашнее — доверяет ему и готово во всем его слушаться.

— Ванда счастлива?

— По-моему, да. Каждый день она без устали молится Господу. Ей было тяжело, но я уверена, что она не променяла бы своего сына на всех мальчиков города.

Мисси покачала головой, думая о том, какое горе пришлось пережить Ванде.

— Она столько страдала, — произнесла она мягко.

— Да, — кивнула Марти. — Она много страдала — и стала добрее и мудрее. Одно часто влечет за собой другое.

— Отрадно то, что в страданиях, выпавших на долю человека, есть и что-то благодетельное. Радостно видеть, как Господь превращает проклятие в благословение! — заметила молодая женщина.

— Ванда и Ма Грэхам передают тебе привет, — продолжила Марти. — Они прислали подарки. Свертки лежат в фургоне. Мы с отцом решили разобрать вещи завтра, вот тогда ты увидишь, что мы тебе привезли. Думаю, сегодня этим заниматься незачем.

— Ну, раз уж речь зашла о подарках… Признаюсь, что не могу дождаться завтрашнего дня, — рассмеялась Мисси, — для меня это все равно что щекотка.

— Ничего с ними не случится, — ответила Марти. Ее дочь была такой же любопытной, как в детстве. — Мы не хотели врываться в дом, разбрасывая подарки направо и налево. Ты бы не удивилась, наверное, но Джосайя и Натан вполне могли решить, что бабушка с дедушкой — это те, кто приносит внукам гостинцы.

Мисси рассмеялась.

— Боюсь, они уже давно вас раскусили. И поняли — вы будете их баловать.

— Наверное, нам придется вести себя осторожнее, но, согласись, немного побаловать внуков можно. Эстер-Сью, дочка Клэ, да и дети Нандри, по-моему, уверены, что мы существуем только для того, чтобы играть с ними. Ну и конечно, они радуются, когда дяди выкраивают для них минутку. Особенно дядя Арни — он обожает возиться с ребятней! Клэр и Люк, само собой, тоже любят, но Арни, кажется, никогда не устает от малышей, хотя иногда и делает вид, что они его измучили.

— А Джо еще не уехал учиться в семинарию? Или он передумал?

— Нет, что ты! Он все так же стремится к этому! Надеюсь, ему удастся поступить туда в следующем году.

— До чего же я рада, что мы смогли поговорить! У меня такое чувство, что я пообщалась с родными. Я так по ним скучала…

Глаза Марти наполнились слезами.

— А мы скучали по тебе, доченька, и если бы ты только знала, сколько раз… — Она остановилась, решительно тряхнув головой. — Незачем продолжать… Я так тобой горжусь. У тебя прекрасный дом, два очаровательных мальчика… не сомневаюсь — ты счастлива. Я много раз обещала Господу, что если он позволит мне увидеть твой дом, я буду благодарить Его всю жизнь. И сейчас я собираюсь выполнить свое обещание. Меня переполняет радость, Мисси, радость и благодарность.

— Ах, мама! — воскликнула молодая женщина. В ее глазах блестели слезы. — Я так тосковала по тебе. Говорила Богу, что буду счастлива, если мне удастся хотя бы разок взглянуть на тебя, и вот теперь сокрушаюсь из-за того, что вы останетесь у нас всего на две недели. Мне стыдно. Но мы ведь постараемся запомнить каждую минуту, проведенную вместе. Постараемся радоваться каждому дню — и у нас останется много воспоминаний, которые соединят нас в разлуке.

Марти погладила дочь по голове.

— Ты отлично придумала, милая, — сказала она. — И мне уже есть что вспомнить о сегодняшнем дне.

— Что ж, — Мисси поднялась со своего места, — тогда давай его проводим должным образом. По вечерам Вилли любит лакомиться воздушной кукурузой — поможешь ее сделать? Это очень вкусное, питательное блюдо, да и готовить его легко. Вилли говорит, что нет ничего лучше, чем провести вечер с семьей, беседуя о прошедшем дне. — Приблизившись к кухне, Мисси хихикнула. — Когда я захожу в кухню, чувствую себя маленькой девочкой, которая пытается проникнуть туда, куда ей запрещено лезть. Ван может обидеться. Но я всегда тщательно за собой убираю.

Марти рассмеялась.

Вскоре попкорн был готов, и женщины пригласили Кларка и Вилли в гостиную. Мисси и ее муж продолжали расспрашивать родителей о соседях, о прихожанах церкви, о школьных учителях. Вилли, стараясь казаться спокойным, настойчиво интересовался, как на самом деле поживает его отец, Зик Ла Хэй. Видимо, писем, которые он получал из дома, ему было недостаточно.

— Думаю, он был бы счастлив побывать у вас, — сказал Кларк. — Ему необходимо сменить обстановку. Конечно, он не представляет жизни без фермы, но твой брат сам ведет хозяйство. Зик обожает внуков, но, кажется, все еще горюет о твоей матери, Вилли… Кстати, он передал вам гостинец.

— Ах, гостинец! Ну вот! Вы что и впрямь хотите ждать до утра? — Мисси явно больше не могла сдерживаться. — Если вы не покажете нам, что лежит у вас в чемоданах, я не засну!

Все дружно рассмеялись. Кларк стал поддразнивать дочку, но, в конце концов, было решено, что они предъявят подарки прямо сейчас.

Мужчины внесли в гостиную чемоданы и открыли их. Мисси радостно склонилась над ними, откладывая в сторону вещи, предназначенные для детей. Обнаружив очередной подарок от тех, кто остался «дома», она восхищенно вскрикивала.

— Мы съедим клубничное варенье Нандри за завтраком, хорошо? — сказала она, показывая близким стеклянную банку.

Они закончили разбирать подарки ближе к ночи. Затем пожелали друг другу спокойных снов и разошлись по своим комнатам.

Марти легла со спокойным сердцем. Ее молитвы не остались без ответа; кроме того, она знала, что впервые за эту долгую неделю выспится от души.

* * *

На следующий день Марти пришлось взобраться на лошадь — Мисси и Вилли решили показать родителям ранчо. Гостья не могла отвести глаз от скромных цветов, что росли вдоль дороги. Она с восхищением глядела на огромные стада, пасущиеся на холмах… И просто влюбилась в величественные горы, стройной грядой тянущиеся у горизонта. Когда Марти смотрела на них, на душе у нее становилось легко и спокойно. Но ей не нравился ветер — он трепал волосы и поднимал юбку, а еще женщину пугали бескрайние пустынные просторы.

Марти внимательно наблюдала за едущей рядом дочерью: по лицу Мисси она видела, что та гордится ранчо. Эта земля стала для нее родной.

* * *

Днем к Мисси и Вилли приехало много гостей. Генри Клейн запел псалом, которым они всегда начинали воскресную службу. Марти и Кларк были рады вновь увидеть его. Ведь это он сидел на козлах фургона, направляющегося на Запад. Генри очень изменился. Это уже был не застенчивый, скромный подросток, а спокойный, уверенный в себе мужчина. Молодой человек с гордостью представил Дэвисам свою жену. Сыну Генри, Колдуэллу, исполнилось два года.

Они пропели гимн, и Марти огляделась вокруг. В доме дочери собралось немало ковбоев, работавших на ранчо. Конечно, их всех она не запомнила. Но кое-кого уже отличала: Куки, Расти и Лейна. А еще на службу пришли соседи Мисси и Вилли — Ньютоны. У них было четыре сына, и у одного из них — кривая рука. Марти всем сердцем сочувствовала бедному мальчугану.

Службу проводил Вилли, а Кларку, как почетному гостю, предложили прочитать отрывок из Библии. Люди слушали их очень внимательно и только время от времени тихо произносили «аминь».

А вот Хуана, Марии и их детей не было. Мисси рассказала матери о своей подруге. Молодая женщина то и дело поглядывала на дорогу, но служба закончилась, а друзья Мисси так и не появились. Не было супругов де ла Роза и в прошлое воскресенье. Однако вряд ли они куда-то уехали — Скотти видел их в пятницу в городе. Судя по тому, что они наведывались туда всей семьей, никто из них не болел. Мисси твердо решила съездить к Марии и узнать, что случилось.

По окончании церемонии хозяйка подала гостям кофе и вкусные пончики, испеченные Ваном. Люди неторопливо беседовали, сообщали друг другу новости, делились своими печалями и радостями. Марти и Кларк были рады познакомиться с соседями их детей. Все они считали, что воскресная служба — главное событие недели.

Первыми попрощались с хозяевами ковбои, хоть им и не хотелось уходить. Но пора было приниматься за работу. Скотти будет недоволен, если они опоздают.

Затем уехали Ньютоны. На их ранчо трудилось не так много наемных рабочих, и потому мистеру Ньютону приходилось заботиться обо всем самому. По его словам, в последнее время конокрады объявлялись редко, но мало ли что им взбредет в голову. Чаще всего они наведывались в маленькие беззащитные усадьбы. Ньютоны пообещали заглянуть к Вилли и Мисси в следующее воскресенье.

Клейны остались на ужин, и Ван был счастлив, что может продемонстрировать новым людям свои кулинарные таланты. А Натан и Джосайя обрадовались тому, что у них появился приятель. Они позвали его во двор поиграть с собакой по кличке Макс. Пес весело лаял и носился кругами, ликуя от того, что на него обратили внимание.

Миссис Дэвис разговаривала с Мелиндой Клейн, а Мисси суетилась у стола, аккуратно расставляя на нем посуду.

Марти быстро почувствовала, что у нее с собеседницей много общего. Несмотря на разницу в возрасте, им обеим пришлось пережить трагическую гибель мужа, а еще они одинаково относились к Западу. «Как ей повезло, что она нашла Генри! — думала Марти. — Он помог ей преодолеть горе и отчаяние, настигшие ее после потери дорогого человека. А ведь, кроме него, у бедняжки никого не было в этих краях: ни друзей, ни родных, — и, поглядев на мужа, женщина мысленно продолжила: — А мне повезло, что я встретила Кларка».

Генри тоже был рад вестям из дома. Правда, Марти и Кларк мало кого знали из его соседей, зато они рассказали ему о том, что происходит в округе.

Вскоре после ужина Клейны уехали, а мальчиков уложили спать. Выслушав две сказки, они заснули. Мисси объяснила, что малыши всегда устают в воскресенье — ведь в этот день в дом приходит много народу.

Марти тоже чувствовала себя разбитой. По словам Вилли, она просто еще не привыкла к здешнему климату. Что ж, женщина была рада любому объяснению, которым она могла бы оправдать свою усталость. Она знала одно: ей ужасно хочется спать!

Марти с трудом подавила зевок и попыталась принять участие в общей беседе. Мужчины строили планы на завтра. Слушая их, Марти пришла к выводу, что куда бы они ни направились, прогулка будет долгой. Когда Вилли поинтересовался у жены, хочет ли она поехать с ними, Марти подумала, что лично ей вполне достаточно той «короткой» поездки, которую она совершила утром. Вряд ли она сможет еще полдня скакать на лошади. Но тут Мисси ответила мужу:

— Думаю, мы с мамой навестим Марию. Не понимаю, почему де ла Роза не появились у нас ни в это воскресенье, ни в прошлое. Так что, если мама не возражает, мы их проведаем. Да и потом, мне не терпится познакомить маму с Марией. Ты не поверишь, — повернулась она к Марти, — Мария уже отлично говорит по-английски, в то время как я осилила всего несколько испанских фраз.

«Значит, завтра опять в седло!» — уныло сказала себе Марти, моргнув от огорчения. Скорее всего придется преодолеть верхом большое расстояние. Семья де ла Роза не принадлежала к числу «близких» соседей.

Женщина кивнула головой в знак согласия, надеясь, что дочь не заметила ее недовольства.

— Мы отправимся в дорогу утром, часов в девять, — продолжила между тем Мисси, а потом добавила: — По-моему, нам лучше воспользоваться фургоном: мама не привыкла сидеть в седле. Да и потом, дорога хорошая, ровная, мы вполне можем взять с собой детей. Вилли, ты попросишь Скотти запрячь лошадей?

Вилли кивнул в ответ, а Марти подавила вздох облегчения. После того как с планами на завтра определились, всем стало ясно: необходимо хорошенько выспаться. Пожелав друг другу спокойной ночи, они разошлись по спальням.