Пожиратель лунного света - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 153

Ди сделал стремительный рывок в сторону Первого, за пару секунд он преодолел расстояние между ними и занёс меч для горизонтального взмаха. Дэйлен резко остановился и ударил.

Советник блокировал атаку и своим мечом попытался подбросить клинок юноши, но не успел. Ди сразу же отвёл оружие назад и сделал выпад.

Первый отбил удар и попытался контратаковать по диагонали, но Дэйлен грациозно ушёл из-под атаки в сторону, снова толкнув меч вперёд для укола. Оппонент уклонился, встав боком, и отбил меч Ди в сторону, после чего нанёс ответный выпад.

Юноша направил собственный меч вниз, прикрывая бок, и сделал рывок вперёд, избежав удара. Советник отпрыгнул в сторону, чтобы увеличить дистанцию, в то же время пытаясь рассечь противника.

Дэйлен пригнулся, чтобы парировать удар. Он подбросил меч врага, находившегося в неустойчивой позиции, и попытался уколоть его. Первый советник сделал шаг назад и направил свой клинок на встречу вражескому.

Ди вдруг остановил свой меч. Первый не успел среагировать. Дэйлен занёс меч над собой для мощного удара сверху вниз.

Советник выставил меч для блока, при этом придерживая лезвие рукой. Мечи столкнулись. Первый встал на одно колено. Дэйлен резко пнул врага в туловище и тот упал на землю.

Маска слетела с Первого Советника. За серебром скрывалось дерзкое лицо, попорченное ожогом. Мужчина неспеша надел маску обратно:

— Годы мирной жизни дают о себе знать, — советник ухмыльнулся, — Сдаюсь!

— По вам не скажешь, что вы обычный чиновник… — задумчиво произнёс Ди.

— А ты не особо похож на слугу, — пожал плечами Первый, — Иногда просто так случается. Если человек ошибается, то он может лишиться выбора навсегда. Мы гонимся за целью, но чем она ближе, тем опаснее пути. А мы, люди, никчёмные существа далёкие от идеала… Мы легко ошибаемся в самых простых вещах. Будь осторожен, сейчас здесь собрались все враги Сигретт, а теперь и твои…

Советник ушёл во дворец под растерянные взгляды толпы. Дэйлен тоже направился к входу.

— Полагаю, что я доказал свои слова, — спокойно произнёс юноша, подойдя к наместнику, — Мои навыки достойны для службы семье Эсэйтэн.

Леди Эсэйтэн слегка улыбалась.

Старик злобно скривил лицо:

— Да будет так, — выдохнул Мадрик, — Я приношу свои извинения Госпоже Эсэйтэн за обвинения в её адрес.

— Отлично, — кивнула Сигретт, — Надеюсь, ни у кого здесь не осталось сомнений в моём выборе прислуги.

— Что происходит? — донёсся удивлённый голос из дворца.

— Принцесса! — толпа начала кланяться.

Все, кроме Дэйлена, склонили головы.

Свет дворца тёплым контуром обвёл принцессу: серебряные волосы, красиво сплетённые в хвост, и длинная чёлка, разведённая по краям лица, шёлковое платье белого цвета с синими узорами, подходящими под ярко-голубые глаза, и брошами в форме цветов с вкраплениями сапфиров.

Энфиета посмотрела на юношу, одетого во всё чёрное. Его лицо будто было продолжением мрачных туч, охвативших небо: бледная кожа, чёрные круги под глазами; ливень и ветер ужасно растрепали его длинные чёрные волосы.

Они были ничуть не похожи.

Ди склонил голову.

— Лишь небольшое недоразумение, ваше высочество… — неуверенно заговорил Мадрик.

— Сигретт? — обратилась принцесса, не обращая внимания ни на кого более.

— Идёмте, ваше высочество, я всё объясню, — Леди Эсэйтэн развернула девушку и аккуратно повела за собой, — Дэйлен, идём!

Энфиета резко оглянулась на Ди, изумлённо выпучив глаза:

— Это он?! — взволнованно спросила она, уже собираясь рвануть к юноше.

— Спокойнее, принцесса, вы на балу, — строго ответила Леди Эсэйтэн.

Толпа поспешно потянулась вслед за принцессой. Дэйлен отдал меч стражнику и не торопясь направился в зал.

— Неплохой бой, — кто-то окликнул Ди.

Юноша развернулся. Галахад стоял прямо за ним.

— Появляешься так же таинственно, как и уходишь, господин глава разведки, — улыбнулся Ди.

— Просто хороший выбор момента, — ответил мужчина, — Пока принцесса произносит речь, я хочу поговорить. Пошли, присядем.

Дэйлен, недолго думая, присоединился к Галахаду на диване.

— Ты действительно наводишь беспорядок везде, где появляешься. Даже Первый Советник, самый спокойный человек на свете, вдруг взялся за меч… — вздохнул глава разведки, — Скажи мне. Зачем?

Галахад выглядел несвойственно ему серьёзно. В его глазах читалась вовсе не простое любопытство, а жадное и яростное желание понять.

— То, что произошло здесь, всего лишь случайность, — ответил Ди.

— Не неси чушь, — отмахнулся мужчина, — Сигретт бы спокойно разобралась с наместником и без этой дуэли. Ты вмешался. Как и в Гелене, Карбрене, Кидвете…

— Я просто делаю то, что считаю нужным, — пожал плечами юноша, — И не так уж много я сделал, чтобы говорить, что я везде навожу беспорядок. В основном, я просто помогал людям, не более.

— Возможно ты говоришь правду, — разочарованно произнёс Галахад, встав с места, — Хотя мне кажется, что за твоими действиями стоит что-то большее… Ты чудом сбежал от Короля, но жив ты лишь потому, что он не стал искать тебя. Второго шанса Сарсефир никому не даёт. Если то, что ты сказал, правда, то тебе нечего делать в этом дворце. Не привлекай внимания и уноси ноги, если ещё жизнь дорога.

Глава разведки ушёл.

— В чём-то он прав, — задумался Ди, — Я сделал то, что мне нужно на этой горе. Встречусь с принцессой, как и хотела Сигретт, а затем залягу на дно. Лишнего внимания мне сейчас точно не нужно. Победить пару разбойников или сражаться с наследником Бога. Разница велика… Ладно, надо догнать их.

Юноша вернулся в бальный зал, по которому разносился голос принцессы. Она приветствовала гостей, произносила вдохновляющую речь о тяжёлых временах, которые обязательно пройдут, если все будут работать сообща ради блага страны.

Дэйлен не вслушивался, вместо этого он начал есть закуски, от которых отвлеклись все присутствующие.

— Жаль, что остальные не могут это попробовать… — вздохнул юноша, наслаждаясь вкусом блюд.

Сигретт, стоящая рядом с краснеющей от волнения принцессой, старалась не подавать вид, что обеспокоена тем, что Ди пожирает закуски на фоне речи одной из самых важных персон страны.

Когда речь закончилась, Энфиета удалилась в отдельную ложу на перерыв. Леди Эсэйтэн забрала Дэйлена, и они направились к принцессе.

В окно стучали капли дождя. Огонь одной свечи с трудом прояснял окружение. Уставшая принцесса, задумчиво смотрела на мрак неба, сидя на кресле в тёмном углу комнаты.