Ихсан стоял в стороне, предпочитая не вмешиваться..
— Ты меня больше не любишь? — настаивал на своем бывший муж.
Его настойчивость уже начала действовать на нервы майору.
— Послушайте, вы, — негромко обратился он к гостю, — неужели не понятно, что Феридэ не хочет видеть вас. Будьте же мужчиной, умейте уйти с достоинством.
— Да, вы правы, — согласился Кямран и направился к выходу.
Уже у самой двери мужчина бросил умоляющий взгляд на бывшую жену. Но Феридэ даже не оглянулась.
Когда Кямран вышел, она повернула заплаканное лицо к майору.
— Ихсан, вам не жалко его?
Офицер пожал плечами.
— Этого и следовало ожидать. Я так и думал, что Кямран поймет, какая вы чудесная женщина, и попытается вернуть вас обратно.
— Поздно, — полным решимости голосом произнесла Чалыкушу и повторила: — Поздно.
Мужчина и женщина молча стояли друг против друга, и каждый из них понимал, что это — начало их новой жизни.
— Давайте побыстрее сыграем свадьбу, — попросила Феридэ тихим грустным голосом.
Внимательным взглядом майор посмотрел ей в лицо. Оно было светлым и чистым, как утренняя роса.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
Чалыкушу (тур.) — дословно «кустарниковая» птичка, «королек», из семейства воробьиных.
2
Бей, бей-эфенди (тур.) — господин, сударь.
3
Ханым, ханым-эфенди (тур.) — дама, госпожа, сударыня.
4
Чаршаф (тур.) — покрывало мусульманских женщин.
5
Кушадасы (тур.) — дословно «птичий остров».
6
Аладжакая (тур.) — дословно «пестрые скалы».
7
Онбаши (тур.) — ефрейтор, капрал.
8
Паша (тур.) — высший гражданский или военный титул (генерал).
9
Дады (тур.) — няня, кормилица.