Двенадцать хитростей Ван Ли - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Глава 25

Ван Ли хотел сказать очень многое, но решил промолчать. Он понял, что бессмысленно ругаться со старейшиной. Все равно тот повернет все так, что именно Ли и будет виноват.

Брат Бай хотел высказаться по поводу крыс и самого старейшины, но был остановлен своим другом.

— Это все равно, что лаять в ответ на собаку, — прошептал Ли. — Пусть говорит, что хочет.

— Он оскорбил нас!

— Прежде всего он оскорбил звание старейшины.

— Что ты сказал? Щенок! — разъярился Старейшина Чжу Вон. — Не боишься оказаться в подземелье? Или вообще лишенным силы!

— Мой брат приказал вам следить за кланом, а не указывать мне и Ван Ли где быть и что нам делать. И тем более не вам решать кого наказывать и лишать сил! — опять начал злиться Бай Ян Дзя.

— «Даже не знаю как его успокоить, — вздохнул Ван Ли. — Если он так и будет продолжать, то мы не то, что не сможем проследить за старейшиной Чжу, мы окажемся под арестом. Вон скольких он уже успел под себя подгрести».

— «Напомни ему про Каменюку, — сказал глава».

— «Это какую? — не понял Ли».

— «Ту, которую он усыновил».

— «А! Про Камешек, — понял заклинатель».

— Бай! А ты видел Камешек? — обеспокоенно спросил Ван Ли быстро оглядываясь по сторонам, будто что-то ищет.

— А что с ним? — удивился Бай, перестав обращать внимания на старейшину.

— Когда начался пожар Ло Синь побежала его тушить и оставила лазарет открытым. А вдруг черепаха сбежала и с ней что-то случилось? — придумывал на ходу заклинатель.

— «Ну ты лис, — восхитился глава».

Брат Бай быстро помчался в лазарет и Ван Ли взяв с собой У Цяня пошел следом.

— Мы с тобой не договорили! — закричал Чжу Вон. — У меня к тебе много вопросов!

— Напишите их на листике и передайте мне по почте. Когда у меня будет свободное время, я их прочитаю, — отмахнулся от него мужчина и пошел прочь.

— «Нужно будет это записать. Буду так всегда отвечать неприятным людям, — восхитился Бай Ю Дзы».

— «Обращайся. У меня всегда много умных мыслей».

Зайдя в лазарет Ван Ли застал умилительную картину. Брат Бай вовсю расцеловывал черепашку и рассказывал её как по ней соскучился.

— Знал бы, что ты так любишь животных еще бы тебе и кота притащил, — усмехнулся Ли.

— Какого кота? — заинтересовался Бай начав перевязывать за ново розовую ленточку на лапу черепахе.

— Черного, с голубыми глазами, что Сяо Фэй нашла… А тебе не кажется, что розовая лента — это слишком?

— Когда я её увидел на полу, она уже на ней была, но просто развязалась.

— Это не она развязалась. Это её Камешек с себя стащила, — сказал Ли. — Она не любит розовые ленты. Она любит ту, красную.

— Красная лента — моя, — ответил мужчина и положил черепаху на пол.

— Да уж…, — только и смог сказать Ли. Он хотел рассказать о главе, но ему мешал У Цянь. Поэтому он решил подождать до того времени когда все заснут.

— Пожалуй я отнесу черепаху домой и буду следить за старейшиной, — прошептал Бай Ян Дзя, покосившись на улицу.

— А я пойду медитировать. Я что-то слишком устал и мне нужно восстановиться, — сказал Ван Ли и не солгал, а всего лишь не договорил. Он действительно устал, но идти медитировать ему было нужно не только поэтому, а потому, что он чувствовал, что не может себя контролировать и в любой момент может обернуться зверем.

— Я пойду с тобой! — сказал У Цянь.

— Естественно. А после медитации нужно будет таки расчистить шкаф от моего барахла, чтоб тебе было куда класть свои вещи и купить тебе новую циновку, а то на этой даже клопы жить брезгуют.

Мальчик весело рассмеялся.

— Зачем тебе что-то покупать? Пошли я тебе со склада возьму, — ответил Бай Ян Дзя. — У Цянь теперь наш сколановец, поэтому ему положено выдавать на чем спать, что есть и во что одеться.

— Правда? — смутился У Цянь, и посмотрел на него такими смущенными и милыми глазами, что Брат Бай похлопал его по голове, как поступал с Камешком.

— Эй! Это мой сын! Только я могу его гладить, — сказал в шутку Ван Ли. Брат Бай удивился. Он подумал, что тот ревнует и похлопал уже его по голове.

Ван Ли: — Я что, похож на черепаху?

— Немного есть, — засмеялся мужчина и ушел.

Получив всё полагающиеся адепту, У Цянь сидел довольно напыжившись, обнимая циновку и мечтая о будущем. Ван Ли решил медитировать прямо в своем саду, у окна. Решив, что если старейшина решит навредить ребенку то он будет рядом.

Приняв позу лотоса и выдохнув. Заклинатель начал потихоньку поглощать вселенскую одухотворенную энергию неба и земли, пропуская её по своим мередианам. Затем завершил малый круг вращения Ци вдоль и поперек, по направлению вен, пытаясь следить за своим дыханием, внезапно почувствовав как на его лоб села большая бабочка, которая тот же улетела.

Похоже У Цянь, заметив назойливую гостью согнал ее с места и теперь сидел рядом и пытался повторить за учителем.

Это было очень милым.

Заклинатель услышал как мальчик выдохнул и утих. Но нужно было сосредоточиться на себе и Ли продолжил гнать ци по всем мышцам и костям в своем теле. И только повторив это большое количество раз, завершил большой круг вращения Ци.

Стало гораздо легче. Зверь в его теле казалось успокоился и уснул. Он в тысячный раз пожалел о том, что прочитал этот свиток. Ему и как заклинатель приходилось не сладко, а теперь он обратился неизвестно во что.

Глава сказал, что обо всем позаботится, но сможет ли он дождаться возвращения главы?

— Пап! А когда я стану небожителем? — такой казалось бы невинный вопрос резко выдернул его из медитативного состояния и привел в ступор.

— Какого это небожителя? — закашлявшись переспросил он у мальчика.

— Бессмертного.

— Ох… — тут он совершенно не знал что сказать. Да. Если заклинатель превосходил всех в своих духовных практиках, то он когда-нибудь действительно мог стать бессмертным, но это скорее было недостижимой мечтой, а не реальностью.

— Если будешь очень хорошо тренироваться, станешь мастером, а затем старейшиной, потом когда-нибудь ты сможешь стать и бессмертным.

— А бессмертным можно стать только так?

— Для людей только так. Демоны, чтоб стать высшими убивают тысячи низших. Фениксов все называют бессмертными, но они тоже умирают, чтобы возродиться. Поэтому я считаю это сомнительным бессмертием. Драконы умирают как и заклинатели, просто их жизнь гораздо длиннее. Демоны Лисы говорят получают бессмертие когда обретают девять хвостов…

— А духи?

— А духи и так бессмертны.

У Цянь задумался и начал смотреть на небо. Там уже вовсю сияли звезды. Ван Ли думал, что разговор уже закончен, но У Цянь сказал:

— Тогда я хочу быть духом!

Парень сладко потянулся и пошел в дом. Заклинатель даже не нашелся что на это ответить. Он пошел следом и увидел, что тот уселся на циновку и ест печенье.

— Я тут подумал, лучше зови меня Учитель. Мне будет приятно.

— Хорошо, учитель, — довольно улыбнулся У Цянь. — А на каком я сейчас уровне?

— На стадии возведения основания.

Парень расстроено поджал губу.

— Так ты только начал практиковать. Невозможно получить все сразу, — усмехнулся он и тут же вспомнил себя. Он то как раз и потребовал у свитка всю силу сразу и одним махом. Может быть поэтому его ци так исказилась и он обратился зверем? Хотя при медитации он не почувствовал особых изменений и это было странно.

— А потом я стану великим заклинателем?

— Потом будет стадия формирования ядра.

— Я спать, — расстроено лег мальчик и закрыл глаза.

Поздно ночью в дом прокрался Бай Ян Дзя, он хотел, чтоб никто не знал о его визите. Оказалось, он узнал, что старейшина Чжу Вон передал какую-то бумагу неизвестному приглашенному заклинателю и тот сейчас прячется в городе.

Брат Бай Отправил туда своих солдат которые подчиняются напрямую только роду Бай и им можно доверять. Те следят за каждым шагом заклинателя.

Старейшина тем временем ведет себя странно. Он уже вдоль и поперек перерыл все оставшиеся книги. Похоже он все же что-то украл из библиотеки, но то, что хотел не нашел.

— Он ищет дневники твоих предков, — ответил Ван Ли.

— Откуда ты знаешь?

— Они у меня. Он из-за них и устроил этот пожар.

Брат Бай с облегчением выдохнул.

— Ты просто чудо! — обрадовался он.

— Я знаю, — хмыкнул Ван Ли.

— Придержи их пока у себя, хорошо?

— Бай Ю Дзы мне сказал то же и самое, — признался Ван Ли.

— Брат?! — удивился его шисюн. — Вы с ним разговаривали?!

— Он и сейчас тебя слышит.

— Что?! Но как?!

Ван Ли, покосившись на спящего мальчика рассказал ему все, что знал и что произошло.

— Вот как… — задумался Бай Ян Дзя. — Пока брат отдувается за этого гада, можно сказать в темнице, этот старик здесь раскомандовался. Да я бы его!..

— Тише ты! — шикнул на него Ли. — Лучше чтоб Чжу Воном занялся сам император. Тогда и обвинения с главы будут сняты. А для этого мы должны достать улики, которые сможем предоставить Императору. Поэтому сидим, молчим и терпим.

— Ненавижу сидеть и молчать!

— Я тоже, но что поделаешь.

— Я спать! — резко встал Брат Бай и пошел прочь, и только тогда Ван Ли вспомнил, что забыл ему сказать о том, что из-за свитка начал превращаться в зверя, но его шисюн был уже далеко.

— «Завтра скажешь. — успокоил его глава. А сейчас спи! Ты мне нужен со светлыми мыслями и отдохнувшим».

— «Слушаюсь, — подчинился Ван Ли и действительно лег спать».

***

Неуверенное солнце слегка выглянуло из-за горизонта и начало осторожно осматривать окрестности подсвечивая их пока еще еле теплыми лучами, когда на весь клан раздался дикий вопль:

— Крыса! Крыса! Меня укусила жирная крыса! — кричал старейшина Чжу Вон, переполошив своими воплями всю округу.

Клан Айсан встретил новый день.

У Цянь сонно посмотрел на зевающего мужчину, он спросонок даже не понял что происходит.

— Что случилось? — спросил он, потирая глаза.

— Обычное утро в клане, — зевнул Ван Ли и повернувшись на другой бок, решил спать дальше.

— А кто это кричит?

— Похоже Чжу Вона укусила крыса.

— Это хорошо, — улыбнулся мальчик и уснул.

Сердце Ван Ли преисполнилось радостью и умилением. Если бы У Цянь не был к этому времени признан его сыном, он бы только за эти слова его усыновил.

Немного послушав крики за окном заклинатель снова заснул.

Семейство Ван проснулось уже тогда, когда солнце светило высоко над горизонтом, и в клане уже вовсю бурлила жизнь.

Первым делом Ван Ли со своим новообретенным учеником пошли к Брату Баю, который, как оказалось медитировал под лазаретом, что было неожиданно, и там же заметили старейшину Чжана, который поздравил Ли с первым учеником.

— Откуда вы узнали? — удивился заклинатель.

— Я многое знаю, — довольно пригладил усы Мастер. — Не зря я согласился тебя обучать. Прошло еще мало времени а ты уже обрел великую силу и обзавелся учеником.

— Ну… — не знал что ему и говорить Ван Ли. Обрел он великую силу по глупости. А насчет ученика… Все же лучше если У Цянь будет звать его своим учителем, а не отцом. А то ему от такого было не по себе.

— Жизнь так прекрасна в своих неожиданных поворотах, — довольно отхлебнул чай старик.

— Мастер Чжан хочет сказать, что старейшина Чжу Вон пострадал, — вышла из лазарета Сяо Фэй.

— Да. Мы слышали его крики.

— Мы еле словили Камешек когда он начал кричать, — сказала Сяо Фэй. — Черепашка так испугалась и побежала прочь.

— Камешек не испугался! — не согласился с ней Бай Ян Дзя. — Он побежал смотреть что там происходит.

— Камешек испугалась, и вообще-то это девочка!

— Камешек ничего не боится, и это мальчик!

— Это девочка!

— Это тебе розовая лента сказала? Так какая разница какого цвета одежда? — не выдержал Брат Бай. — Камешек — мужчина! У него взгляд мужественный.

— Учитель! — мальчик подергал Ван Ли за рукав, пытаясь привлечь внимание. — А Камешек девочка или мальчик?

— Не важно какого пола зверь. Главное его сила духа и взгляд в будущее, — попытался выкрутиться заклинатель.

— Ли! Скажи же им что я права! — пристала до него девушка. — Камешек это кто?!

— Рептилоид.

Все: «…»

Напряженное молчание прервали рыдания супруги Чжу Вона. Та, вышла на улицу и села рыдать на скамейке.

— За что?! За что нам все это?! — причитала она. — Мой любимый муж не сделал ничего плохого! Так за что его так карают небеса!

Во двор выглянула Ло Синь и странным взглядом покосилась на заклинателей. Те сразу же поспешили к женщине.

— Что случилось?

— Я сказала, что Чжу Вону что он скорее всего умрет.

— Это правда? — удивилась Сяо Фэй.

— Нет конечно, — отмахнулась от неё женщина. — Но он меня достал. Я понимаю медицинская этика и все такое, но когда я его вижу, мне хочется все бросить и уйти жить в какую-нибудь деревеньку и выращивать рис, а не мучится с этим старым…

Ло Синь решила не договаривать до конца при детях.

— Он тебя оскорбил? — догадался Ван Ли.

— Хуже, — брезгливо поморщилась Целительница. — Он меня лапать полез.

— Фуу, — выдохнули все с отвращением. Даже Мудрец Чжан и подбежавшая к ним Булочка.

— А как же его жена? — удивился У Цянь

— Похоже её наличие ему нисколько не мешает.

— Но он выживет и узнает, что ты его обманула, — нахмурила брови Сяо Фэй.

— Так я сказала, что ему нужно принять лекарство от бешенства. Оно очень горькое. И сделала несколько уколов в акупунктурные точки. Он еще долго нормально сидеть не сможет, а значит и распускать руки не полезет.

— Но почему тогда его жена рыдает, будто он уже умер?

— Похоже, он слишком напугался, и решил что даже мое лекарство его не вылечит.

— Может хоть на некоторое время он успокоится, — задумался Бай Ян Дзя. — А я пока приведу клан в порядок.

— Хорошо бы было, — согласилась с ним Ло Синь. — А то я уже несколько раз отправляла ему запрос, что нам нужно собрать на зиму целебных трав, а он их игнорирует. А что я буду делать зимой если на клан вдруг нападет какая зараза?!

— А сколько нужно выделить заклинателей на сбор?

— Да половину моих хватит. Только старик им не дает разрешения уйти.

— Я разрешаю, — кивнул Брат Бай. — Это первоочередная задача для клана.

Женщина довольно улыбнулась.

— Тогда я объявляю сборы?

— Конечно. И еще я отправлю с вами кого-нибудь для защиты.

— «Мой маленький птенчик, внезапно вырос в прекрасного феникса, — умилился глава».

Ван Ли, от неожиданности вздрогнул, он уже и забыл, что между ним и главой неразрывная связь. К счастью никто этого не заметил.

Бай Ян Дзя посмотрел на Ван Ли.

— А что еще нужно сделать?

Казалось он спрашивает у своего шиди, но на самом деле обратился к брату.

— Еще нужно объявить общие сборы и проверить все амулеты и артефакты в клане. Проверить продукты и докупить все необходимое. Списки есть у тех, кто этим заведует. Собрать и доставить созревшие томаты. Если Император не получит их на свой стол у нашего клана будут огромные проблемы. Собрать все отчеты по клану, по добыче металлов, по округу. Подсчитать доходы и убытки. Проверить клан на наличие подозрительных личностей и дезертиров… Пока этого хватит, — выпалил Ван Ли с трудом поспевая за главой.

Все с ужасом уставились на мужчину.

— Ван Ли! Ты такой умный! — восхитилась Сяо Фэй.

У Цянь смотрел на него восхищенными глазами. Прямо так. Как тогда смотрел на дядю Бая, но Ли не было приятно, так как по сути он всего-лишь повторил слова главы и это восхищение предназначалось именно ему.

— «Ты тоже умный, — сказал глава.

И Ван Ли в последний момент сдержался чтоб за ним не повторить.

— «Ты и сейчас так считаешь? — усмехнулся с своей глупости Ли. — Я чуть нас только что не выдал».

— «Даже если бы ты за мной повторил, пацан бы решил, что эти слова предназначены ему, а значит ничего бы не случилось».

Ван Ли посмотрел на Бай Ян Дзя. Тот был похож на кота застрявшего головой в кувшине. Вроде бы и сметана рядом, но кто захочет такой сметаны?

— Сейчас ты соберешь всех а я выберу кто именно будет заниматься поручениями, — понял растерянность своего шисюна заклинатель.

— Хорошо. — выдохнул с облегчением Брат Бай.

— Интересно, — недоверчиво покосилась на Ван Ли Ло Синь. — И когда это ты вдруг стал разбираться в делах клана?

— Просто он способный ученик, — подмигнул ему Мастер Чжан, и Ван Ли вдруг показалось, что тот обо всем знает.