Злодей, и список добрых дел - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Глава 24

Всю дорогу домой, Сюэ Сяолун не мог понять, причем здесь детские воспоминания и конфета? В его памяти не было совершенно никаких воспоминаний за которые можно было «ухватится». Когда конфет не было, он не вспоминал о них. Тогда, когда они появлялись, он их просто ел.

— «Зачем давать задания и не объяснять, что от тебя требуется?», — начал злится мужчина, собираясь к себе домой, но неожиданно был остановлен Цай Айлуном.

Целитель выглядел слишком настороженно и загадочно.

— «Надеюсь, мне сейчас не придется идти в какой-нибудь лес за лекарственными травами», — начал беспокоится Сюэ. И его опасения подтвердились.

Подождав, пока Чжао удалится домой, Цай Айлун заговорщицки повертелся по сторонам, выискивая шпионов, и не заметив их, попросил сходить с ним в лес и похоронить наконец, тело настоящего целителя.

— Давай завтра утром? — попросил Сяолун. — Тем более что я ничего не вижу.

— Ты и завтра ничего не будешь видеть. И ещё пару дней. А потом прилетит глава и мы не сможем это сделать, — начал его упрашивать Цай.

— Я не согласен… Я устал.

— [Дон! Вы получили новое задание: «Незабываемая прогулка по ночному лесу». Постарайтесь не погибнуть при выполнении этого задания], — внезапно активировалась система.

— «Почему все мои задания оканчиваются фразой про смерть? Разве нельзя получить самое обычное задание?! Например словить бабочку?», — возмутился заклинатель, внутренне похолодев, всего лишь от одного названия задания: «Незабываемая прогулка». Какая дичь должна была там произойти, что он никогда её не забудет?!

Ему было совершенно не интересно это. Пусть всё незабываемое обходит его стороной. Пожалуйста!

— [Дон! По просьбе пользователя, активировано третье задание «Ловля ночной бабочки». Приятного времяпровождения!], — «порадовала» его новым заданием система.

— «Радость то какая! За эту ночь целых три задания! А последнее, что, совсем не опасное? Даже как-то и не верится в это».

— [Об опасности предупреждать не буду. Вы и сами всё знаете].

Сюэ Сяолун вздохнул. И кто его за язык тянул? Нет бы выполнял свои «Детские воспоминания», так еще и по лесу бродить и бабочек ночных ловить.

Не мог о последствиях подумать. Например, о том, к чему приводят необдуманные слова. Молчал бы, и сейчас бы они уже были у дома. Может к моменту исцеления он бы уже закончил бы со своим первым, новым заданием и морально подготовился к встрече с компанией любителей экстремального отдыха.

Но он ввязался в авантюру без подготовки и теперь был сам виноват. «Ничего, придет время, отдохну», — думал с тоской он. Лишь бы этот отдых не оказался посмертным.

И так у него теперь три расчудесных задания: незабываемая прогулка по лесу, детские воспоминания и ловля ночных бабочек.

— «Система! Ты не можешь сделать так, чтоб все задания можно было сразу и в одном месте?», — решил схитрить он.

— [Могу, но вы скорее всего сколько заданий не потянете и отправитесь мир иной], — сообщила система.

— «Тогда не надо».

— [Готово! Вы получаете три задания одновременно], — объявила система.

— «Отмени! Я передумал!», — начал упрашивать её заклинатель, но та не отозвалась.

— «Ничему меня жизнь не учит», — с тоской подумал заклинатель и грустно поплелся к Цай Айлуну.

— Не забудь захватить лопату, — сказал он, но зайдя в комнату увидел расстроенного целителя. — Что-то случилось?

— Моя ваза, которую мы выловили в реке — пропала! Она была очень красивая! Я в ней хотел хранить сушеные грибы! — схватился за голову он.

Сюэ Сяолун посмотрел на то место, где стояла ваза и увидел записку.

— Ты похоже забыл положить в стол рецепт, а вдруг его кто-то тоже заберет?

— Я не оставлял здесь рецептов.

Мужчина быстро схватил письмо и открыв его увидел корявую надпись: Спасибо за вазу! Секта Цузуй.

— Как я и думал, там что-то ценное внутри, и я так и не узнаю, что в ней, — удрученно вздохнул он.

— Там лист подвернут, раскрой его дальше, — посоветовал ему наблюдательный Сюэ.

Развернув, записку дальше глазам Цая предстала ещё больше неразборчивая писанина:

— В вазе нет ничего ценного, просто обычная пуговица.

По застывшему, словно маска, лицу Цай Айлуна было невозможно понять о чем он думает. Поверил ли он этой надписи или нет, но это было не важно. Главное, что с исчезновением горшка, пропали и проблемы которые он мог принести, а уж в этом Сюэ был уверен.

Придя в себя, мужчина полез в шкаф, достал сумку, вытащил из неё мешок с сушеной рыбой (при виде которой заклинатель брезгливо поморщился), потом положил в него пару амулетов отгоняющих злых духов и спрятал мешок под кроватью. После чего заметил белое перо за банкой с сахаром, а ведь он его так и не сжег, взял в руки тряпку и подошел к стоявшему на обеденном столе горшку.

— Ну что? Пошли? — Сюэ Сяолун понял, что мужчина будет оттягивать эту прогулку до последнего, так как бродить по ночному лесу в поисках покойника особого желания не было.

— Пошли, — сказал Цай Айлун. Он взял лопату и пошел к выходу из дома; Сюэ последовал за ним с мешком в руке (он был уверен что там лежит какая то важная вещь).

Выйдя из клана, они внимательно посмотрели по сторонам, после чего направились в лес. Идя по дороге мужчины молчали, Сюэ просто устал и хотел спать, а Цаю было тревожно и он не знал, о чём говорить.

Неожиданно впереди что то зашуршало. Оба синхронно повернули голову в том направлении, откуда шёл звук, и целитель, увидел неяркий синий свет, идущий от небольшого стеклышка в виде рыбки с маленькой дырочкой внутри.

Это стеклышко привлекло бездомную собаку и она решила его зарыть.

Посмотрев на неё, Цай внимательно вгляделся в стекло и его душу пробрала необъяснимая тоска.

— Такие стеклышки всегда дарят детям на праздник, — вспомнил целитель. — Скорее всего его потерял какой-то ребенок и сейчас расстроен, что не может его найти.

Сяолун пожал плечами и «посмотрел» внутренним зрением на настороженного пса.

— Этот амулет находится около нашего клана, и может быть его потерял кто-то из нас, — решил заклинатель.

— Тогда давай заберем его и отнесем его в клан. А вдруг мы сможем найти хозяина?

Сюэ Сяолун пожал плечами и сделал шаг в направлении собаки. Внезапно оглушившее его предупреждение системы, чуть не заставило его отскочить назад.

— [Внимание! Вы выполняете задание «детские воспоминания». Будьте осторожны!]

— «Здесь обычный пёс, что может пойти не так?», — спросил у системы Сюэ, надеясь узнать, что его ожидает впереди, но та так и не отозвалась.

Внезапно собака будто начала раздуваться и стала гораздо выше. Потом из её хребта появились длинные и острые шипы.

— Мамочки! — пискнул от испуга целитель, пытаясь спрятаться за заклинателя, ухватившись за его руку руками, но обнаружил, что те обернулись в крылья. А он от страха этого и не заметил.

Тем временем жуткая тварь отрастила себе острые клыки и сверкая алыми глазами оскалилась на мужчин.

Несколько раз тихо щелкнув зубастым ртом она прыгнула на заклинателя, но тот каким-то невероятным образом увернулся и схватив её за загривок, не дал укусить. Пронзительный визг перерос в жуткий вой и через секунду из леса на дорогу вылетела стая странных летучих мышей, с алыми глазами.

«Пес», ожидая, что его от испуга выпустят из хватки, резко рванул в сторону, но крепкие пальцы заклинателя, сжимающие острый шип на загривке, не разжались а пустили по нему ци, рассеивающую демонических тварей.

Монстр яростно взвыл и обратился в пепел. Заклинатель резко развернувшись в сторону мышей, собираясь отразить их атаку, увидел как те тоже рассыпались в прах.

— Похоже он управлял ими. Впервые такое вижу, — сказал Сяолун и подобрал маленькую стеклянную рыбку.

— [Поздравляю с завершением задания! Вы получили ценный предмет «Сокровище Мэн Ханга», вернув его главному злодею вы можете снять с него 3000 тысячи гнева], — радостно сообщила система.

— «Ого, — обрадовался Сюэ Сяолун. — А какой у него сейчас уровень гнева?».

— [Благодаря тому, что вы уже использовали баллы уменьшения, его гнев к вам составляет всего 1003 балла].

— «Это радует».

— [Система не понимает вашей радости].

— «Я рад, что узнал о том, что он жив. Если бы он погиб, то уже не мог бы злиться».

— [Ненависть обозлившегося призрака в сто раз превосходит ненависть человека].

Сюэ Сяолун: «…»

Из ступора, заклинателя вывела резкая вспышка боли. Как оказалось, целитель, увидев пострадавшие от яда руки Сяолуна быстро выхватил эликсир и решил их подлечить, жутко жгучей мазью.

Рука, сжимающая рыбку, разжалась и та, полетела на землю.

— Тц, Цай! Ты хоть предупреждай! — зашипел от боли мужчина и начал шарить руками по земле.

— В этом деле лучше не медлить. Шипы были ядовиты, и если раны не обработать, ты можешь остаться без рук или вообще умереть, — сказал Цай Айлун, подобрав стеклышко и отдав его Сюэ. Тот быстро положил его в потайной карман за пазухой. — Так что хватит вырываться и дай себя вылечить. Эта тварь была такой мерзкой и жуткой, я даже не представляю как ты смог перебороть отвращение и её схватить голыми руками.

— Я просто её не вижу, — усмехнулся Сюэ. — Я вижу бурлящую в ней темную энергию и где её средоточие… И знаешь, что я подумал? Так даже легче побеждать этих тварей. Ни на что не отвлекаешься, и сразу видишь слабые места.

— Взгляд змеи очень полезная штука, но все-таки будь с ним поосторожнее. А вдруг с тобой из-за этого что-нибудь потом случится?

— Например, стану змеей, — фыркнул от смеха Сяолун. — Кстати. Я узнал, что эта рыбка принадлежит Мэн Хангу.

— О! Может при её помощи тебе удастся растопить его злое сердце! — обрадовался Цай.

— Угадал. Система сказала, что эта вещь снимет 3000 очков ненависти.

— Ого! Тогда её лучше приберечь на потом, — предположил целитель.

— Я решил использовать её сразу. Не хочу чтоб пацан натворил дел пока я буду ждать когда её использовать.

— А потом он опять обозлится и ты уже ничего с этим не поделаешь.

— Если такое случится, буду думать об этом потом. А сейчас я не хочу, чтоб он от ненависти натворил глупостей и угробил свое здоровье.

Цай Айлун пожал плечами: — Как знаешь. Я вообще не разбираюсь в вашем заклинательском менталитете. Я обычный скромный целитель, который хочет всего лишь лечить и чтоб его не пытались убить.

— Тогда тебе лучше было оставаться в клане и практиковать не выходя от туда. А не бегать по лесам, да по полям в поисках неприятностей, — засмеялся заклинатель, и вспомнил, что одно из трех заданий уже было выполнено. Да еще и приз получил такой прекрасный.

Это подняло настроение и он зашагал бодрым шагом, на всякий случай забрав у целителя лопату, которой он то и дело грохотал по высоким камням под их ногами, и тем самым привлекал ненужное внимание разного зверья.

Придя к месту где было оставлено тело предыдущего целителя, спутники к своему огорчению увидели, что то отсутствует.

— Ну не мог же он куда-то уйти! — воскликнул Цай Айлун. — Я его точно сюда прятал. Вон ветки которыми я его прикрыл, — показал он на ворох разбросанных веток. Вот кусочек его халата. И это маленькое сломанное деревце, о которое я споткнулся когда бежал отсюда, — вспоминал он.

— Может его утащили звери? — предположил Сяолун. — Хотя и тому, что он сам ушел, не удивлюсь.

— Я вообще-то очень хороший целитель! И труп от живого человека точно отличу, — обиделся Айлун. — А следов зверей я не вижу. Здесь вообще ничего такого нет.

— Я не сомневаюсь в твоих навыках. Я просто пытаюсь понять, что случилось с телом, — не стал спорить заклинатель. — А тогда не произошло ничего странного?

Цай Айлун недоверчиво покосился на Сюэ, но наткнувшись на повязку на его глазах, вспомнил, что его не видят.

— Дело в том, что когда я увидел тело убитого целителя, я сначала очень испугался, но потом прощупал его меридианы и понял, что могу попробовать его оживить, но у меня ничего не получилось, — признался он, нахохлясь будто взъерошенный воробей на ветру.

— То есть ты пытался его оживить?

— Он уже был мертв, так что если у меня не вышло — это не считается моей слабостью в целительстве, — начал защищаться Айлун.

— Да я не о твоих навыках… Я о том, что у меня плохое предчувствие. Если тело мертво — его может спасти только чудо. (Это как в моем случае). Но чудеса случаются очень редко, поэтому они и называются чудесами. Даже самый великий мастер целительства не сможет воскресить мертвого, но может «оживить» его.

— Ты о чем?

— О том, что боюсь, ты действительно оживил его, но не так, как хотел.

— То есть ты хочешь сказать, что я создал умертиве? — побледнел не хуже самого умертвия Цай.

— Не хочу. Я просто боюсь себе это представить. Мертвый целитель бегает с клизмой по ночному лесу, и горе тому, кто появится на его пути, — фыркнул от смеха Сюэ.

— Это не смешно! — расстроился Айлун. — Я не хотел ему такого!

— Да все будет в порядке. Найдем мы твоего беглеца и упокоим с миром.

Сюэ Сяолун, использовал свой новый навык сканирования местности на максимум, и заметил на окраине леса, мерцающее оранжевым пятно. Это точно не мог быть труп, но судя по темной ауре это был какой-нибудь опасный монстр и его лучше было уничтожить.

— Нашел что-нибудь? — заметил его странное поведение Цай.

— Там что-то есть, но это не целитель, — ответил мужчина. — Я быстро сбегаю туда и уничтожу эту тварь, а потом мы опять отправимся на его поиски.

— Я иду с тобой! — не согласился Айлун. — Я не могу тебя оставить в таком состоянии!

Заклинатель вздохнул. Он не хотел обижать друга тем, что тот скорее как обуза, которую необходимо защищать, и без него ему бы было гораздо легче.

— Хорошо, но только если что, обращайся в журавля и отлетай в сторону. Ладно?

Целитель молча кивнул.

— Цай!

— Хорошо, — теперь уже сказал целитель, и с грустью покосившись на лопату в руках Сюэ, пошел за ним следом. — Главное не потеряй инструмент, а то меня старик Ду со света сживет. Это его лопата.

— Постараюсь, — засмеялся Сюэ.

Ночной лес веял прохладой и спокойствием. Казалось, что все, что произошло недавно — просто приснилось.

Свежий запах трав дурманил голову, а свет полной, желтой, как сердолик, луны придавал всему какую-то таинственную красоту и недосказанность. И почему-то именно в этот момент, когда ее красота показалась особенно неотразимой, с неба свалилась большая летучая мышь.

Напугавшая Цай Алуна до смерти. Тот испуганно отскочил в сторону, врезавшись в спину идущего впереди заклинателя, и оглянулся на мышь.

С мерзким писком пронесшись низко над землей, она помчалась куда-то на восток. Черные крылья беспорядочно били по воздуху, заставляя его морщиться от отвращения.

— Это обычная мышь. Не одна из тех, кто напали на нас раньше, — сказал Сюэ.

— Ну и что, она все равно неприятная. — оглянулся на нее целитель. — Мышь которая умеет летать, это уже ненормально. Пошли скорее, пока она не вернулась! Я не хочу видеть её лицо!

— Журавли, вроде бы, едят мышей, — со смехом напомнил Сюэ Сяолун.

— Ага. А еще жаб и змей, — ответил Цай Айлун. — Но я сейчас человек, и вообще считаю, что крылатая мышь — это извращение.

При словах о змеях, Белыч, висевший браслетом на руке, залез повыше и спрятался под рукавом, но целитель этого не заметил, он был рад поскорее уйти с этого неприятного места, и зашагал впереди.

Белый змей, вероятнее всего был бы очень удивлен узнав о том, что цуру, никогда бы не стал его есть из-за странного белого цвета и подозрительной ци в его меридианах, боясь подхватить какую-нибудь заразу, даже находясь в птичьем облике.

Прежде чем мужчины дошли до того места, где Сяолун обнаружил подозрительный сгусток темной энергии, в их ноздри ударил запах резкий запах терпких духов. Он был так силен, что Сяолун закашлялся.

— Я вижу вам пришелся по нраву мой прекрасный аромат, — из-за дерева вышла полуобнаженная демоница в алом, и замерла, соблазнительно выставив ножку выглядывающую из длинного выреза в юбке. Она выглядела слишком совершенной и прекрасной, чтобы быть реальной, но Цай Айлун чувствовал опасность, исходящую от нее, а Сяолун вместо неё видел сгусток темной, демонической ци.

— Заклинатель? — удивленно приподняла бровь она, соблазнительно улыбнувшись Сюэ, думая, что повязка на его глазах лишь обманка.

— Ночная бабочка? — в тон ей ответил Сюэ Сяолун, про себя поняв, что если у него миссия изловить бабочку, то это не обязательно должно быть насекомое. Вполне может быть это и есть эта женщина.

Лицо демоницы, от этих слов, жутко исказилось.

— Ты кого назвал куртизанкой! Червяк! — вскричала она, и выпустив острые, алые когти бросилась на Сяолуна.