45154.fb2 Великие сказочники (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Великие сказочники (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Вильгельм Гауф

Маленький Мук

В Никее, моем милом родном городе, жил один человек, которого звали Маленьким Муком. Хотя я был тогда еще очень молод, все же могу представить его себе еще вполне хорошо, особенно потому, что однажды из-за него отец высек меня до полусмерти. Маленький Мук во времена моей юности был уже стариком, но ростом всего в три или четыре фута, причем он имел странную фигуру: его тело, маленькое и изящное, увенчивала огромная голова, которая была гораздо больше, чем у других людей. Он жил совершенно один в большом доме и даже сам варил себе пищу, причем в городе не знали бы, жив он или умер — ведь он выходил только раз в месяц, — если бы в обеденный час из его дома не поднимался густой дым. По вечерам часто видели, как он взад и вперед ходит по крыше, хотя с улицы казалось, что по крыше бегает одна только его большая голова.

Я и мои товарищи были злыми мальчиками, которые охотно дразнили и насмехались над всеми, поэтому всякий раз, когда Маленький Мук выходил из дома, для нас был праздник. В определенный день мы собирались перед его домом и ждали его появления. Когда отворялась дверь, сперва показывалась большая голова с еще большим тюрбаном, а затем следовало остальное тельце, одетое в потертый плащик, широкие шаровары и широкий пояс, на котором висел длинный кинжал, такой длинный, что было не разобрать: Мук надет на кинжал или кинжал на Мука. Как только он выходил, воздух оглашался нашим радостным криком. Мы бросали вверх свои шапки и как сумасшедшие плясали вокруг него. А Маленький Мук важно кивал головой и кланялся нам, затем неторопливо направлялся вниз по улице, причем шлепал ногами, потому что на нем были такие большие и широкие туфли, каких я нигде больше не видел. Мы, мальчики, бежали вслед и кричали: «Маленький Мук, Маленький Мук!»

Мы часто забавлялись так, и к своему стыду я должен сознаться, что поступал хуже всех: часто дергал Мука за плащик, а однажды даже наступил ему сзади на большие туфли, и он упал. Это показалось мне очень смешным, но мой смех прошел, когда я увидел, что Маленький Мук направился к дому моего отца. Он вошел прямо в дом и некоторое время провел там. Я остался возле дверей и видел, как Маленький Мук спустя время вышел в сопровождении моего отца, который почтительно держал его за руку и затем с поклонами простился с ним. Я почувствовал неладное и поэтому долго оставался в своей засаде, но наконец меня погнал домой голод, которого я боялся сильнее побоев, и смиренно, с опущенной головой я предстал пред отцом.

— Ты, как я слышал, издевался над нашим добрым Муком? — произнес отец очень строгим тоном. — Я расскажу тебе историю этого Мука, и ты, наверное, не будешь больше насмехаться над ним, но прежде и после этого ты получишь то, что обычно.

Обычно это были двадцать пять ударов, которые отец всегда отсчитывал очень точно.

Когда я получил свои удары сполна, отец велел мне внимательно слушать и начал рассказывать о Маленьком Муке.

Отец Маленького Мука по имени Мукра был в Никее уважаемым, но бедным человеком. Он жил почти так же уединенно, как теперь живет его сын. Мукра очень стыдился, что Мук — карлик, поэтому ничему его не учил, и тот рос в невежестве. Маленький Мук даже в шестнадцать лет был еще наивным ребенком, и отец, человек серьезный, всегда порицал его за это.

Однажды старик неудачно упал, расшибся и умер, оставив Маленького Мука бедным и неученым. Жестокие родственники, которым умерший был должен больше, чем мог заплатить, выгнали бедного малютку из дома и отправили его искать по свету свое счастье. Маленький Мук не смог этому противиться и попросил себе только отцовскую одежду, которую ему и отдали. Его отец был высоким, статным человеком, поэтому его одежда не годилась сыну. Однако Мук нашел выход: он обрезал то, что было слишком длинным, и потом надел. Шаровары, правда, остались слишком широкими, а тюрбан чересчур большим, но Мука это не смутило. Он заткнул за пояс длинный дамасский кинжал своего отца, взял палочку и вышел за ворота.

Целый день Мук провел в пути, свято веря, что вот-вот найдет свое счастье. Если ему попадался на земле осколок стекла, блестевший в солнечных лучах, он прятал его в карман, полагая, что тот превратится в прекраснейший алмаз; если видел вдали купол мечети, сиявший, как в огне, если видел озеро, блестевшее, как зеркало, то с радостью спешил к ним, думая, что пришел в волшебную страну. Но увы! Вблизи эти призраки исчезали, а усталость и бурчащий от голода желудок вскоре дали понять Муку, что он находится еще в стране смертных. Так он скитался два дня, голодный и печальный, и отчаялся уже найти свое счастье. Растения и плоды были его единственной пищей, жесткая земля — кроватью.

Утром на третий день Мук увидел с возвышенности большой красивый город. Пораженный, он остановился и стал рассматривать местность. «Да, тут малютка Мук найдет свое счастье! — сказал он сам себе и, несмотря на свою усталость, радостно подпрыгнул. — Тут или нигде!» Он собрал оставшиеся силы и направился к городу. Казалось, что он совсем близко, однако Мук смог достигнуть его только в полдень, потому что его маленькие ноги так устали, что почти совсем отказывались служить ему, и бедняге часто приходилось отдыхать где-нибудь в тени.

Наконец Мук подошел к воротам города. Он отряхнул свой плащик, красивее повязал пояс, поправил на голове тюрбан и длинный кинжал за поясом. Потом Мук стер с башмаков пыль, взял свою палочку и бодро вошел в ворота.

Он прошел уже несколько улиц, но нигде не отворилась ни одна дверь, ниоткуда не позвали, как он воображал: «Маленький Мук, войди, поешь и попей и дай отдохнуть своим ножкам!»

И вот, вдруг в одном большом доме отворилось окно, из него выглянула старая женщина и позвала певучим голосом:

Сюда, сюда!Кашка сварена,Стол уж накрыт,Был бы у вас аппетит!Соседушки, сюда,Кашка сварена!

Дверь отворилась, и Мук увидел, что в дом стали входить во множестве собаки и кошки. Несколько минут он стоял в нерешительности, последовать ли ему их примеру, но наконец собрался с духом и вошел в дом. Перед ним шествовали несколько молодых кошечек, и Мук решил следовать за ними, потому что они, должно быть, знали, где кухня.

Когда Мук поднялся по лестнице, он встретил ту старую женщину, которая выглядывала в окно. Она сердито посмотрела на него и спросила, что ему нужно.

— Ты ведь всех приглашала к своей каше, — ответил Маленький Мук, — а я очень голоден и поэтому тоже пришел.

Старуха громко засмеялась и сказала:

— Откуда же ты пришел, чудак? Весь город знает, что я варю кашу только для своих милых кошек. Иногда, правда, как видишь, приглашаю и соседских.

Маленький Мук рассказал старой женщине, как тяжело ему пришлось после смерти отца, и попросил дать ему сегодня поесть вместе с кошками. Старуха, которой понравился чистосердечный рассказ малютки, позволила ему быть ее гостем и вдоволь дала ему поесть и попить. Когда он подкрепился, она внимательно поглядела на него и затем сказала:

— Маленький Мук, оставайся у меня на службе! У тебя будет пустяшная работа и очень хорошее содержание.

Мук, которому понравилась кошачья каша, согласился и таким образом стал слугой госпожи Ахавци. У него была легкая, но странная служба: у госпожи Ахавци были два кота и четыре кошки, и маленький Мук должен был каждое утро вычесывать им шерсть и натирать кошек драгоценными мазями. Если хозяйка уходила, он должен был присматривать за ними; когда они ели, он подавал им блюда, а ночью укладывал их на шелковые подушки и укутывал бархатными одеялами. В доме было еще несколько маленьких собак; им Мук тоже должен был прислуживать, но с ними было не так много хлопот, как с кошками, с которыми госпожа Ахавци обращалась, как с собственными детьми.

Некоторое время Маленькому Муку жилось вполне хорошо: у него всегда была еда и мало работы, а старая госпожа, по-видимому, была очень довольна им. Но мало-помалу кошки стали шаловливыми: когда старуха уходила, они как бешеные начинали прыгать по комнатам, разбрасывали все вещи и разбивали много прекрасной посуды. А услыхав, что хозяйка идет по лестнице, они залезали на свои подушки и уютно сворачивались на них, как ни в чем не бывало. Видя свои комнаты опустошенными, госпожа Ахавци сердилась и во всем обвиняла Мука. Он мог как угодно уверять ее в своей невиновности, но она верила своим кошкам больше, чем слуге.

Маленького Мука это очень огорчало, и он решил, что здесь, пожалуй, не найдет своего счастья и надо оставить службу у госпожи Ахавци. Но так как ему уже довелось испытать то, как плохо жить без денег, он решил каким-нибудь образом получить плату, которую его повелительница всегда обещала ему, но ни разу еще не выдавала. В доме госпожи Ахавци находилась комната, которая всегда была заперта и внутри которой Мук никогда не бывал. Но он слышал, что хозяйка часто возится в ней, и ему очень хотелось узнать, что она там прячет. Когда Мук стал думать о деньгах для путешествия, ему пришло в голову, что там, может быть, спрятаны сокровища хозяйки. Однако дверь всегда была крепко заперта, поэтому он не мог пробраться к сокровищам.

Однажды утром, когда госпожа Ахавци ушла, одна из собачек, с которой хозяйка обращалась всегда очень грубо, но у которой Мук разными дружескими услугами приобрел большое расположение, стала дергать его за широкие шаровары и при этом вела себя так, как будто приглашала Мука следовать за собой. Мук, который охотно играл с собаками, пошел за ней, и что же! — собачка привела его в спальню госпожи Ахавци, к маленькой двери, которой он прежде никогда там не замечал. Дверь была полуоткрыта, собачка вошла, а Мук последовал за ней. Как же радостно он был поражен, увидев, что находится в той самой комнате, в которую уже давно мечтал попасть. Он стал все осматривать в поисках денег, но ничего не нашел. Вокруг были только старые платья и причудливой формы сосуды. Один из этих сосудов выделялся среди других: он был из хрусталя и на нем были вырезаны прекрасные фигуры. Мук поднял его и, разглядывая, стал поворачивать во все стороны. О ужас! Он не заметил, что у сосуда была неплотно закрыта крышка! Крышка упала и разбилась на тысячу кусков…

Маленький Мук долго стоял, помертвев от ужаса. Теперь его судьба была решена: нужно было бежать, пока старуха не убила его. Мук еще раз осмотрелся в поисках того, что он мог взять в качестве платы за работу, и ему попалась на глаза пара ужасно больших туфель. Они, правда, были некрасивые, но его собственные уже почти развалились. Эти туфли понравились ему также своими размерами, ведь если люди увидят у него на ногах большие туфли, они поймут, что он вышел из детских лет. Итак, Мук быстро снял свои туфли и надел новые. Тросточка с вырезанной львиной головой, как ему показалось, тоже стояла в углу совсем напрасно, поэтому он взял ее с собой и поспешил из комнаты. Затем Мук пошел в свою комнату, надел плащик, повязал отцовский тюрбан, засунул кинжал за пояс и быстро, как только мог, побежал из дома и из города.

Он уже давно покинул пределы города, но из страха перед старухой продолжал бежать дальше, несмотря на усталость. За всю свою жизнь он не бегал так быстро. Муку даже показалось, что он не может остановиться: какая-то невидимая сила увлекала его вперед. Наконец он заметил, что, похоже, в туфлях есть что-то особенное, потому что они стремились все дальше и тащили его за собой. Мук попробовал остановиться, но ему не удалось. Выбившись из сил, он закричал сам себе, как кричат лошадям: «Тпру, тпру!» Туфли остановились, и Мук в изнеможении бросился на землю. Он так устал, что почти мгновенно заснул. Во сне ему явилась собачка из дома госпожи Ахавци и сказала: «Милый Мук, ты еще не вполне знаешь, как пользоваться этими туфлями. Знай, что если ты в них трижды повернешься на одной ноге на каблуке, то сможешь полететь, куда только захочешь. А палочкой ты можешь находить сокровища: где зарыто золото, там она трижды ударит по земле, а где серебро — дважды».

Проснувшись, Маленький Мук стал размышлять о чудесном сне и решил тотчас же испытать туфли. Он надел их, приподнял одну ногу и начал поворачиваться на каблуке. Тот, кто когда-нибудь пробовал проделать этот фокус в неимоверно больших туфлях, тот не удивится, что Маленькому Муку не сразу удалось это сделать, тем более что его большая тяжелая голова очень мешала: она перетягивала тело то на одну, то на другую сторону.

Несколько раз бедный малютка падал, однако продолжал повторять свои попытки, и наконец у него получилось: он, как колесо, завертелся на каблуке, тут же пожелал оказаться в ближайшем большом городе — и туфли подняли его в воздух и с быстротой ветра понесли сквозь облака!

И вот, прежде чем Маленький Мук успел опомниться, он оказался на большой площади со множеством лавок и толпой людей, суетливо снующих взад и вперед. Мук попробовал пройтись среди толпы, но вскоре счел более благоразумным отправиться на какую-нибудь улицу поспокойнее, потому что на площади ему постоянно наступали на туфли, вынуждая его спотыкаться и падать.

Теперь наступило время, когда Маленькому Муку надо было серьезно призадуматься о том, что он может предпринять, чтобы заработать немного денег. У него, правда, была палочка, которая указывала ему зарытые сокровища, но где ему сейчас найти место с зарытым золотом или серебром? Пожалуй, в крайности он мог бы показывать себя за деньги, но для этого он был все-таки слишком горд. Наконец он вспомнил о туфлях. «Пожалуй, они помогут мне добыть пропитание», — подумал Мук и решил наняться скороходом. А так как он мог надеяться, что за такую службу лучше всех заплатит правитель этого города, то он разузнал, где находится дворец. У ворот дворца стояла стража, которая спросила его, что он здесь ищет. Услышав ответ, что он ищет службу, стражники отослали Мука к надсмотрщику рабов. Мук изложил ему свое желание стать королевским гонцом.

Надсмотрщик смерил его взглядом с головы до ног и грозно произнес:

— Как? Ты, со своими короткими ножками, хочешь сделаться королевским скороходом? Пошел прочь, я здесь не затем, чтобы забавляться со всякими дураками!

Но Маленький Мук стал уверять его, что вполне серьезно говорит о своем предложении и готов состязаться с самым быстрым гонцом. Это надсмотрщику показалось очень смешным. Он велел Муку приготовиться к вечеру для состязания в беге, отвел его на кухню и позаботился, чтобы Муку дали как следует поесть и попить. А сам он отправился к королю и рассказал ему о Маленьком Муке и его предложении. Король был веселым человеком, поэтому он решил позабавиться и приказал на большом лугу, за дворцом, приготовить все необходимое для состязаний. Король рассказал своим принцам и принцессам, какое зрелище предстоит вечером, а те пересказали это своим слугам, поэтому с наступлением вечера все, у кого были ноги, высыпали на луг, на котором уже были устроены подмостки для зрителей.

Когда король со своими сыновьями и дочерьми заняли места на подмостках, на луг вышел Маленький Мук и чрезвычайно грациозно поклонился. Увидев малютку, зрители пришли в изумление, ведь такой фигуры им еще никогда не доводилось видеть: тельце с огромной головой, плащик и широкие шаровары, длинный кинжал за широким поясом, маленькие ножки в широких туфлях — нет, это было слишком забавно, чтобы не рассмеяться громко! Но смех не смутил Маленького Мука. Он гордо стоял, опираясь на палочку, в ожидании своего соперника. Надсмотрщик рабов, согласно желанию Мука, выбрал самого лучшего бегуна. Тот вышел, стал рядом с карликом, и оба застыли в ожидании сигнала. И вот, как только принцесса Амарца махнула, как было условлено, своим покрывалом, два бегуна, как две стрелы, пущенные в одну цель, понеслись по лугу.

Сначала соперник Мука значительно опередил его, но вскоре Мук в своих туфлях-скороходах догнал его, затем обогнал и благополучно достиг цели, в то время как его соперник все еще продолжал бежать, тяжело дыша. Удивление на несколько минут сковало зрителей, но когда король первым захлопал в ладоши, толпа возликовала:

— Да здравствует Маленький Мук, победитель состязания в беге!

Между тем Маленького Мука подвели к королю, и он, бросившись перед королем ниц, произнес:

— Могущественнейший король, я показал тебе сейчас только небольшой образчик своего искусства. Соблаговоли же дозволить, чтобы мне дали место среди твоих гонцов!

Король ответил:

— Нет, ты будешь моим личным гонцом, любезный Мук! Ты будешь ежегодно получать сто золотых жалованья и есть за столом моих первых слуг.

Итак, Мук уже готов был подумать, что наконец нашел счастье, которое так долго искал, и был от души рад и доволен. Он стал пользоваться даже особой милостью короля, который посылал его с самыми спешными и самыми тайными посланиями. Мук же всегда исполнял поручения с величайшей точностью и совершенно непостижимой быстротой.

Но беда заключалась в том, что слуги короля невзлюбили Мука. Они с неудовольствием видели, что из-за карлика, который ничего не умел больше, как только быстро бегать, они теряют расположение своего государя. Поэтому они стали устраивать против Мука разные заговоры, чтобы опорочить его. Однако все эти заговоры разбивались о большое доверие, которое король питал к своему тайному обер-лейб-гонцу (за короткое время Мук получил это почетное звание).

Тем временем Мук и не думал мстить своим врагам — для этого у него было слишком доброе сердце. Нет, он думал о том, как найти средство сделаться необходимым своим врагам и любимым ими. И вот он вспомнил о своей палочке! Ведь если он найдет сокровища, подумал Мук, люди сделаются благосклоннее к нему. Он уже слышал, что отец здешнего короля зарыл в землю много своих сокровищ, когда на его страну напали враги. Говорили также, что он умер, не сообщив сыну, где зарыт клад. Вспомнив об этом, Мук решил теперь всегда брать с собой палочку в надежде пройти когда-нибудь мимо того места, где зарыты деньги старого короля.

Однажды вечером случай привел его в отдаленную часть дворцового сада, в которой редко кто бывал. Вдруг он почувствовал, что палочка в его руке вздрогнула и три раза ударила о землю. Мук тотчас вынул кинжал, сделал зарубки на стоявших рядом деревьях и поспешил во дворец. Там он отыскал заступ и стал дожидаться ночи.

Однако откапывание сокровищ доставило Маленькому Муку гораздо больше хлопот, чем он предполагал. Его руки были слишком слабыми, а заступ — слишком тяжелым. Он проработал, вероятно, часа два, прежде чем вырыл яму глубиной в несколько футов. Наконец Мук наткнулся на что-то твердое и, расчистив землю, увидел большую железную крышку. Он осторожно спустился в яму, чтобы посмотреть, что скрывается под крышкой, и обнаружил большой горшок, наполненный золотыми монетами. Сил у Мука было недостаточно, чтобы поднять горшок, поэтому он набрал золота в шаровары и пояс, сколько мог унести, и даже свой плащик наполнил им, тщательно прикрыл яму и направился во дворец. Но, право, если бы на ногах у него не было волшебных туфель, он не сошел бы с места — таким тяжелым было золото. Муку удалось незамеченным добраться до своей комнаты, и там он спрятал золото под подушками своего дивана.

Когда Маленький Мук увидел себя обладателем такого большого количества золота, он подумал, что с его помощью сможет кого-то из своих врагов сделать искренними друзьями. Какой же наивный! Добрый Мук не получил должного воспитания, иначе он, конечно, знал бы, что золотом не приобретешь истинных друзей. Ах, лучше бы он убежал с полным золота плащиком! Ведь с тех пор как Маленький Мук стал раздавать золото, к нему стали относиться еще хуже. Главный повар Аули говорил: «Он фальшивомонетчик». Надсмотрщик рабов Ахмед твердил: «Он выманил это у короля своей болтовней». А казначей Архац, злейший враг Мука, который сам порой запускал свою руку в казну короля, прямо сказал: «Он украл золото». И вот, придворные сговорились против Мука, и однажды главный кравчий Корхуц явился к королю нарочито печальным и грустным. Заметив его печальное выражение лица, король спросил, что случилось.

— Ах! — ответил кравчий. — Я огорчен тем, что потерял милость своего государя!

— Что за вздор ты говоришь, друг Корхуц? — возразил ему король. — С каких это пор я не освещаю тебя солнцем своей милости?

Тогда главный кравчий ответил, что тайного обер-лейб-гонца король осыпает золотом, а своим бедным, верным слугам ничего не дает.

Очень изумленный этим известием, король велел рассказать обо всем, и заговорщики легко внушили ему подозрение, что Мук каким-то образом украл деньги из казны. Этот оборот дела очень устраивал казначея, которому надо было замести следы. В итоге король отдал приказ тайно следить за каждым шагом Маленького Мука, чтобы поймать его на месте преступления. И вот, однажды Маленький Мук, увидев, что запас золота благодаря его щедрости очень истощился, взял заступ и направился в дворцовый сад, чтобы там пополнить свои запасы. За ничего не подозревавшим Муком осторожно последовала стража с главным поваром Аули и казначеем Архацем во главе. В ту минуту, когда Мук уже хотел положить золото из горшка в свой плащик, стражники набросились на него, связали и тотчас повели к королю.

Рассерженный тем, что прервали его сон, король принял своего бедного обер-лейб-гонца очень немилостиво и тотчас учинил над ним допрос. Тем временем вырыли из земли горшок и вместе с заступом и полным золота плащиком Мука положили к ногам короля. Казначей заявил, что он со своей стражей застал Мука врасплох, когда тот зарывал в землю этот горшок с золотом.

Король стал допрашивать обвиняемого: правда ли это и откуда он получил золото, которое зарывал.

Маленький Мук рассказал, что он нашел этот горшок в саду и что он хотел не зарыть, а наоборот — вырыть его.

Все присутствовавшие громко рассмеялись, услышав такое оправдание, а король, крайне разгневанный, воскликнул:

— Несчастный, ты хочешь так глупо и подло обмануть своего короля, обокрав его?! Казначей Архац! Я приказываю тебе сказать, признаешь ли ты обнаруженную сумму за ту самую, которой недостает в моей казне?

Казначей, разумеется, ответил, что он вполне уверен в этом, что столько или еще больше недостает с некоторого времени в королевской казне.

Тогда король приказал заковать Маленького Мука в тесные оковы и отвести его в башню, а казначею передал золото, чтобы тот отнес его в казну. Довольный счастливым для себя исходом дела, казначей ушел и дома стал пересчитывать блестящие золотые монеты. Но этот злой человек не знал, что на дне в горшке лежала записка, в которой было сказано: «Враг наводнил мою страну, поэтому я скрываю здесь часть своих сокровищ. Кто бы ни нашел это, да поразит его проклятие, если он тотчас же не передаст сокровища моему сыну! Король Сади».

В тюрьме Маленький Мук предался печальным размышлениям. Он знал, что за кражу королевского имущества полагается смерть, но все-таки не хотел открывать королю тайну своей палочки, не без основания опасаясь лишиться и ее, и своих туфель. К сожалению, туфли не могли уже ему помочь, потому что, прикованный к стене тесными цепями, Мук не мог, как ни старался, повернуться на каблуке. Но когда на другой день ему объявили о смерти, он подумал, что уж лучше жить без волшебной палочки, чем умереть с ней, и попросил у короля тайной аудиенции.

Когда Мук открыл королю свою тайну, тот сначала не поверил ему, но Маленький Мук пообещал провести опыт, если король согласится не умерщвлять его. Тогда король велел зарыть в землю немного золота и приказал Муку отыскать его своей палочкой. Мук за несколько минут справился с этим, потому что палочка ясно указала ему место, трижды ударившись о землю. Тогда король понял, что казначей обманул его, и послал злодею, как это принято на Востоке, шелковый шнурок, чтобы он сам удавился. А Маленькому Муку король сказал:

— Я, правда, обещал тебе жизнь, но мне кажется, что ты владеешь еще одной тайной. Поэтому ты останешься в вечном заключении, если не расскажешь, как тебе удается так быстро бегать.

Маленький Мук, у которого даже одна ночь в башне отняла всякую охоту оставаться в заключении, признался, что все его искусство заключается в туфлях, но не сказал королю, как надо поворачиваться на каблуке. Чтобы проверить слова Мука, король надел туфли — и как безумный понесся по саду. Он хотел было остановиться, но не знал, как это сделать, а Маленький Мук, который не мог отказать себе в небольшой мести, заставил короля бегать до тех пор, пока тот не упал без чувств.

Когда король пришел в сознание, он страшно разгневался на Маленького Мука, заставившего его бегать до бесчувствия.

— Я дал слово даровать тебе свободу и жизнь, но ты должен в течение двенадцати часов покинуть мою страну, иначе я все же велю повесить тебя! А туфли и палочку я забираю в свою сокровищницу.

И вот, таким же бедным, как и был, Маленький Мук покинул страну, проклиная свою глупость. К счастью, страна, откуда он был изгнан, была невелика, поэтому уже через восемь часов он был возле границы, хотя идти без волшебных туфель ему было очень тяжело.

Когда Мук перешел через границу, он свернул с дороги, чтобы отыскать в большом лесу самую дремучую глушь. Он решил жить там одиноко, потому что возненавидел всех людей.

Наконец он нашел место, которое показалось ему вполне подходящим: светлый ручей, окруженный большими тенистыми смоковницами, и мягкая трава манили его к себе. Бедный Мук бросился на землю с твердым намерением не принимать больше пищу и ожидать здесь смерти.

Печально размышляя о смерти, он заснул, а когда проснулся, его стал мучить голод. Тут Мук подумал, что голодная смерть — опасная вещь, и стал озираться по сторонам в поисках чего-нибудь съедобного.

На дереве, под которым он спал, висели великолепные спелые смоквы. Мук сорвал себе несколько штук, отлично наелся и потом спустился к ручью, чтобы утолить жажду. Как же велик был его ужас, когда в воде он увидел свое отражение: его голову украшали огромные уши, а лицо — толстый длинный нос! Несчастный, Мук схватился руками за уши.

— Я вполне заслуживаю ослиных ушей, — воскликнул он, — потому что, как осел, топтал ногами свое счастье!

Мук стал бесцельно бродить под деревьями и, когда опять почувствовал голод, съел еще несколько смокв, потому что кроме них ничего не нашел съедобного. Когда Мук поел, он попробовал спрятать уши под большим тюрбаном, чтобы иметь все-таки не слишком смешной вид. И тут он почувствовал, что уши стали снова маленькими! Он тотчас побежал назад к ручью, чтобы убедиться в этом, и в отражении увидел, что его уши имеют прежний вид и длинный безобразный нос превратился в нормальный нос. Мук тотчас догадался, что произошло: от первой смоковницы он получил длинный нос и уши, а вторая исцелила его. Он понял, что судьба еще раз дает ему в руки средство стать счастливым, поэтому Мук нарвал с каждого дерева столько плодов, сколько мог унести, и вернулся в ту страну, которую недавно покинул. Там, в первом же городке, он сменил одежду, чтобы его не узнали, а потом пошел дальше, к тому городу, где жил король.

Это было как раз в ту пору, когда спелые плоды были еще довольно редкими, поэтому Маленький Мук уселся со своим товаром у ворот дворца среди других торговцев. Мук знал, что королевский повар наведывается сюда, чтобы покупать разные редкости для королевского стола. И действительно, вскоре появился главный повар и стал осматривать товары. Наконец его взгляд упал и на корзинку Мука.

— Ах! Это блюдо, — воскликнул он, — наверняка понравится его величеству! Что ты хочешь за всю корзину?

Маленький Мук назначил умеренную цену, и они вскоре сторговались. Повар передал корзину рабу и пошел дальше, а Маленький Мук поспешил скрыться.

За обедом король был в очень хорошем расположении духа и не раз высказывал своему главному повару похвалы за хорошую стряпню. А тот, зная, что ему есть еще чем удивить короля, самодовольно улыбался. Наконец велели подать смоквы, при виде которых из уст всех присутствовавших вырвалось общее: «Ах!»

— Какие спелые и аппетитные! — воскликнул король. — Главный повар, ты просто молодец и заслуживаешь нашей совершенно особой милости!

Сказав так, король, который обычно был очень скуп на лакомые куски, собственноручно стал раздавать смоквы за своим столом. Каждый принц и каждая принцесса получили по две, придворные дамы, визири и аги[1] — по одной, а остальные король поставил перед собой и с большим удовольствием начал поедать.

— Боже мой, отец! Что с тобой? — воскликнула вдруг принцесса Амарца.

Все с изумлением взглянули на короля — и опешили, увидев у него огромные уши и длинный нос, который спускался ниже подбородка. Придворные посмотрели друг на друга, и ужас охватил их: все они имели безобразный вид!

Тотчас же послали за врачами, те приходили, назначали пилюли и микстуры, но никому их лекарства не помогли. Одному из принцев даже сделали операцию, но нос опять вырос.

Тем временем Мук на деньги, вырученные за смоквы, достал себе одежду, которая могла представить его врачом; длинная борода из козьей шерсти дополняла новый образ. С мешком, полным смокв, он отправился во дворец короля и, представившись иноземным врачом, предложил свою помощь. Поначалу к нему отнеслись с недоверием, но когда Маленький Мук дал одному из принцев съесть смокву и этим вернул его уши и нос в прежнее состояние, все захотели у него лечиться. Однако король молча взял Мука за руку и повел за собой в свои покои. Там он отпер дверь, которая вела в сокровищницу, и сделал Муку знак следовать за ним.

— Вот мои сокровища, — сказал король. — Выбирай себе все, что угодно, только избавь меня от позорного недуга!

Тем временем Маленький Мук успел оглядеться и увидел, что у самого входа на полу стоят его туфли, а рядом с ними лежит его палочка. Не подав виду, что их заметил, Мук стал расхаживать по залу, как будто рассматривает сокровища. Но стоило ему подойти к своим туфлям, как он поспешно вскочил в них, схватил палочку, сорвал свою фальшивую бороду и, не дав изумленному королю опомниться, выкрикнул:

— Вероломный король! Ты платишь неблагодарностью за верную службу! Прими же как вполне заслуженное наказание уродство! Я оставлю тебе ослиные уши, чтобы они ежедневно напоминали тебе о Маленьком Муке.

Сказав это, он быстро повернулся на каблуке и скрылся с глаз.

С тех пор Маленький Мук живет в нашем городе, в полном довольстве, но совершенно один, потому что не доверяет людям. То, что ему довелось пережить, сделало его мудрым человеком, который заслуживает уважения, а не насмешек, хотя его наружность способна вызвать улыбку.

На этом мой отец закончил свой рассказ. Я выразил ему свое раскаяние и на следующий день поведал своим товарищам об удивительной судьбе Маленького Мука. С тех пор уже никто больше не издевался над ним.

Калиф-аист

— I —

Однажды, в один прекрасный день, после обеда, багдадский калиф Хасид уютно уселся на свой диван. Он немного поспал, потому что был жаркий день, и, очнувшись после своего короткого сна, приобрел очень довольный вид. Он закурил длинную трубку розового дерева, начал пить небольшими глотками кофе, который подливал ему раб, и всякий раз, когда напиток казался ему вкусным, весело поглаживал себе бороду. Словом, по калифу было видно, что ему очень приятно. В этот час было лучше всего с ним разговаривать, потому что он был всегда в такие моменты очень милостив и снисходителен. Поэтому и его великий визирь Мансор ежедневно посещал его именно в это время. Вот и в этот раз он пришел, но против обыкновения имел очень задумчивый вид. Калиф вынул изо рта трубку и спросил:

— Почему у тебя такое задумчивое лицо, великий визирь?

Великий визирь крестообразно сложил руки на груди, поклонился своему государю и ответил:

— Государь, я не знаю, задумчивое ли у меня лицо, но там внизу, у дворца, стоит торговец, у которого такие прекрасные вещи, что мне досадно не иметь много лишних денег.

Калиф, который уже давно охотно порадовал бы своего великого визиря, послал вниз черного раба, чтобы привести торговца наверх. Вскоре раб вернулся с торговцем. Это был маленький, толстый человек, смуглый лицом и в оборванной одежде. Он принес сундук, в котором у него были всякие товары: жемчуг и кольца, богато оправленные пистолеты, кубки и гребни. Калиф и его визирь все пересмотрели, и калиф купил наконец для себя и Мансора прекрасные пистолеты, а для жены визиря — гребень. Когда торговец хотел уже закрыть сундук, калиф увидел в нем маленький ящичек и спросил, есть ли и там еще товары.

Торговец вынул ящичек и показал, что внутри коробка с черноватым порошком и бумага с очень странной надписью, которую не смогли прочесть ни калиф, ни Мансор.

— Эти вещи я получил однажды от купца, который нашел их в Мекке на улице, — сказал торговец. — Я не знаю, что это. Эти вещи к вашим услугам за ничтожную цену, я ведь ничего не могу сделать с ними.

Калиф, который собирал в своей библиотеке старинные рукописи, хотя и не мог читать их, купил рукопись и коробку и отпустил торговца. Он стал думать, как бы ему узнать, что написано в рукописи, и спросил визиря, не знает ли он кого-нибудь, кто мог бы разобрать ее.

— Всемилостивейший государь и повелитель, — ответил визирь, — у большой мечети живет один человек, которого зовут Селимом Мудрецом. Он знает все языки. Позови его, может быть, он разберет эти таинственные знаки.

Через некоторое время ученого Селима привели.

— Селим, — сказал ему калиф, — говорят, ты весьма учен. Взгляни-ка на эту рукопись, сможешь ли ты ее прочесть? Если сможешь, получишь от меня новое праздничное платье, если не сможешь — получишь двенадцать ударов по щеке и двадцать пять по подошвам, потому что тогда тебя напрасно называют Селимом Мудрецом.

Селим поклонился и сказал:

— Да будет воля твоя, государь!

Он долго и внимательно рассматривал рукопись и вдруг воскликнул:

— Это написано по-латыни, государь, или пусть меня повесят!

— Скажи, что там написано, — приказал калиф, — если это по-латыни.

Селим начал переводить: «Человек, ты, который найдешь это, восхвали Аллаха за его милость. Кто понюхает порошка из этой коробки и при этом скажет мутабор („я превращусь“), тот может превратиться во всякое животное и будет понимать также язык животных. Если он захочет опять возвратиться в свой человеческий образ, пусть трижды поклонится на восток и скажет это же слово! Но остерегайся смеяться, когда будешь превращен! Иначе волшебное слово совершенно исчезнет из твоей памяти и ты останешься животным!»

Когда Селим Мудрец прочел все это, калиф велел ему поклясться, что он никому не расскажет об этой тайне, подарил ему прекрасное платье и отпустил его. А своему великому визирю он сказал:

— Это я называю хорошей покупкой, Мансор! Как я буду рад сделаться животным! Завтра утром ты придешь ко мне, и мы пойдем в поле, понюхаем немного порошка, а затем будем подслушивать, что говорится в воздухе и в воде, в лесу и в поле.

— II —

Едва на другое утро калиф Хасид позавтракал и оделся, как уже явился великий визирь, чтобы сопровождать его на прогулку. Калиф сунул коробку с волшебным порошком за пояс и, приказав своей свите остаться, отправился в путь с одним великим визирем. Сперва они пошли по обширным садам, но напрасно высматривали какое-нибудь животное, чтобы испробовать свой порошок. Наконец визирь предложил пойти дальше, к пруду, где он часто видал аистов, которые своей важностью очень нравились ему.

Калиф одобрил предложение своего визиря и пошел с ним к пруду. Придя туда, они увидели аиста, который важно расхаживал, отыскивая лягушек и иногда что-то курлыча про себя. В то же время далеко вверху, в воздухе, они увидели другого аиста, летевшего к этому месту.

— Ручаюсь своей седой бородой, всемилостивейший государь, — сказал великий визирь, — что эти двое длинноногих поведут между собой прекрасный разговор. А что если нам сделаться аистами?

— Отлично! — обрадовался калиф.

— Но прежде еще раз вспомним, как сделаться опять людьми.

— Верно. Трижды поклонившись на восток и сказав мутабор, я буду опять калифом, а ты — визирем. Но только, ради неба, не надо смеяться, а то мы оба пропали.

Сказав так, калиф увидел, что другой аист парит над их головами и медленно опускается на землю. Он быстро вынул из-за пояса коробку, взял порядочную щепоть, предложил ее великому визирю, который тоже понюхал, и оба воскликнули: «Мутабор!»

Тут же их ноги сморщились и стали тонкими и красными ногами аистов, руки — крыльями, шея стала длиной в локоть, борода исчезла, а все тело покрыли мягкие перья.

— У вас красивый клюв, великий визирь, — сказал изумленный калиф. — Клянусь бородой Пророка, ничего такого я не видал в своей жизни!

— Покорнейше благодарю, — ответил великий визирь, кланяясь, — но, если я могу осмелиться утверждать, то аистом ваше высочество выглядит еще красивее, чем калифом. Однако пойдемте, если вам угодно, подслушивать аистов, чтобы испытать, действительно ли мы знаем их язык.

Между тем другой аист опустился на землю. Он почистил себе клювом ноги, расправил перья и подошел к первому аисту. А оба новых аиста поспешили подойти поближе к ним и, к своему изумлению, услыхали следующий разговор:

— Здравствуйте, Длинноножка! Так рано и уже на лугу?

— Здравствуйте, моя милая Трещотка! Я добыла себе только что маленький завтрак. Может быть, вам угодно четвертинку ящерицы или бедрышко лягушки?

— Благодарю покорно — у меня сегодня совсем нет аппетита. Я прилетела на луг совсем за другим. Я должна сегодня танцевать перед гостями своего отца и хочу немного поупражняться наедине.

Сказав это, молодая аистиха приняла весьма живописную позу: стала на одну ногу и грациозно замахала крыльями. Глядя на это, калиф и Мансор не смогли сдержаться: из их клювов вырвался неудержимый смех, от которого они опомнились только спустя долгое время.

Первым успокоился калиф.

— Это было прекрасно! — воскликнул он. — Жаль, что своим смехом мы спугнули глупых животных, а то они, наверное, еще и спели бы.

Но тут великий визирь вспомнил, что смеяться им было запрещено.

— Клянусь Меккой и Мединой! — воскликнул калиф. — Я совсем не хочу остаться аистом! Вспомни же глупое слово!

— Мы должны трижды поклониться на восток и при этом сказать му-му-му…

Они повернулись к востоку и начали беспрестанно кланяться так, что их клювы почти касались земли.

Но горе! Они забыли волшебное слово, и бедный калиф и его визирь остались аистами.

— III —

Печально бродили заколдованные по полям. Они совершенно не знали, что им делать. Стать опять людьми они не могли, вернуться в город, чтобы дать возможность узнать себя, тоже не могли, ведь кто бы поверил аисту, что он калиф? А если бы даже кто-то и поверил этому, то захотят ли жители Багдада иметь калифом аиста?

Так блуждали несчастные несколько дней и скудно питались плодами, которыми вследствие длинных клювов кормиться было очень неудобно. К ящерицам и лягушкам у них не было аппетита, потому что они опасались испортить себе такими лакомствами желудок.

Единственным удовольствием в этом печальном положении было то, что калиф и визирь могли летать, и вот они часто летали в Багдад, садились на крыши и смотрели, что происходит в городе.

В первые дни они замечали на улицах большое беспокойство и печаль. А на четвертый день после своего превращения, сидя на крыше дворца калифа, они увидели на улице пышное шествие. Звучали барабаны и трубы; на разукрашенной лошади сидел человек в вышитой золотом пурпурной мантии, окруженный слугами. За ним бежала половина Багдада, и все кричали: «Да здравствует Мицра, властитель Багдада!»

Услышав это, аисты посмотрели друг на друга, и калиф Хасид сказал:

— Ты догадываешься теперь, почему я заколдован, великий визирь? Этот Мицра — сын моего смертельного врага, могущественного волшебника Кашнура, который в минуту гнева поклялся мне отомстить. Но я еще не теряю надежды. Пойдем со мной, верный товарищ! Мы отправимся к гробу Пророка, и, может быть, в святом месте колдовство будет снято с нас.

Они поднялись с крыши дворца и направились в сторону Медины. Но они не привыкли еще летать, и оба быстро устали.

— Государь, — застонал через несколько часов великий визирь, — простите, я недолго смогу выдержать это! Вы летите слишком быстро! К тому же наступил вечер, и мы хорошо бы сделали, если бы поискали пристанище на ночь.

Как раз в это время внизу в долине показались развалины большого замка, которые могли дать приют, и наши аисты полетели туда. Спустившись, они увидели, что среди развалин довольно хорошо сохранились еще прекрасные колонны и несколько комнат, которые свидетельствовали о прежнем великолепии этого дома. Калиф Хасид и его спутник направились было по коридорам, как вдруг аист Мансор в замешательстве остановился.

— Государь и повелитель, — тихо прошептал он, — глупо было бы великому визирю, а еще больше аисту, бояться привидений! Однако мне страшно, потому что я слышал, как только что кто-то очень внятно вздыхал и стонал.

Калиф прислушался и совершенно ясно различил тихий плач, который принадлежал, казалось, скорее человеку, нежели животному. Калиф тут же направился к тому месту, откуда шли жалобные звуки, но визирь схватил его клювом за крыло и с мольбой попросил не пускаться в новые приключения.

Но напрасно!

Калиф, у которого и под крылом аиста билось храброе сердце, вырвался, потеряв несколько перьев, и поспешил в темный проход. Вскоре он подошел к двери, которая, казалось, была только притворена и из-за которой раздавались явственные вздохи и стоны. Он открыл дверь, толкнув ее клювом, и в изумлении остановился на пороге.

В полуразрушенной комнате, в которую скудно пробивался свет через небольшое решетчатое окно, он увидел сидевшую на полу большую сову. Крупные слезы катились у нее из больших круглых глаз, и хриплым голосом она издавала стоны.

Но когда сова увидела калифа и его визиря, она радостно вскрикнула. Утерев крылом слезы, к великому изумлению обоих аистов сова воскликнула на хорошем арабском языке:

— Милости просим, аисты! Вы для меня добрый знак моего спасения, потому что через аистов мне явится большое счастье. Так однажды мне было предсказано!

Когда калиф опомнился от изумления, он почтительно поклонился новой знакомой и сказал:

— Сова! Твои слова говорят о том, что перед нами товарищ по несчастью. Но увы! Твоя надежда, что через нас явится спасение для тебя, напрасна! Ты сама это поймешь, когда услышишь нашу историю.

И калиф рассказал сове то, о чем мы уже знаем.

— IV —

Когда калиф изложил сове свою историю, она поблагодарила его и сказала: «Узнай же теперь мою историю и поймешь, что я не меньше тебя несчастна. Мой отец — король Индии. Меня, его единственную дочь, зовут Лузой. Тот волшебник Кашнур, который заколдовал вас, сделал несчастной и меня. Однажды он явился к моему отцу и стал просить меня в жены для своего сына Мицры. А мой отец, человек вспыльчивый, велел спустить его с лестницы. Тогда негодяй сумел принять облик раба, и когда я однажды захотела пить, он принес мне питье, которое превратило меня в эту мерзкую сову. После этого Кашнур принес меня, обессилевшую от ужаса, сюда и страшным голосом крикнул: „Ты останешься безобразной, презираемой даже животными, до самой своей смерти или до тех пор, пока кто-нибудь добровольно не пожелает взять тебя, даже в этом ужасном виде, в жены. Так я отомщу тебе и твоему гордому отцу!“ С тех пор прошло много месяцев. Одиноко и печально я живу отшельницей в этих стенах, ненавидимая миром. Красота природы недоступна мне: ведь днем я слепа, и только когда месяц изливает на эти стены свой бледный свет, с моих глаз спадает окутывающий их покров».

Слушая рассказ принцессы, калиф погрузился в глубокие размышления.

— У меня возникло такое чувство, — сказал он, — что между нашими несчастьями существует таинственная связь, но где мне найти ключ к разгадке?

— О государь, — воскликнула сова, — и я чувствую это, потому что однажды, в ранней юности, мне было предсказано мудрой женщиной, что аист принесет мне большое счастье, и я, возможно, знаю, как мы могли бы спастись. Дело в том, что волшебник, который нас сделал несчастными, один раз в месяц приходит в эти развалины. Недалеко от этой комнаты есть зала. Там он и его друзья собираются и пируют. Уже не раз я подслушивала их разговоры. Они хвастают друг перед другом своими постыдными делами. Быть может, во время разговора он произнесет волшебное слово, которое вы забыли!

— Дражайшая принцесса! — воскликнул калиф. — Скажи, когда он приходит и где эта зала?

Сова немного помолчала, а потом сказала:

— Не обижайтесь, но только с одним условием я могу исполнить ваше желание.

— Говори! Говори! — закричал калиф Хасид. — Приказывай, что тебе угодно!

— Я очень хотела бы тоже стать свободной. Но это может произойти лишь тогда, когда один из вас предложит мне свою руку.

Аисты немного смутились, услышав это, и калиф сделал своему слуге знак немного отойти в сторону, чтобы поговорить с ним.

— Великий визирь, — сказал калиф, — это глупая сделка, но вы могли бы, как мне кажется, принять ее.

— Как? — удивился визирь. — Чтобы моя жена, когда я приду домой, выцарапала мне глаза? К тому же я старик, а вы еще молоды, не женаты. Будет лучше, если вы отдадите руку молодой прекрасной принцессе.

— То-то и есть, — вздохнул калиф, печально опуская крылья, — что мы не знаем, молода ли она и прекрасна ли…

Они еще долго уговаривали друг друга, но наконец, когда калиф понял, что его визирь предпочитает остаться аистом, нежели жениться на сове, он решил сам исполнить условие. Сова очень обрадовалась и сказала, что они прилетели в удачное время, потому что волшебники соберутся, вероятно, в эту ночь.

Она повела аистов по длинному темному коридору и остановилась возле полуразвалившейся стены, через щели в которой пробивался яркий свет. Сова посоветовала аистам вести себя как можно тише, и они через маленькое отверстие начали осматривать большую залу. Она была украшена колоннами и великолепно убрана, множество цветных ламп освещало ее.

Посредине залы стоял круглый стол, уставленный изысканными кушаньями. За столом сидели восемь человек. В одном из них аисты узнали того самого торговца, который продал им волшебный порошок. Его сосед попросил рассказать всем собравшимся о своих новых делах, и тот поведал среди прочего и об истории калифа и его визиря.

— Какое же слово ты им задал? — спросил его другой волшебник.

— Очень трудное латинское слово — мутабор.

— V —

Когда аисты услыхали это слово, они от радости чуть не лишились чувств. На своих длинных ногах они так быстро побежали к выходу из развалин, что сова едва поспевала за ними. Там растроганный калиф остановился и сказал сове:

— Спасительница моей жизни и жизни моего друга! Возьми меня в супруги в знак вечной благодарности за то, что ты сделала для нас!

Затем аисты повернулись к востоку, трижды склонили свои длинные шеи навстречу солнцу, которое только что показалось над горами. Они воскликнули: «Мутабор!» — и вмиг превратились в людей.

В великой радости от вновь дарованной жизни государь и слуга, смеясь и плача, крепко обнимали друг друга.

Но кто опишет их изумление от того, что они увидели, оглянувшись? Перед ними стояла прекрасная, великолепно наряженная молодая дама.

Она с улыбкой подала калифу руку.

— Неужели вы не узнаете свою ночную сову? — спросила она, улыбнувшись.

Калиф был так восхищен красотой принцессы, что воскликнул:

— Мое величайшее счастье, что я в свое время сделался аистом!

Теперь все трое вместе направились в Багдад. Калиф по дороге нашел не только свою одежду, коробку с волшебным порошком, но и свой кошелек с деньгами, поэтому в ближайшей деревне смог купить все, что было необходимо для путешествия. И вот вскоре путники прибыли к воротам Багдада. Появление калифа вызвало небывалое изумление, ведь его уже считали умершим. Народ пришел в неописуемую радость при виде своего возлюбленного государя, но в то же время люди воспылали ненавистью к обманщику Мицре. Жители Багдада пошли во дворец и поймали старого волшебника и его сына. Старика калиф отправил в ту самую залу среди развалин, где жила принцесса-сова, и велел его там повесить. А сыну, который ничего не понимал в делах отца, калиф предоставил выбор: умереть или понюхать порошка.

Когда тот выбрал последнее, великий визирь подал ему коробку. Порядочная щепоть порошка и волшебное слово калифа превратили Мицру в аиста. Калиф велел запереть его в железную клетку и поставить ее в своем саду.

Долго и весело жил калиф Хасид со своей женой. Его самыми приятными часами всегда были те, когда после обеда его посещал великий визирь. Тогда они часто вспоминали о своих приключениях, и порой калиф снисходил до того, что изображал великого визиря в образе аиста. Он важно ходил, не сгибая ног, взад и вперед по комнате, курлыкал, махал руками, как крыльями, и показывал, как визирь тщетно кланялся на восток и при этом восклицал: «Му-му». Для жены калифа и ее детей это представление всегда было большой радостью, но когда калиф слишком долго курлыкал, кланялся и кричал му-му, визирь, улыбаясь, грозил ему, что сообщит его жене о том, что они говорили наедине о принцессе-сове.


  1. Ага — титул высших гражданских и военных чиновников на Востоке.