Милый псих - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

16

ОУЭН

Белка вылетает из клетки и скрывается в густых зарослях на обочине дороги. Я хватаю пустой контейнер и закидываю его в кузов своего грузовика, затем возвращаюсь на водительское сиденье. Когда я сажусь, я вижу блеск машины вдали на дороге к ферме.

Кофе, который я приготовил в новой кофеварке, которую подарила мне Мэгги, все еще теплый, я делаю глоток, наслаждаясь смешиванием сладкого и горького. Это вкусно, намного лучше, чем то, что готовят в кофейне. Я думаю, тот факт, что кофе приготовлено аппаратом, который подарила мне Мэгги, делает его каким-то образом еще лучше.

Я завожу грузовик и отъезжаю, отсалютовав двумя пальцами белке, которая теперь может свободно грызть чужие провода для разнообразия.

— Может быть, он встретит милую леди-белку и остепенится. — Я бросаю взгляд на Алфи. Он дремлет у залитого солнцем окна. Он с первого дня полюбил ездить в машине, хотя в этом нет никакого смысла. Я никогда не слышал о коте, который любил бы ездить на машине. — Думаю, я уже встретил милую леди. Что ты думаешь о том, чтобы мы двое, старых холостяков, остепенились? Мэгги, это больше, чем мы заслуживаем. Она такая… другая. Причудливая. Веселая. — Я уже скучаю по ней, а она была у меня только этим утром. Это не имеет смысла, я только что встретил ее, но я уже чувствую, что части меня не хватает, когда ее нет рядом.

Машина, которая ехала по фермерской дороге, кажется, исчезла, потому что она не проехала мимо, а здесь некуда свернуть. Странно. Я продолжаю ехать обратно через город, затем останавливаюсь в хозяйственном магазине, чтобы купить кое-что.

— Хочешь выйти, — спрашиваю я Алфи.

Он потягивается и скрещивает лапы на носу, снова засыпая.

— Приму это как отказ.

Я оставляю окна приоткрытыми, чтобы проветрить приятным весенним ветерком, и захожу в магазин.

— Привет, Оуэн. — Клэр машет мне из-за прилавка. Она всегда дружелюбна, когда я захожу, и приятно, что она выучила имена всех постоянных покупателей.

— Добрый день. — Я иду по проходам и останавливаюсь перед куриными принадлежностями. У меня есть особенная наседка, которая не приносит яиц. Я подумал, что мог бы раздобыть для нее что-нибудь вроде приманки, на которой она могла бы сидеть, чтобы ей было лучше. Это также означает, что я смогу ловить яйца, которые она и другие откладывают, без ее попыток откусить мне лицо.

Я хочу познакомить Мэгги с курятником, но если Роберта нападет на Мэгги, потому что у нее плохое настроение, то Роберта окажется на обеденном столе. Я бы ни за что не позволил ей клюнуть мою малютку Мэгги. Это должно предотвратить подобное. Мэгги должна чувствовать себя как дома на моей территории, особенно с местными обитателями. Я думаю, что ее появление сегодня утром, хороший показатель того, что ей комфортно рядом со мной. Я улыбаюсь, даже думая об этом. Это все она… она просто дарит мне это хорошее чувство. Как будто все становится на свои места. Обычно я осторожен, особенно когда дело касается незнакомцев. Но Мэгги совсем не такая. Мне кажется, что я знаю ее всю свою жизнь.

Звенит звонок у входной двери, когда входит очередной покупатель, и я беру коробку с фальшивыми яйцами, затем смотрю на несколько других принадлежностей. Куры, ненадежная компания, но свежие яйца того стоят. Мэгги, похоже, они особенно понравились, так что я хочу, чтобы они продолжали поступать.

— Наседка? — Клэр бочком подходит ко мне.

— Да. Роберта была немного раздражительной в последнее время. Если это не сработает, мне придется купить несколько инкубационных яиц.

— Брэндон сказал, что на следующей неделе у него будет несколько, если они тебе понадобятся. И у него тоже есть цыпочки, как обычно. — Она смотрит на меня, улыбаясь.

— Надеюсь, это поможет. — Я поворачиваюсь к кассе.

Мое внимание привлекает движение в конце прохода. Должно быть, это другой покупатель.

— Оуэн? — Клэр дергает меня за рукав.

— Что? — Я отстраняюсь от нее, и она неохотно отпускает мою рубашку.

— Ты часто заходишь сюда в последнее время. — Она подходит ближе.

Я отступаю.

— Конечно.

Ее брови сходятся вместе, когда она снова подходит ближе. Я прижимаюсь спиной к средству от змей, к витрине с лопатами, окружающими меня в проходе.

— Мне просто интересно, может быть, есть какая-то другая причина, по которой ты так часто заходишь? — Она хлопает ресницами.

— Кроме белок и цыплят? — Я склоняю голову набок.

— Да. — Она облизывает губы. — Ты знаешь. Может быть, тебе нравится заходить, потому что тебя интересует не только товары для фермы?

— Ты имеешь в виду тот раз, когда я специально заказал те большие зарядные устройства для аккумуляторов? Они тоже были для фермы.

— Нет, — резко отвечает она, затем смягчает тон. — Я хочу сказать, может быть, ты так часто приходишь в магазин, потому что я тебе интересна?

— К тебе? — Я думаю, что мои брови достигли линии роста волос.

— Да. Ты хочешь выйти на… — В задней части магазина раздается оглушительный грохот.

Клэр подпрыгивает и поворачивается на звук. Задняя стена завалена инструментами — лопатами, ямокопателями, всевозможными пилами и секаторами, которые достают до самого потолка. Но стена рушится, инструменты падают кучами, когда целый ряд мотыг выпадает из поля зрения и падает на пол. Это, как если бы кто-то сорвал со стены доску поддержки, из-за чего сорвались крючки для подвешивания и все это рухнуло вниз.

— Что за… — Клэр бежит навстречу какофонии.

Я подумываю о том, чтобы помочь, но хочу вернуться на ферму и проверить, готов ли хлеб на закваске, который я начал готовить, на случай если Мэгги заглянет вечером. Я колеблюсь всего мгновение, когда Клэр стонет:

— О Боже, как мне это исправить? — Затем я бросаю двадцатку на стойку и направляюсь к двери.

Когда я захожу, я вижу тень, стоящую в конце одного из проходов, по большей части скрытую от меня.

— Хорошо, что другой клиент не пострадал. Это была опасная ситуация. — Говорю я Алфи, который снова потягивается и продолжает дремать.

Когда я снова поднимаю взгляд, тень исчезает.