Счастье Феридэ - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

— Что-что? — переспросила молодица.

— Я говорю, что здорово сделано, — поправился майор. — Красиво…

Хозяйка вздохнула.

— Да ну ее, эту красоту. Идемте-ка лучше в дом.

Последовав приглашению, мы вошли в теремок. Сказка продолжалась и внутри. Я никогда не видела таких прекрасных вещей из дерева. Поистине, у мужа хозяйки были золотые руки. Стол, стулья, кровати — все, казалось, говорило о своей неповторимости.

Смахнув передником крошки со стола, молодица нараспев произнесла:

— Садитесь, гости дорогие. Небось проголодались с дорожки?

Ихсан смущенно крякнул.

— Да нет вроде бы…

— И слушать не хочу!

Не успели мы и глазом моргнуть, как на столе появилось множество дымящихся горшков с манящим запахом еды. Можно было только позавидовать расторопности хозяйки. Растерянный Ихсан жадно переводил взгляд с одного блюда на другое, позабыв о всяких приличиях.

— Придется воспользоваться вашим предложением, — спасовал Ихсан и тут же сел за стол.

В руках обрадованной хозяйки неизвестно откуда появилась бутылка сливовицы.

— Если ваша жена не возражает, может, выпьем по рюмочке за встречу. Кстати, меня зовут Цветана.

— Цветана, вы просто волшебница, — расплылся в улыбке майор и представился: — Я Ихсан, а это — Феридэ.

— Мы не женаты, — коротко пояснила я.

Хозяйка явно обрадовалась моему сообщению.

— Попутчики, значит…

— Мы ищем мужа Феридэ. Может, слышали: весной недалеко от этих берегов затонул корабль…

Цветана отрицательно покачала головой и сочувственно взглянула на меня.

— Столько времени прошло… Вы, наверное, очень любили его?

— Любила… и люблю! — не желая пускаться в долгие объяснения, ответила я.

Ихсан попытался переменить тему разговора:

— Ваши котлеты, Цветана, просто объедение!

Зардевшись от похвалы, Цветана разлила по рюмкам сливовицу.

— За прекрасную хозяйку! — предложил тост Ихсан.

Я не собиралась пить, но своим тостом майор поставил меня в неловкое положение. Пришлось взять рюмку.

— Нет-нет! — неожиданно воспротивилась Цветана. — За меня мы еще успеем выпить. Я предлагаю выпить за вашу удачу, Феридэ.

— И счастливый конец нашего путешествия, — подхватил Ихсан.

«Как быстро они спелись, — подумала я. — Знакомы всего полчаса, а уже готовы пить на брудершафт».

Ловким движением Цветана опрокинула сливовицу в рот и захрустела соленым огурцом. Майор последовал ее примеру. Я же держала рюмку в руках, не решаясь попробовать.

— Попробуйте, — обратила на меня внимание хозяйка. — Это лучшая сливовица в округе.

— Очень ароматная, — поддержал ее Ихсан.

Я отрицательно покачала головой:

— К сожалению, я не пью.

— Не пьете?! — хитро прищурилась Цветана. — А легкое виноградное вино?

Не успела я отказаться, как расторопная хозяйка сбегала в погреб и принесла запотевшую бутылку вина. Пришлось немножко пригубить. Незаметно на столе появились новые закуски. Выпив еще по одной, Ихсан и Цветана разговорились. Придвинувшись к офицеру, хозяйка принялась рассказывать о своем муже. От ее историй меня потянуло в сон. Зато Ихсан не скучал. Он живо реагировал на каждое слово молодицы и один раз даже взял ее за руку. «В конце концов это не мое дело», — подумала я и отвернулась к окну. Есть почему-то расхотелось. Наблюдая за уплетавшим за обе щеки майором, я вдруг почувствовала тихое раздражение. Хозяйка подкладывала Ихсану лучшие куски, а офицер только нахваливал.

Упавшая на пол ложка на мгновение оторвала их друг от друга.

— Феридэ, как вы неловки, — пробормотал майор и тут же забыл обо мне.

Он не отрывал взгляда от миловидной Цветаны. Я даже заметила, что глаза Ихсана приобрели иное выражение. Всегда такой задумчивый и бледный, сейчас майор не был похож на себя: румянец, нежным налетом выступивший на щеках; посветлевшие черты лица… Мне бы обрадоваться этому, но почему-то на душе скребли кошки. Никогда не думала, что симпатия, возникающая между двумя людьми, может угнетать. Я чувствовала себя лишней…

— Как все у вас вкусно, — нахваливал майор стряпню хозяйки.

Она же заботливо пододвигала офицеру все новые и новые блюда, нежно приговаривая:

— Кушайте, кушайте… Вы такой худенький.

Мне показалось, что еще мгновение, и Ихсан противно заурчит. Я резко встала из-за стола и подошла к окну. Но на мой уход ни майор, ни тем более хозяйка не обратили внимания.

Не верьте мужчинам, даже когда они клянутся в вечной любви. Стоит другой женщине открыто проявить симпатию, как мужчины словно привязанные идут за ней. А ты остаешься одна, и какая-то пустота наполняет душу…

Но это не про меня. Я счастлива, что мой муж не похож на других. Он добрый, ласковый и нежный… Кямран никогда бы меня не покинул. Никогда…

Деревня Н…, 29 сентября.

Бродя в одиночестве по деревне, я о многом передумала. Наверное, мне не следовало идеализировать Ихсана. Он спутался с этой болгаркой и уже готов остаться в рыбацком поселке навсегда. Но мне нет дела до майора. Просто из-за него поиски немного задерживаются. Целый день у Ихсана находятся какие-то отговорки… То не может найти подходящего проводника, то лошади не подкованы… Мне бы мог уже и не врать…

Устав от неопределенности, я решила всерьез поговорить с Ихсаном. Отыскать его оказалось не так уж трудно. Завидев на заднем дворе белую косынку, я поспешила туда. Однако майора я не сразу заметила, поэтому обратилась за помощью к Цветане.

— Может быть, хоть вы знаете, где Ихсан? — поинтересовалась я.