Двенадцать хитростей Ван Ли - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Глава 22

Ранним утром, когда жители деревни ещё спали Ван Ли, сидя возле дремавшего Бай Ян Дзя, начал усиленно шуршать свитком, чтоб тот проснулся. Это было первой частью его плана. Его шисюн должен открыть глаза и увидеть этот прекрасный свиток, а затем он естественно заинтересуется им и Ли ему скажет, что тот даст прочитавшему его небывалую силу и мощь.

Братец Бай, всю жизнь стремившийся к силе, естественно попросит свиток, получит силу и все заживут долго и счастливо. Вот только Бай Ян Дзя, что-то не торопился просыпаться и на назойливый шорох совершенно не обращал внимания.

— «Ты воин, или кто?! Как ты можешь не реагировать на подозрительный шум?! А если это враг проникший в твой дом, или тварь какая?», — начал злится заклинатель. У них оставалось слишком мало времени.

Сейчас Мастер Чжан проснется и ему не выйдет притворится, что свиток нечаянно открыл Брат Бай. Придется читать самому, а он не хочет проходить долгое и нудное обучение, да потом еще и спасать мир, если на него кто-то нападет.

Ван Ли, пощекотал нос своего шисюна, найденной на полу соломинкой, тот провел рукой по лицу, будто отгоняя назойливую муху и не проснулся.

— «Бай! Просыпайся! Кому говорю! — начал пытаться ментально проникнуть в его сон Ли, но его сразу выбросило. — Ментальные умения это тоже не мое. Знаю»

Заклинатель выбросил соломинку и подумал, может просто его разбудить? Но тогда не выйдет притворится, что Бай захотел получить эту силу сам.

— «Проснись, спящий некрасавец!», — подумал Ван Ли и неожиданно чихнул. В тот же миг он почувствовал у своего горла прижатый клинок.

Бай Ян Дзя, пока еще несфокусировавшимся после сна взглядом пытался понять что это на него напало, и лучше было не тянуть время и отозваться. Мало ли что.

— Бай! Ты чего? — прошептал Ван Ли, пытаясь отвести клинок в сторону.

— Ли?! — окончательно проснулся его шисюн.

— А кто же еще.

Мужчина, отряхнувшись от сна как собака, быстро спрятал клинок и посмотрел на друга.

— А что это было?

— Чихнул я.

— Фух. А я уж подумал…

Ли демонстративно потер по щеке свитком, желая обратить на него внимание, но Бай, протяжно зевнув, лишь «мазнул» по свитку взглядом явно незаинтересовавшись волшебной вещью.

— «Да посмотри же ты! Глянь как буковки светятся», — начал упрашивать Ван Ли.

— Пожалуй пойду помедитирую, — еще раз зевнул Бай, но был остановлен.

Ли понял, что план провалился и здесь хитрость не поможет. Нужно действовать прямо и открыто.

— Посмотри, что я нашел.

— Свиток, — не впечатлился мужчина.

— Не обычный свиток, а дающий неограниченную силу способную изменить мир! — показал светившуюся надпись Ли.

— Это хорошо. Теперь ты сможешь стать сильнее, — улыбнулся его шисюн.

— В смысле я? А ты? — даже потерял дар речи заклинатель. Он то надеялся, что Брат Бай захочет обрести невероятную мощь, но тот почему то отказывается.

— А я стану сильнее благодаря тренировкам. Я предпочитаю всего добиваться своими силами а не при помощи свитков.

— Но чтоб получить силу свитка, все равно нужно постараться.

— И я уверен, ты справишься.

— Но я не хочу спасать мир!

— А он в опасности? — забеспокоился Бай Ян Дзя. — Почему ты сразу не сказал?

— Да все с ним в порядке. Просто на свитке написано, что эта сила может изменить мир.

— А ты хочешь его менять?

— Нет.

— Ну так и не меняй, — пожал плечами Бай Ян Дзя. — Просто выполни, что должен и живи как дальше.

— А почему ты решил, что именно я должен использовать свиток?

— Потому, что он попал именно к тебе. Такие вещи не происходят просто так.

Ван Ли вздохнул. Похоже его шисюн слишком упрямый чтоб его переубедить. В голову пришла мысль о дяде Бай Юн Джи, но этот старик такого наворотит если у него появится сила, что лучше её использует сам Ван Ли.

— Эх. Так и быть. Уговорили, — махнул рукой Ли и попытался раскрыть свиток.

Тот слабо замерцал и железные обручи по бокам с легким щелчком отошли в сторону.

— И почему я не удивился?

— Я так и знал, что этот свиток предначертан тебе самой судьбой! — обрадовался Брат Бай.

— А я то как рад, — недовольно сказал Ван Ли, до последнего надеющийся на то, что свиток не раскроется и они передадут его кому-нибудь другому.

— Что там написано? — начал торопить его шисюн. Он впервые встречал такой свиток и ему было интересно как произойдет передача силы и знаний.

Мужчина затаив дыхание открыл свиток и ничего не увидел. Тот был совершенно пуст.

— Ну что там?

— Ничего.

— Как ничего?!

Ван Ли повернул свиток другу и тот изумленно замер.

— Не могла же это быть чья-то шутка?

— Не знаю, но Мастер Чжан сказал, что это его свиток и он охранял его всю жизнь, чтоб передать достойному… Может быть я не достоин?

Заклинатель еще раз осмотрел свиток. Он не хотел получать силу, но теперь ему стало обидно. Он уже успел представить себя избранным, достойным великого знания и тут такое.

— Ну ничего, — похлопал его по плечу Бай Ян Дзя. — Может ты просто сейчас не готов к этой силе и тебе просто нужно немного времени.

— Ага. Лет эдак сорок, — недовольно свернул в трубочку свиток Ван Ли.

— Что-то случилось? — проснулся У Цянь.

— Ничего такого, — махнул рукой заклинатель. — Пытался разобраться со свитком но ничего не вышло.

Мальчик в задумчивости почесал голову и увидел как в комнату заходят дядя Бай и Мастер Чжан.

— Как отдохнули? — довольно потрепал племянника по волосам Бай Юн Джи.

— Приемлимо, — отпихнул руку тот.

— Ты открыл свиток? — заметил старик. — А я знал, что у тебя выйдет.

— Выйти то вышло, но он пустой.

Мастер Чжан задумался.

— Может просто не время и тебе нужно немного потренироваться?

— Или просто привести свои мысли и чувства в равновесие, — подмигнул Ли дядя Бай.

— Да все с моими мыслями и чувствами в порядке.

— Когда ты в последний раз медитировал?

— Иду! Даже умыться не дали, — пробубнил Ван Ли.

— Иди к реке, там и помедитируешь, заодно и умоешься, — посоветовал Мастер.

— Сначала нужно позавтракать! Куда это вы собрались? — заглянула в дом Сяо Фэй. Похоже было, что она проснулась уже давно и успела не только привести себя в порядок, но даже начала что-то готовить. Так как ее одежда была в муке.

Вспомнив о её кулинарном мастерстве, Ван Ли поспешил на речку. Лучше инедия* (инедия — заклинательская медитативная техника поддержания жизнедеятельности организма за счёт получения энергии от солнца и окружающей среды), чем такая кулинария.

— Смотри чтоб тебя никто не сожрал! — только и успела прокричать ему вслед девушка, прежде чем он скрылся из виду.

Над речкой поднимался легкий туман, какой обычно бывает на рассвете. Все окрестности казалось не успели проснуться и стояла кристальная тишина нарушаемая шумом реки.

Ван Ли выбрал место поспокойнее, где вода не текла с такой скоростью и зашел в реку. Конечно он мог просто умыться и сесть рядом, но предпочитал концентрироваться стоя в реке.

Если бы об этом узнал кто-то из клана или его учитель, то он бы точно наслушался о себе всякого. Так как медитация подразумевает под собой определенную позу при которой можно достичь максимальной концентрации. Но ему так было легче сконцентрироваться.

Сначала он просто стоял закрыв глаза и прислушивался как вода обтекает его тело, а затем, отпускал все земное и начинал прислушиваться к себе.

Спрятав свиток и закрыв глаза, заклинатель поставил несколько маячков которые должны его предупредить о появлении неожиданного противника. Постояв так совсем недолго, ему вдруг захотелось открыть свиток.

Тот как и прежде был совершенно пуст.

— Хоть бы написал что-нибудь. А то я стою и смотрю на тебя как дурак, — вздохнул Ван Ли.

— Ты хочешь обрести силу? — внезапно спросил голос в его голове.

От неожиданности мужчина чуть не выронил свиток в реку, но быстро взял себя в руки. Он должен был догадаться, что свиток разумный. Еще после того, как тот поменял свою надпись когда Ван Ли сказал, что не понимает, что на нем написано.

— Хочу… Наверное.

— Для этого тебе нужно будет уйти на гору медитаций на пять лет, — сказал свиток.

— Пять лет?! — не выдержал Ли. Пять лет слишком долго. Он не был готов к такому. — А можно побыстрее? Ну чтоб раз — и готово.

— Можно и раз…, — сказал свиток и у заклинателя все завертелось перед глазами. Уже теряя сознание он пожалел, что находится в реке и не медитировал по человечески, как остальные…

***

Свет был слишком ярким, но раздражал не он, а темные тени все время мельтешившие перед глазами.

— Он очнулся! — слишком громко и резко закричал чей-то голос и Ван Ли болезненно поморщился.

— Наконец ты пришел в себя, — обнял его кто-то.

Зрение медленно возвращалось.

— Что произошло? — прохрипел он не своим голосом.

— Это мы хотим у тебя спросить, что произошло! — проявилась прямо перед его носом лицо Сяо Фэй. — Ты пошел медитировать и не вернулся. Мы забеспокоились, думая, что тебя схватил тот заклинатель в белом. Нам о нем рассказал Мастер Чжан. А ты просто лежал на берегу реки и не приходил в себя. Мастер проверил твои меридианы и заметил, что баланс твоих энергетических потоков нарушен и твой даньтянь* (Даньтянь (丹田 dāntián) — область тела, где концентрируется ци) будто сейчас разорвет.

— То есть грубо говоря, ты откусил столько, сколько не сможешь прожевать, — ответил старейшина Бай Юн Джи.

— Что произошло? — спросил Брат Бай, с беспокойством смотря на друга.

— Я прочитал свиток, — признался Ван Ли.

— Так это из-за него? — удивилась Сяо Фэй. — А я думала, что он безопасен а ты чуть не умер.

— «Я просто решил схитрить и попросил всю силу сразу», — подумал Ван Ли, но решил, что никогда в этом не признается.

— И что ты чувствуешь?

— Огромный голод. Кажется я сейчас бы целого кабана съел, или даже двоих.

— А что насчет силы? Ты чувствуешь что-то странное? Что-то изменилось?

Ли прислушался к себе, но ничего нового не почувствовал. Вроде бы все, как обычно, разве что жуткий голод, но это может быть потому, что он еще не завтракал.

Сяо Фэй поспешила за едой, а Мастер Чжан начал прощупывать его меридианы.

— А я научился контролировать свою духовную энергию и даже формировать один ледяной клинок, — похвастался У Цянь.

— Это когда ты успел? — удивился Ван Ли. Вроде бы он еще только вчера научился чувствовать лед и теперь уже клинки создает.

— Так уже несколько дней прошло, — ответил Бай Ян Дзя. — А пацан очень хотел тебя порадовать, когда ты очнешься и тренировался постоянно, даже ночью, когда думал, что мы не видим.

У Цянь удивленно посмотрел на мужчин. Он думал, что те не заметили его ночных тренировок.

— Несколько дней?! — вскочил Ван Ли и тут же упал обратно, так как перед глазами все завертелось.

— Пап! Что с тобой?! — испугался У Цянь.

— Просто резко вскочил. — успокоил его Мастер. — А ему это пока противопоказано.

— Интересно что за силу он получил, — в задумчивости потер подбородок дядя Бай. — Я думал, что она себя сразу проявит, но что-то её не могу обнаружить.

— Я тоже, — сказал старик. — Но главное, что все в порядке. А дальше посмотрим.

— Вот тебе и сила способная изменить мир, — пробормотал Ван Ли. — Я думал, что это будет что-то уникальное а я даже ничего не чувствую.

— Всему свое время, — улыбнулся Мастер Чжан и тут же поморщился увидев еду приготовленную Сяо Фэй.

Девушка радостно поставила огромный чан с супом и начала расставлять тарелки.

— Пока ты спал, она пытала нас этим супом целыми днями, — прошептал У Цянь. — Я никогда не думал, что еда может быть не съедобной.

— Я пожалуй пойду помедитирую, — просто сбежал из дома дядя Бай Юн Джи.

— Ну и ладно, остальным больше достанется, — обиделась Сяо Фэй.

— Мы пожалуй тоже пойдем, — подмигнул остальным Мастер Чжан, и через пару секунд в комнате остались только Ван Ли и расстроенная Сяо Фэй.

Девушка посмотрела на оставленную открытой дверь и не знала, что ей делать.

— Сыпь свой суп, — сказал Ли. Сейчас он с радостью бы поел даже его.

На удивление суп вышел довольно неплохим, или Ван Ли был слишком голоден, но он съел несколько мисок к огромной радости Сяо Фэй.

Когда он живым и здоровым вышел на улицу все очень удивились.

— Может быть вы расскажете мне что произошло за это время, пока я спал? — спросил он, сделав вид, что не заметил их удивленных взглядов.

— Да ничего такого и не происходило, — ответил Бай Юн Джи. — Злодей так и не появился. Мертвецов мы так и не обнаружили. Похоже вы тогда уничтожили всех. Мы ходили на гору и Шаман прогнал всех призраков и поставки минералов в клан опять налажены.

— А глава?

— Глава так и не вернулся, да тех, кто убил банкира не нашли, — нахмурился старейшина.

— Значит мы можем вернуться в клан? — с надеждой спросил Ван Ли. — Дела то мы здесь все завершили.

— А вот с этим у нас проблемы, — отвел глаза в сторону мужчина, не зная как ему сказать эту неприятную новость.

— Какие?

— Старейшины посовещались и решили, что тебе будет лучше пока остаться здесь.

— Это почему же?! — разозлился Ван Ли.

— Они сказали, чтоб ты последил за рудником. Вдруг здесь опять появятся призраки или еще какая нечисть.

Ван Ли был очень зол. Даже дураку будет понятно, что от него просто хотели избавиться. Он мешал клану. Единственные кто его всегда поддерживал это родственники Бай, и то из-за того, что отец главы был лучшим другом отца Ван Ли. Они даже хотели чтоб их дети поженились, но к несчастью у всех родились мальчики.

Отец Ван Ли пропал без вести после одного из заданий, мать однажды рано утром ушла искать его и не вернулась, оставив Ли под присмотром прошлому главе.

Остальных, мальчишка росший без родителей, но в роскоши, раздражал. Они просто завидовали тому, что он без роду, без племени живет в комфорте. И вот теперь, когда новый глава занят, они решили от него избавиться.

— Какая разница где жить? — заметил расстройство Ли его учитель. — Самое ценное ведь рядом с тобой.

Старик кивнул на растерянного У Цяня. Тот не понимал почему Ли расстроен. Ему гораздо больше нравилось жить в деревне а не в клане, где все друг друга ненавидят.

— Вы правы, — улыбнулся через силу заклинатель и посмотрел на родственников Бай.

— Если я останусь здесь, то все будут только рады, — хмыкнул дядя Бай.

— Я остаюсь с вами, — сказал Бай Ян Дзя. — Все равно мое мнение в клане роли не играет и мое присутствие там бессмысленно.

Сяо Фэй сказала, что это её путь самосовершенствования спасать их команду и она их не оставит. А Шаман еще пару дней назад был отправлен домой.

Ван Ли посмотрел на горы. Вроде бы свои дела они сделали. Осталось лишь следить за тем, чтобы ничего не случилось в деревне, но ему не давал покоя этот таинственный Сюэ Сяолун и заговор против клана.

Ему не нравилось, что глава до сих пор не вернулся и старейшины отправили подальше всех его родственников. Как бы они не попытались поставить во главу кого-то другого. Что-то странное происходило в Шаньдун, а они должны были оставаться здесь.

— Если уж ты очнулся то ты можешь посмотреть на тренировку У Цяня, — отвлек его от тревожных мыслей Мастер Чжан.

Они пошли на уже знакомое поле, на котором совсем недавно сражались с жабой.

У Цянь гордо поднял голову и посмотрел на Ван Ли.

— Сейчас я тебе покажу чему научился, — сказал он, но был остановлен дядей Баем.

— Подожди! Такие тренировки просто не интересны. Ну покажешь ты свою силу, но от этого не будет никакого шоу. Заклинателям нужно быть не только сильными, но и эффектными, — сказал он и скрылся из глаз.

— Мне уже не нравится то, что он придумал, — сказал Бай Ян Дзя.

— Так ты ж не знаешь, что именно, — удивился старик.

— Просто все, что он придумал для нас выходит боком.

Мастер Чжан задумался и увидел, что Бай Юн Джи возвращается с чем-то в руках.

— Что бы он там не придумал, он это уже принес, — заметил старик.

— Самая лучшая тренировка бывает только тогда, когда у тебя есть мотивация, — радостно сказал дядя Бай и кинул на землю серую, бородавчатую жабу и та посмотрев на заклинателей истошно завизжала…