Пожиратель лунного света - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

— Ну, если нам так сказали, наверное, и вправду надо ехать, — в шутку сказал Эйв, раскинув руки.

— Лиза, не надо, лучше позовём старосту, — прошептал мальчик, стоящий рядом с лидером детей.

— Не мешай, мы и без него разберёмся, — тихо ответила она.

— Кхм-кхм, — Дэйлен вернул себе внимание, — Прошу простить моих друзей, госпожа. Они не очень умные. Я уверяю вас, мы оказались здесь случайно и совершенно не желаем вам ничего плохого, мы просто хотели уточнить дорогу…

— Ну… — Лиза растерялась, начала поглаживать амулет из вороньих перьев на шее, — Дурных знаков и вправду не было сегодня… Вот что. Стойте здесь и не двигайтесь! Я приведу старика, и он с вами разберётся! Вперёд, ребята!

Армия из детишек, воинственно настроенных своим генералом, направилась в деревню.

— Мда… — Ди обеспокоенно посмотрел им в след, — Интересное место, но не похоже, что нам что-то угрожает.

Найя выставила вверх большой палец, поддерживая Дэйлена.

— Да ладно? Эти детишки выглядели весьма опасно, — засмеялась Астрид. — Как ты её назвал? “Госпожа”?..

Клэр недовольно покачала головой.

— Замолчи уже! Ты чуть не испортила переговоры, — строго произнёс юноша.

— Ахаха! — её смех стал лишь громче.

— Эта девочка выглядела, будто собирается проводить какой-то ритуал, — заметила мечница, — Выглядит как еретичка.

— Да, — резко сменив настроение на более серьёзное, ответила босс. — Церковь жёстко борется с ересью. Если здесь чем-то таким занимаются, то им повезло, что они ещё живы.

Дэйлен глядел на деревню. Позади маленьких цветных, но в целом непримечательных, домов возвышался мрачноватый заброшенный особняк, ограждённый деревянным забором и железными воротами.

— Странное место, — угрюмо произнёс он, — Мрачный особняк, мрачный лес на фоне, странно ведущие себя дети. Зато домики цветастые. Найя, разбуди Дэгана.

— Бегу! — пропела она.

— Что же ты никак не успокоишься? — нервно вздохнула Астрид, сев сложа ноги.

— Не злись, — ответил юноша. — Я просто сказал, что здесь странновато. Сейчас придёт их староста и там всё станет ясно.

— Вон он, вышагивает… — сказала девушка.

Клэр, словно по команде, слезла с коня и встала рядом с Ди, придерживая рукоять меча.

— Слышала, что Астрид сказала? Расслабься, — он широко улыбнулся ей.

На лице мечницы появилась маленькая улыбка, но она сразу же отвернулась, скрывая лицо.

Найя вышла из кареты и спряталась за спиной у Дэйлена, вслед за ней появился Дэган.

Рядом с Лизой шагал старец: худощавый, наполовину лысый, седой, в смешных очках на большом носе, но его лицо всё же пестрело серьёзностью и интеллигентностью, одет он был также чудно, как и девочка.

— Дэган?! — старикашка ускорил шаг.

— Альберто? — Дэган был поражён, но стремительно двинулся ему на встречу. — Ты, старый хрен, ещё жив?!

— Что мне сделается, хрыщ?

Дэган протянул старосте руку.

— Иди сюда, балда, — но Альберто крепко обнял его, — Не виделись столько лет!

Все, особенно Лиза, оцепенели от удивления.

— Староста… — пугливо обратилась девочка.

— Лиза, сгоняй в погреб, красная бутылка с надписью “Тысяча сорок второй”, — приказал Альберто.

— Это какой-то ингредиент? — неуверенно спросила она.

— Что-то вроде. Зелье для отгона чертей… Или для их призыва, как повезёт, — засмеялся старикашка, — Давай. Шустро! Туда-обратно.

— Поняла… — Лиза, спотыкаясь и оглядываясь назад, послушно побежала в деревню.

— Ты совсем не изменился, — улыбнулся Дэган.

— А вот ты, кажется, постарел, запал ещё не пропал? — подшутил Альберто.

— Ох, не знаю…

— Ладно, об этом лучше за бутылкой… Точно, — старикашка вернул себе серьёзный вид и официальность. — Прошу всех, кто здесь есть, пройти за мной. Мне надо очень многое вам рассказать. Вы здесь оказались не случайно.

— В смысле? — удивился Дэган.

— Идём. Я всё объясню подробно, — Альберто махнул рукой, подзывая идти за собой.

— Астрид, слезай, — сказал Дэйлен.

— Нашёлся, командир, — девушка спустилась в карету.

— Кажется, мы опять во что-то влипли… — пробормотал Эйв.

— Ага… — кивнула Клэр.

— Дэйлен, тебе не показалось, что наш старичок вёл себя необычно, — прошептала Найя.

— Да нет, всё как обычно, — он пожал плечами, улыбаясь.

Вся толпа молча вошла в деревню. Прямо перед первыми домами в ряд устроились деревянные столы, протяжённостью человек в сто. На них стояла грязная посуда из-под еды, будто недавно было пиршество.

Альберто нашёл самый чистый и сел за него, рукой указывая сделать тоже самое. В небольшом кружке каждый нашёл место.