Двенадцать хитростей Ван Ли - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Глава 23

Больше всего на свете Сяо Фэй ненавидела жаб. Эта ненависть появилась впервые, когда она попала в эту проклятую деревню под горою Семи Ветров и теперь развивалась с каждой новой жабой в её жизни.

Эти мерзкие создания её преследовали в кошмарах а теперь и в жизни.

В отличие от прошлой мелочи из-за которой на заклинателей напала злобная мать, у этой оказалось двое любящих родителей которые сейчас гнались за ними по полю.

— Спасибо тебе огромное! Нам же без этого скучно жить было! — ругался на своего дядю Бай Ян Дзя держа за лапу визжавшую зверюгу.

— Да сейчас скинем их как и прошлых в пропасть, и все будет в порядке, — отмахнулся от него мужчина.

Спустя некоторое время жабы полетели вниз.

Заклинатели проводили их взглядом и убедившись, что те упрыгали по каньону — пошли к реке.

— Давай больше не будем привлекать к тренировкам жаб? — взяв себя в руки и успокоившись попросил у своего дяди Брат Бай.

— Но мы же раньше тренировались и ничего такого не происходило, — задумался старейшина Бай Юн Джи.

— Может у них менталитет поднялся?

— Какой менталитет у жаб?

— Своеобразный.

Мастер Чжан, слушая словесную перепалку родственников тихо засмеялся.

— Давайте мы все же посмотрим на навыки У Цяня.

Все согласно кивнули и начали смотреть на смутившегося от такого пристального внимания паренька. Сколько тот не пытался сконцентрироваться и призвать силу у него ничего не выходило.

— Именно поэтому я и принес жабу, — объяснил дядя Бай. — Чтоб не было когда думать о том, что на тебя смотрят а просто действовать по ситуации.

У Цянь закрыл глаза и постарался сосредоточиться на своей духовной энергии которая протекает по меридианам, но тут же в голову пришла смущающая мысль, что на него смотрит Сяо Фэй и концентрация пропала.

Он не понимал почему он вдруг начал стыдиться её взгляда. Ведь еще совсем недавно она его раздражала своей наглостью, и теперь такое.

— Мы пожалуй пойдем, а вы потренируйтесь, — сказал Мастер Чжан Ван Ли с У Цянем, решив им не мешать.

Мальчик осторожно покосился на Сяо Фэй. Ему не хотелось выглядеть в её глазах слабаком, но та похоже была заинтересована только Ван Ли, от которого не отводила взгляда. Это было очень обидно.

— «Нужно было поесть её суп. Хоть он и противный», — подумал он и сконцентрировался.

Через мгновенье, над его рукой появился мерцающий ледяной клинок, готовый в любой момент полететь по заданному ему направлению.

Ван Ли охнул, увидев такую красоту. Клинок казался хрупким, но очень опасным. Он осторожно потрогал его пальцем и почувствовал обжигающий холод.

— Можешь его отправить в то дерево? — кивнул он на старую корягу, торчавшую на берегу.

У Цянь, согласно кивнул и клинок, тут же чиркнув по воздуху белой искрой вошел в дерево по самую рукоять. Тут же вокруг клинка начала разрастаться ледяная корка. Похоже он не только мог проткнуть цель, но и после её замораживал.

Ван Ли посмотрев на клинок вспомнил как он расстроился когда оказалось, что он не умеет запускать огненные шары и вихри, тогда ему сказали, что значит он сможет создавать духовные клинки, но оказалось, что у него кнут.

Кнут для него был самым нелюбимым видом оружия. Он не выглядел как благородное оружие. Он не был удобным. Он отталкивал заклинателя всем своим естеством, но почему-то у него появился именно он. Словно насмешка судьбы.

Мужчина вспомнил о злодее. У того тоже был кнут. Прямо идеальное оружие для злодеев. В голову начали приходить мысли о том, что может быть сама судьба Ван Ли быть каким-нибудь темным заклинателем?

А почему бы и нет? Его почти все ненавидят и хотят изжить из клана. Оружие у него как у темных заклинателей, да и в нем есть чуточку демонической силы которую он с таким трудом скрывает.

— Ну как? — взволнованно спросил мальчик.

— Просто чудесно, — похвалил его мужчина. — За столь короткое время ты многого добился.

— Я просто не хочу быть обузой, как в горах, и хочу иметь возможность вас защитить, — признался У Цянь. Похоже то, что произошло в горах повлияло и на него тоже.

— Мы оба станем сильнее, договорились? — сказал Ван Ли и задумался о том, что им дальше делать.

— Договорились, — обрадовано кивнул У Цянь.

— Поэтому я пожалуй буду медитировать. Попросишь, чтоб мне не мешали?

Парень испуганно посмотрел на мужчину. В последний раз когда тот медитировал они нашли его без сознания на берегу реки.

— Я уже открыл свиток, и значит ничего со мной не случится, — понял его недоверчивый взгляд заклинатель. — Я даже от реки подальше отойду.

В этот раз У Цянь ему поверил и согласно кивнул.

Заклинатель проводил его взглядом и сел в позе лотоса для того, чтоб медитировать. Он хотел обрести душевный покой и сконцентрироваться, но ему было жарко. Поэтому он решил, что ничего не случится если он будет медитировать на берегу реки.

Ну да. Он сказал, что этого не будет делать, но это не так и опасно. Он же не будет заходить в воду. А журчание реки его успокаивало.

Придвинувшись ближе к воде, он увидел порхающую синюю бабочку и вспомнил про Лунное Озеро.

Интересно, а где находится русло реки? Он слышал, что из озера вытекает несколько рек, которые по подземным тоннелям протекают по всей провинции Шаньдун. Может и эта река относится к озеру? По крайней мере этих бабочек он видел только на озере.

Вслед за мыслями о Лунном Озере, он подумал о клане. Бай Ян Дзя ему точно что-то не договаривает. Глава не мог так просто улететь на собрание старейшин на несколько дней и так и не вернутся. Тем более после нападения на клан. А теперь еще и их отправили с клана подальше.

Он был уверен, что старейшина Чжу Вон метит на место главы. А вдруг Бай Ю Дзы даже не знает о нападении? Вдруг когда его шисюн передал сообщение брату, вмешался Чжу Вон и всё исказил?

Чем больше Ван Ли думал об этом, тем больше его снедало беспокойство. Мысли о таинственном злодее, которые пришли чуточку позже, его окончательно добили и он решил, что чем сидеть и беспокоится, лучше взять и самому обо всем узнать из первых рук.

Заклинатель активизировал телепорт и перенесся прямо к главе клана Айсан.

Бай Ю Дзы, в этот момент находившийся в комнате увидев зеленое свечение, испуганно отскочил в сторону и закрылся схваченным по дороге стулом.

Ван Ли, вышедший из телепорта удивленно посмотрел на главу. Он впервые видел его таким растерянным и бледным. Кроме того, тот защищался обычным стулом а не своим мечом. Это было слишком странным.

— Ван Ли? — удивился мужчина и опустил свое импровизированное оружие. — Что ты здесь делаешь? Ты с ума сошел?! А если бы я был не один?!

— Я мог тебя поставить в неловкое положение?! — удивился Ли.

— Тебя могли убить! — разозлился глава. — Да и сейчас ты наделал слишком много шума! В любой момент сюда могут прийти и у нас будут проблемы!

Заклинатель удивленно посмотрел на главу.

— Что-то это не похоже на дружественные посиделки со старейшинами, — заметил Ван Ли. — Я бы даже сказал, что это больше похоже на заточение. Где ваш меч и почему я не чувствую вашу ци?

— Это не то, чтоб заточение, но и свободой это тоже не назовешь, — между бровей у главы пролегла глубокая морщинка. Видно, что ему было трудно подобрать слова. Он не хотел пугать своего друга, но и не хотел скрывать от него информацию, боясь, что тот из-за неведения может наделать кучу глупостей.

— Что происходит?! — глаза Ван Ли холодно блеснули. — Вы в плену?! Тогда пойдем вместе, пока нас не обнаружили!

— Я не могу. И тебе лучше уйти, — максимально мягко отказался от помощи Бай Ю Дзы.

— Глава? — Ли подошел к мужчине и проверил его меридианы. Те были накрепко запечатаны. Он не мог пользоваться своей силой.

— Кто это сделал?! — разозлился заклинатель собираясь порвать в клочья того, кто покусился на его семью. Да, именно семью. Хоть и не по крови, но по духу.

— Да тише ты! Не кричи! — шикнул на него глава и осторожно покосился на двери. — Мы сейчас находимся во дворце Императора. И именно по его приказу мои силы были запечатаны.

— Что?! — Ли был шокирован. Клан Айсан всегда был на стороне императора, и даже тогда, когда много лет назад было восстание, прежний глава был на его стороне. И вот так Император отблагодарил его сына?!

— Ли! Приди в себя, — прошептал Бай ю Дзы, осторожно погладив того по плечу. — Ли! Успокойся. Все будет хорошо. Ты главное не теряй над собой контроль, — начал успокаивать его глава.

Ван Ли не понял, что произошло и почему взгляд его друга стал еще более испуганным, но казалось теперь он больше боится за самого Ли. Или его?

— Со мной все в порядке, — прорычал Ван Ли и удивился своему голосу.

— У тебя глаза светятся, и клыки торчат, — прошептал глава. — Ты же не кому не показывал эту сторону?

— Что?! — заклинатель бросился к зеркалу и увидел вместо своих обычных глаз, желтые глаза с вертикальными зрачками. — Это еще что такое?!

Он с ужасом посмотрел на главу.

— Что происходит?! — испугался он.

Вот так и телепортировался к главе. Вот так и получил силу! Заклинатель зажмурился пытаясь собрать мысли.

Точно! Получил силу… Значит это она и есть? Сила которая может изменить этот мир? Просто чудесно. Он обратился в чудовище.

— Ли, все в порядке. Просто расскажи мне, что с тобой произошло, — опять начал утешать его глава, надеясь, что он сможет быстро успокоить друга и выпроводить из дворца раньше, чем тот будет обнаружен.

Он никогда не мог подумать, что тот не человек, но даже так он не хотел потерять его, так как считал своим братом. Конечно он замечал у него темные способности но закрывал на это глаза, но похоже, пока его не было в клане эти способности стали гораздо сильнее и теперь Ван Ли может перестать контролировать себя. Ему нужно срочно возвращаться в клан, чтобы защитить эту бестолочь от возможной расправы. А вдруг остальные заклинатели решат, что тот демон?

Он хотел помочь Ван Ли, но к сожалению сейчас не мог помочь даже себе.

— Я нашел свиток дающий силу способную изменить этот мир и прочитал его, — наконец отошел от зеркала Ван Ли. — Теперь я монстр.

— Свиток значит? А Мастер Чжан? Что он сказал на этот счет?

— Мастер Чжан его мне и подсунул! — разозлился Ли.

— Вот как, — удивился глава и посмотрел на заклинателя тот по всей видимости уже немного успокоился, так как его клыки стали покороче, но глаза всё еще были желтыми. — Лучше тебе в таком виде не появляться в клане до моего возвращения, а не то все еще решат, что ты демон. Потом я объясню, что это из-за свитка.

— Мы и так не в клане, — признался Ван Ли. — Старейшина Чжу Вон вышвырнул нас всех в горную деревню семи ветров, включая твоего брата и дядю.

— Что?! — удивился глава. Он не ожидал такого и похоже для него это было новостью.

— А разве не ты нас отправил туда?

— Я никуда никого не отправлял.

— Старейшина Чжу Вон сказал, что это твой приказ. Но судя по твоей реакции мне кажется ты даже не знаешь о нападении на наш клан?

— Каком нападении? — Бай Ю Дзы почувствовал что задыхается и начал тереть горло, пытаясь развязать жесткий воротник.

Ван Ли быстро набрал стакан холодной воды и напоил главу. Тот рассеянно сел на кровать не зная, что ему делать.

— Все в порядке. Атаку мы отбили… Точнее я.

— Расскажи, как всё было, — взял себя в руки глава, ожидая самого худшего.

— Поздно ночью на наш клан напали разбойники. Я знал о готовившемся нападении и предупредил всех, но меня высмеяли. Сказали, что ты самолично проверил печати. Но когда пришли разбойники ни одна печать не сработала, даже те, что поставил вечером я. Теперь я понимаю, что это старейшина Чжу Вон их дезактивировал, пытаясь помочь разбойникам.

— Продолжай, — кивнул глава, закрыв глаза.

— Не сработала ни одна печать, не купол. Они просто зашли в клан без какого либо сопротивления и полезли к тебе в кабинет.

— Они искали ценные бумаги Императора.

— Надеюсь они их не нашли, — забеспокоился Ван Ли.

— Они в другом месте. Дальше…

— Это хорошо, — выдохнул Ван Ли. — Поняв, что разбойники так и не будут наказаны я использовал темное заклинание… Я не темный заклинатель, но я это… — замолчал мужчина пытаясь оправдаться.

— Я знаю, что ты используешь темные заклинания. Конечно я это заметил, — признался глава и внимательно посмотрел ему в глаза.

— Что?! — оторопел Ли.

— Дальше… У нас мало времени.

— Хорошо… Темное заклинание почувствовали все. В клане поднялся страшный шум. Разбойники были уничтожены, ну кроме тех, что были в деревне, и еще я не уверен насчет заклинателя в черном. Мне кажется, что тот тоже сбежал, хоть я целился именно в него.

— Что за заклинатель?

— Странный такой. И мне кажется, что я его где-то видел. Но никак не вспомню где.

— Дальше…

— Я узнал, что разбойников натравили неизвестные заклинатели объяснив это тем, что они якобы не могут попасть в клан из-за древнего артефакта. Что это за артефакт?

— Никогда не слышал о таком, — задумался глава. — У нас нет старинных артефактов.

— Значит они солгали? Но зачем?

— Не хотели выполнять всю грязную работу, либо мы их слишком хорошо знаем. Если судить о том, что старейшина Чжу Вон — предатель, то они могут быть кем-то из наших «друзей», — потер виски Бай Ю Дзы. Что то еще случилось?

— После нападения Чжу Вон нас отправил в деревню на рудник, там мы уничтожили живых мертвецов которыми управлял странный заклинатель в белом. Мастер Чжан сказал, что это Сюэ Сяолун.

— Что?! — глава резко вскочил на ноги и схватил Ван Ли за воротник.

— Сюэ не будет нападать! Я знаю его с детства! Он добрый и отзывчивый человек!

— Может так оно раньше и было, но его настигло искажение ци и он перешел на темную сторону. Он создал армию живых мертвецов и начал пакостить клану Айсан. Мы узнали, что именно он натравил живых мертвецов на рудники, чтоб наш клан понес огромный ущерб, и подозреваем, что именно он натравил разбойников, но не понятно при чем здесь старейшина Чжу Вон.

Бай Ю Дзы, закрыл лицо руками и молчал. Слишком много плохих вещей случилось с ним за это время. Он растерялся и не знал, что ему делать. Ван Ли понимал его отчаянье, но не знал. Чем он может помочь.

Поэтому он просто продолжил говорить.

— В общем мы с Бай Ян Дзя, Бай Юн Джи, и остальными сейчас живем в деревне.

— А откуда там оказался дядя Бай? Ты так и не сказал.

— Он сказал, что ты позвал его к нам на помощь.

— Я его не звал. Мало того, после того, как он чуть не убил Бай Ян Дзя я не хочу его видеть.

— Мда, — вздохнул Ван Ли. — А мы его уже простили.

— В смысле простили?

— Брат Бай его точно простил, когда я почти неделю без сознания был.

— Как это без сознания?!

— Свиток прочитал и вырубался.

— Опять этот свиток! Зачем Мудрец Чжан его вообще притащил?! Достоин ли он своего звания после такого?!

— Да не злись ты, — похлопал главу по плечу Ван Ли.

— Хоть у нас и творится полный ужас, но случилось и хорошее.

— И что например? — покосился на него покрасневшими от невыплаканных слез глазами Бай Ю Дзы.

— Бай Ян Дзя завел черепашку, а я сына…

Бай Ю Дзы: «…»

Ван Ли стоял и не знал что ему делать. Собственно он и так уже сделал все, что мог. Оставалось только надеяться, что это не приведет их к еще большим неприятностям.

Бай Ю Дзы сделал большой глоток воды и выдохнул: Я очень рад, что не наоборот.

— Черепашка завела Бай Ян Дзя?

— Ли. Это не смешно. Мне сейчас не до шуток.

— Да понимаю я. Просто хотел разрядить обстановку, — сел рядом с главой мужчина. — Ты так и не сказал почему Император запер тебя.

— Потому, что убит родственник Императора, а все улики против клана Айсан, — вздохнул глава. — Я пытался доказать ему, что это не так. Мы всегда были ему преданы и никогда не замышляли ничего против, но теперь я не знаю. А вдруг он прав?