Докуривая сигарету, Франко, оперевшись на капот своего новенького чёрного кабриолета, наблюдал за двумя весело бегающими мальчишками. Невольно вспоминая своё детство и младшего брата Уго. Франко оберегал брата от всех неприятностей, желая хотя бы одному из них счастливое детство. Не то, чтобы оно было таким уж ужасным, особенно при жизни родителей. Однако пришлось рано взрослеть и брать на себя ответственность. Да вот только брата всё равно не стало четыре года назад, не дожил Уго и до двадцати лет, пав жертвой очередной уличной разборки.
Выбросив сигарету в урну и пытаясь скинуть с себя воспоминания, Франко запрыгнул в машину и направился в дом семьи Моретти — место ставшее вторым домом.
— Bastardo! (ит. руг.) — рассерженный голос Альберто Моретти звучал на весь этаж.
«О, что же на этот раз» — подумал Франко, заходя в кабинет и уворачиваясь от летящей в него статуэтки греческой богини.
Альберто был истинным итальянцем — эмоциональным, темпераментным и экспрессивным, так что к его крикам все давно привыкли. Семья Моретти обширная и, помимо, самих Моретти — Альберто, двух его сыновей старшего Витале и младшего Маурицио, дочери Габриэллы, в неё входили многочисленные дядюшки, кузены и приближённые околородственники подобно самому Франко.
— Что за шум, дядя, не понравились устрицы на ужине? — усевшись на кресло отметил Франко. — Мне тоже, просто дрянь…
— Хватит языком молоть, толку никакого. Лучше скажи, что есть хорошие новости, — ответил Альберто.
— Дорогой дядюшка, конечно есть, узнали когда приезжает масло.
1.1. Альберто Моретти. За полчаса до прихода Франко.
— Отец, нашему человеку не удалось выяснить ничего про этот специальный отряд Миллера. Всё засекречено, никто не знает как они работают и что у них на нас есть, — отсчитывался Витале.
— Figlio di putana (ит. руг.), Витале, чем ты вообще занимаешься, просиживаешь штаны? Узнай, черт тебя подери, подкупи другого человека, который сможет узнать, да хоть самому Миллеру отсоси!
— Мне жаль, отец, я исправлю! — виновато пробормотал старший сын.
Дэвис Миллер — настоящая заноза в заднице. Единственный не подкупный коп на всём южном побережье. Миллер задался целью посадить всех главарей кланов и даже создал отряд из проверенных людей. Наши люди в полиции не могут узнать ничего стоящего, а этот сын собаки не может ничего толкового сам, весь в мамашу — такой же инфальтильный и немощный. А ещё и наследник.
— Смени шеф-повара, Альберто, — бросил напоследок Франко.
*** Снова Франко Бруно.
Отметить успешно завершенное дело с маслом парни поехали в клуб «Pasion» — известное заведение в узких кругах.
Из випки, в которой сидело несколько мужчин, включая самого Франко и обоих сыновей Моретти, виднелась барная стойка, за которой сидела красивая брюнетка в коротком платье.
— Хватит пялиться — дыру прожжёшь, иди уже, затащи эту крошку в постель! — съязвил Витале, следя за взглядом Франко.
— Может мне ещё крестиком начать вышивать, как считаешь? А то без тебя то не разберусь, — ответил Франко, скорчив недовольную гримасу, но всё таки вставая с дивана.
Девочка была что надо: длинные ноги, изящная талия, пухлые губки и стройное тело, по которому точно видно клиентку спортзала.
— Привет, Птичка, я Франко, продолжим знакомство у меня дома? — уже раздевая глазами начал мужчина.
— Даже если хоть одна из ста соглашается, то я тебя поздравляю. Жаль лишь, что я не та одна. А теперь, прошу меня извинить. Наш разговор окончен, — поднялась брюнетка и направилась в сторону выхода.
Девочка, конечно, была на десятку, но строила из себя не пойми кого. Птичка с зубами. Усмехнувшись, и, заценив вид сзади, Франко пересел через стул к другой, более сговорчивой, брюнетке.