Счастье Феридэ - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

— Значит, я должна смириться со смертью Кямрана…

— Почему же? — видя, что я готова расплакаться, сжалился бывалый моряк. — Еще не все потеряно.

В моем взгляде появилась мольба.

— Прошу вас, посоветуйте что-нибудь.

Старик, сделав небольшую паузу, продолжил:

— У вас есть шанс, правда, вероятность его очень мала — процента два.

— Говорите же, — нетерпеливо проговорила я.

— Вашего мужа могло подобрать судно какой-нибудь другой страны. России, например… А здесь, в Болгарии, поверьте, вам делать нечего.

Слова деда Матея были жестокими, но за ними чувствовались уверенность и жизненный опыт.

— А как же ваша известная на все окрестности уха? — желая разрядить ситуацию, подал голос Димитр.

— На вашем месте я не стал бы думать о еде… К вечеру должна разыграться буря. И если вы не хотите проторчать здесь еще несколько суток, отправляйтесь побыстрее на судно.

Рыбаки, словно первоклассники, послушно наклонили головы и вышли из дома. Дед Матей решил проводить нас до крыльца.

— Попутного ветра! — пожелал он нам.

Варна, 15 октября

С дорожной сумкой, с небольшой суммой денег в кармане я ступила на пристань в Варне. Именно в этот город намеревался попасть Кямран, но его путешествие оборвалось… Что ждет меня здесь? Мой взгляд остановился на нищем, просящем милостыню. Безногий человек сидел на земле и тихо что-то напевал. Перед ним на мостовой лежала шапка, в которую сердобольные люди бросали гроши. Сожалея, что ничем не могу помочь несчастному, я прошла мимо…

О гостинице не могло быть и речи. Значит, в Варне мне предстояло пробыть не больше двух суток. «Интересно, где я могу узнать о кораблях, отплывающих в Стамбул», — подумалось мне, но спросить было не у кого. Хотя рядом сновало множество людей, у каждого были свои проблемы. Наконец я заметила молодого человека, читавшего газету.

— Мужчина, — обратилась я к нему на ломаном болгарском, — вы не подскажете, где здесь можно получить информацию об отплытии кораблей?

— Что? — рассеянно переспросил он.

— Помогите мне, пожалуйста, разобраться с расписанием отплытия судов…

Молодой человек поправил очки.

— Простите… Как-то не сразу сообразил, о чем вы спрашиваете. Пойдемте, я отведу вас в здание морского вокзала.

Как я ни упиралась, мужчина подхватил мою сумку и бодрым шагом направился к длинной одноэтажной постройке. Вдруг мне стало плохо. Стыдно признаться, но в тот день во рту у меня не было даже маковой росинки.

— Подождите, мужчина! — из последних сил крикнула я и опустилась на скамейку.

Встревоженный молодой человек мгновенно очутился рядом.

— У вас голодный обморок, — предположил мужчина, — поехали к доктору…

Он тут же бросился искать свободный экипаж, а я с ужасом подумала, что потрачу последние деньги на извозчика и на лекарство.

— Не надо, мне лучше. — Но мой голос был слаб, и молодой человек ничего не услышал.

Через минуту мы уже тряслись в коляске, и мой спаситель с энтузиазмом рассказывал:

— Я отвезу вас к своему дяде. Он содержит бесплатный пансион и любит подбирать на улицах бездомных вроде вас.

— Но я же не бездомная. Просто мой дом далеко…

Юноша, не обращая внимания на мои слова, тараторил, как сорока:

— Дядя обрадуется, что вы приедете… Он по образованию доктор, а сейчас работает над научной статьей, изучая психологию отбросов общества. Я имею в виду тех, кто беден. Простите, не хотел вас обидеть…

Мне ничего не оставалось, как молча слушать этого любящего племянника. С одной стороны, неплохо пожить день-другой на полном обеспечении, но быть в зависимости от какого-то, пусть даже неплохого человека не хотелось. И я решила: приехав на место, при первой же возможности извиниться и уйти. Тем более мне нужно было разыскать ростовщика…

Пансион находился на окраине города, в небольшой деревянной постройке. Сам доктор жил недалеко — в каменном флигеле с остроконечной крышей. Вначале племянник повез меня туда.

— Дядя с вами побеседует, — объяснил молодой человек и смущенно добавил: — Такие здесь правила.

Доктор мне показался совсем не сердобольным. Его голова без единого волоса отсвечивала желтизной. Хитрые глазки за толстыми стеклами очков, казалось, буравили насквозь. Но по опыту зная, что часто за уродливой внешностью скрывается доброе сердце, я приветливо улыбнулась ему.

— Как вас зовут? — поинтересовался доктор.

— Феридэ.

Мужчина, очевидно, догадывался, что производит неприятное впечатление на людей. Но я решила не заострять внимания на его внешности и быть с ним как можно более любезной. Доктор внимательно посмотрел мне в глаза.

— Как вы познакомились с моим племянником?

— Совершенно случайно… Я попросила его помочь мне узнать о кораблях, отплывающих в Стамбул.

Дядя с племянником переглянулись.

— Но здесь вы совершенно одна?

— В общем-то да…

— По каким делам, если не секрет?..

Вздохнув, я рассказала доктору свою печальную историю. Сначала мужчина недоверчиво слушал, но в конце концов мои приключения заинтриговали его, и на лице доктора появилась заинтересованность.

— Скажите, Феридэ, а ваши родственники в Турции совершенно не в курсе, где вы сейчас?

— Я же говорю, что мы не поддерживаем отношений…

— Интересно, а кто-нибудь знает, что вы приехали в Варну?

Мне показались подозрительными вопросы доктора, но, отогнав тревожные мысли, я ответила: