— Напоследок, я хочу кое-что отдать тебе, — Дэйлен взял её руку.
На ладони юноши появился чёрный металл, но он начал перетекать на руку девушки.
— Я бы отдал тебе правую, но я в большей опасности, так что мне она нужнее, — улыбнулся он.
Металл на руке девушки застыл в форме браслета с жемчугом, с аксессуара свисала синяя полупрозрачная ткань.
— Как это возможно? — удивилась Астрид.
— Я очень сильно захотел, чтобы часть меня осталась с тобой… — пожал плечами юноша, смущённо улыбнувшись, — Если будешь в опасности, то это поможет.
— Постараюсь не попадать в опасности, — она взяла его за вторую руку.
— Прощай, Астрид, — прошептал он, — Спокойной ночи, моя милая луна.
— Я буду ждать тебя, маленький принц, — она отпустила его руки.
Ди тихо покинул гостевое крыло особняка и пришёл к комнате Сигретт. Он аккуратно постучал.
— Входи, — одетая в чёрный плащ, Леди Эсэйтэн быстро открыла.
Дэйлен вошёл внутрь.
— Ты уверен? — спросила женщина.
— Да, — спокойно ответил Ди.
— Нужно завязать тебе хвост, волосы не должны мешать, если что-то случится, — Сигретт показала синюю ленту, — Садись на кровать. Это много времени не займёт.
— Хорошо, — кивнул юноша.
— Мои люди будут ждать тебя возле таверны “Солнечная ночь”. Когда ты украдёшь принцессу, то они проведут вас к лошади, — Сигретт осторожно расчесала волосы Дэйлена.
— Я смогу увидеться с вами напоследок? — слегка тревожно прозвучал Ди.
— Нет, — грустно вздохнула она, — Не глупи. Если так не хочешь со мной расставаться, то и не надо было всё это начинать.
— Я постараюсь вернуться быстро, — произнёс он.
— Хорошо, я уже не молода, чтобы ждать принца у своего окна, — усмехнулась Леди Эсэйтэн, — Готово, тебе идёт синий…
— Спасибо, — Дэйлен слегка поклонился.
— И ещё кое-что… — Сигретт подошла к своему столу, — Лицо тебе тоже не стоит показывать.
Леди Эсэйтэн вернулась к кровати, держа в руках посеребрённую маску в форме двух ладоней, схватившихся на нижнюю половину лица. Аксессуар держался на кожаном ремне.
Сигретт отрегулировала маску и надела на Ди.
— Слегка пафосно, но выглядишь ты неплохо, и главное, что никто не увидит твоего лица.
— Отлично, буду беречь этот подарок, — за маской не было видно улыбку.
— Полюбуешься в зеркало? — предложила Леди Эсэйтэн.
Дэйлен пожал плечами и посмотрел в отражение. Он довольно поднял большие пальцы вверх:
— Стильно, — юноша снял маску и повесил на ножны.
— Хорошо, я старалась, чтобы тебе понравилось, — покивала Сигретт, — Пойдём, я провожу тебя до кареты. Моё извозчик прокатит тебя поближе, но тебе всё равно придётся незаметно пройти пешком. Ориентируйся по картам. Кстати, вот для города.
Она протянула свёрток.
— Без вас я точно бы не справился, — Ди взял карту.
— Да, — кивнула Сигретт.
Дэйлен обнял её:
— Пускай я и знаю вас лишь недолго, но я рад, что встретился с вами.
— Не говори так, будто мы не увидимся больше, — Леди Эсэйтэн прижала его к себе, начав плакать, — Ладно, тебе пора. Идём, я тебя провожу.
Она вытерла слёзы и пошла вперёд. Они спустились к выходу.
— Ладно, давай ещё разок на прощание, — Сигретт вновь обняла Ди, — Помни, ты обещал вернуться. Уверена, твои друзья будут ждать тебя, сильнее чем я.
— Скажите Дэгану, чтобы присмотрел за ними, ему нельзя лениться, — пошутил юноша.
— Хорошо, я и сама за ними пригляну, — кивнула Леди Эсэйтэн, — Ну, вперёд.
Взгляд юноши слегка потускнел, он несколько секунд безмолвно смотрел на Сигретт.
— Мелине не повредит общение, — вдруг произнёс Ди, — Навещайте моих друзей. Они уже успели сдружиться с девочкой.
— Если собираешься меня учить, как быть родителем, то лучше уже вали наружу, — засмеялась Сигретт.
— Ладно-ладно, уже ухожу, — развернулся он.
— Я сделаю, как ты сказал, — серьёзно произнесла Леди Эсэйтэн, — В конце концов, мне самой не повредит компания, а твои друзья довольно интересные. Да и Дэган с ними поедет…
— Лемени’ай фере лэй ми лен, — с долью печали и заботы произнёс юноша, повернув голову, а затем покинул поместье.
— Лемени Сарро ми Анэло да фир, — ответила Сигретт, прежде чем двери закрылись.
— Мне хватило бы и луны… — Ди улыбнулся.