Переплет 13 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Глава 8. Приступ диареи

Шэннон

Суббота была моим любимым днем недели по целому ряду причин.

Во-первых: это был первый день выходных и самый далекий день от понедельника.

Второе: не было школы.

Третье и самое главное: это был день Гэльской Атлетической Асоциации.

Джоуи, Олли и Тадхг большую часть субботнего дня отсутствовали дома из-за тренировок и матчей.

К счастью, это означало, что мой отец тоже отсутствовал, участвуя в мероприятиях, не связанных с употреблением алкоголя.

Что сделало эту конкретную субботу лучше, чем большинство, так это то, что моего отца не только весь день не было дома вместе с мальчиками, но и он направлялся на мальчишник к своему другу в Уотерфорд сегодня вечером.

Зная это и спросив разрешения у мамы, я согласилась пойти в субботу днем к Клэр домой, чтобы провести время с ней и Лиззи.

К трем часам я закончила все свои дела по дому, которые состояли из уборки дома сверху донизу, стирки полдюжины вещей и приготовления ужина.

И хотя у меня чуть не случился сердечный приступ, когда ее брат Хьюи подъехал к моему дому со своей девушкой, чтобы забрать меня, мне удалось собраться с духом настолько, чтобы забраться на заднее сиденье его машины и воспользоваться услугами такси до их дома.

Весь вечер мы набивали морды нездоровой пищей, смотрели повторы «Холм одного дерева» и сплетничали об абсолютной ерунде.

Это была лучшая суббота, которая у меня была за последние годы.

К семи часам я раздулась от усталости и валялась на кровати Клэр, страдая от перегрузки сахаром и слушая Лиззи, которая бубнит о том, как сильно она презирает Пирса.

— Я не знаю, что я вообще в нем нашла, — ворчала она в сотый раз. — Но что бы это ни было, не стоило давать ему мою визитную карточку.

— Закрой входную дверь! — Клэр завизжала, вскакивая со своего места на моих ногах, чтобы посмотреть на Лиззи. — У тебя был секс с Пирсом?

— Ты не девственница, Лиззи? — у меня отвисла челюсть. — Но тебе всего шестнадцать.

— Не смотри на меня так осуждающе, — проворчала она. — Только потому, что ты никогда не видел члена.

— Я не видела, — предложила Клэр, подняв руку. — Даже кончик.

— Я тоже, — полностью признался я, качая головой. — Я даже никогда не целовалась с мальчиком.

— Это просто грустно, Шэн, — возразила Лиззи.

Я покраснела, как свекла.

— Не будь сукой, — съязвила Клэр. — Расскажи нам об этом.

— Что тут рассказывать? — Лиззи пожала плечами.

— Когда это случилось? — спросила я.

— В четверг.

— И ты не подумала рассказать нам? — Клэр пискнула. — Боже мой, Лиз, мы были с тобой в школе весь день в пятницу, и ты ни разу ни о чем не упомянула!

Лиззи пожала плечами, но ничего не ответила.

Мы с Клэр переглянулись, прежде чем Клэр спросила:

— Где это произошло?

— В его машине.

— Фу, — мы обе застонали от сочувствия.

Ни одна девушка не хотела, чтобы ее первый раз произошел на заднем сиденье машины.

— Где?

— Территория ГАА.

— Фу, — снова сказали мы хором.

— Да, — невозмутимо ответила Лиззи. — И мудрый совет, девочки, не сдавайтесь, — откинувшись на подушку, Лиззи прислонилась спиной к изголовью кровати и взяла свой журнал, прежде чем добавить: — Это больно, это разочаровывает, есть кровь, и парень превращается в полного мудака после этого.

— Он порвал с тобой? — я ахнула.

— Я надеру ему задницу, — прошипела Клэр.

— Нет, — ответила Лиззи. — Но с тех пор он ведет себя очень сдержанно.

— Что за ублюдок, — прорычала Клэр.

— Да, — согласилась Лиззи.

— Было очень больно? — спросила я с любопытством.

— Как будто в твою киску вонзили раскаленную кочергу, — ответила она.

Мы с Клэр вздрогнули от сочувствия.

— Ты в порядке? — спросила я, чувствуя глубокую симпатию к своей подруге. Лиззи была жесткой, как гвоздь, и редко проявляла хоть каплю эмоций, но это было важно для любой девушки.

— Я всегда в порядке, Шэн, — был ее отрывистый ответ.

— Видишь, именно поэтому ничего не происходит в моей области — с содроганием заявила Клэр, плюхнувшись обратно и положив голову мне на ноги. — Я думаю, что умерла, если бы увидела приближающийся ко мне пенис.

— Клэр, — усмехнулась я. — Остановись.

— Она серьезна, — сообщила мне Лиззи. — Она боится буквы П.

— Это правда, — заявила Клэр без малейшего смущения. — Я целовалась только с одним парнем — Джейми Келлехером. На втором курсе мы встречались шесть недель, и когда на школьной дискотеке он попытался засунуть мою руку себе под джинсы, я наорала на него.

— Ты не сделала этого, — выдохнула я.

— О, она это сделала это, — ответила Лиззи. — Была на пределе своих возможностей. Устроила настоящую сцену на дискотеке.

— Я запаниковала, — защищалась Клэр, застенчиво улыбаясь. — Я не хотела трогать его пенис.

— Что случилось?

— Он назвал меня фригидной сукой и порвал со мной прямо там, на танцполе, на глазах у всей школы, — ответила она.

— Что за подонок, — выплюнула я.

— Все в порядке, — вмешалась Лиззи. — Клэр отомстила ему за это, не так ли?

— Не совсем намеренно, — возразила она.

— О, перестань, — Лиззи закатила глаза. — Ты точно знала, что он сделает, когда пришла к нему плакать.

— Кто? — Я спросила. — Что ты сделала?

Лиззи ухмыльнулась:

— Она побежала к своей тени.

— Кому? — уточнила я, выгнув бровь.

— Гибси, — вставила Лиззи.

— Боже мой, — мои глаза загорелись. — Что он сделал?

— Как ты думаешь, что он сделал? — Лиззи проговорила в ответ. — Он бросился защищать ее честь.

— Он этого не сделал!

— Он сделал, — радостно защебетала Клэр.

— Он сломал Джейми нос, — добавила Лиззи.

Клэр счастливо вздохнула: — Это было эпично.

— Ты могла бы прийти ко мне, — сказала Лиззи. — Я бы с радостью врезала этому идиоту коленом по яйцам от твоего имени.

Затем дверь спальни Клэр ворвалась внутрь, напугав всех нас троих.

— Боже мой, — взвизгнула Клэр, бросая подушку в высокого светловолосого парня, который вторгся в ее личную жизнь.

— У меня проблема! — объявил Гибси, поймав подушку в воздухе.

— Джерард! — Клэр зашипела, свирепо глядя. — Ты когда-нибудь слышал о стуке?

— У нас нет времени, — ответил он. — Мне нужна твоя помощь, детка.

— Я не твоя детка, — проворчала Клэр и бросила в него еще одну подушку. — Что, если бы я была здесь голой?

— Тогда я умер бы счастливым человеком, — парировал он, когда вторая подушка ударила его в грудь. — Это кот.

— Брайан? — она нахмурилась

— Ты назвал своего кота Брайаном? — усмехнулась я.

— Он не мой кот, — ответил Гибси. — Я даже кошек не люблю.

— Тогда чей он? — нахмурив брови, спросила я.

— Моей мамы, он ее гордость и радость, — ответил Гибси, а после повернулся к Клэр и сказал:

— У него был приступ.

— Еще один? — Соскочив с кровати, она поправила пижамные шорты и подошла к нему. — Где?

— Э — э… — смущенно пожав плечами, Гибси указал на дверь.

— Он в моем доме? — Клэр завизжала.

— Почему твоя кошка в ее доме? — Лиззи задала вопрос, который волновал всех.

— Он плохо себя чувствовал, — ответил Гибси. — Я взял его на прогулку.

— Ты вывел свою кошку на прогулку? — Лиззи покачала головой. — Мальчику нужна институционализация.

— Это не так уж странно, — фыркнул он, защищаясь. — Я живу через дорогу.

— Ты надел на него поводок?

— Очевидно, — Гибси посмотрел на нее так, словно это была самая глупая вещь, которую он когда-либо слышал. — Как еще я должен был привести его сюда?

Лиззи покачала головой.

— Тогда я остаюсь при своем предыдущем заявлении.

— Ух ты, ты просто невероятная шутница, не так ли? — Гибси саркастически парировал. — Пирсу повезло.

Лиззи в ответ отмахнулась от него.

— Сосредоточься, — рявкнула Клэр, щелкнув пальцами перед лицом Гибси. — Где он сейчас?

— Он в твоей ванной. — Поморщившись, он добавил: — С ним произошел несчастный случай.

— Что за несчастный случай? — Клэр зарычала.

— Приступ диареи? — он смущенно пожал плечами.

— Джерард! — Клэр закричала, хлопая его по огромному бицепсу. — Я говорила тебе не приводить его сюда после прошлого раза.

— Я волновался, — простонал он, потирая руку. — Мне жаль. Но ты должна мне помочь.

— Попроси Хьюи помочь тебе, — прорычала она, уперев руки в бедра. — Я устала спасать тебя.

— Я не могу, — простонал он. — Он отвезет Кэти домой и заберет парней, прежде чем мы выйдем.

— Так почему ты все еще здесь? — Лиззи пошутила, листая журнал.

— Эй, — тихо предупредила я, ткнув ее в ребро. — Не будь злой.

— Тьфу! — Клэр зарычала, выходя из комнаты, а Гибси следовала за ней по пятам.

— Этот парень идиот, — пробормотала Лиззи, не отрываясь от своей страницы. — Наша подруга влюблена в первоклассного идиота.

— Он не так уж плох, — ответила я, а затем быстро отступила — Подожди, ты думаешь, Клэр влюблена в Гибси?

Теперь Лиззи посмотрела на меня.

— Разве это не очевидно? — она спросила. — Какая девушка в здравом уме выдержит годы флирта и мучений, если у нее нет к нему серьезных чувств?

— Джерард! — Клэр кричала во всю силу своих легких, отвлекая нас обоих. — Твой кот гадит в мою ванну!

— Я знаю, — громко простонал Гибси. — Это так плохо пахнет, и он не остановливается.

— Я должна это увидеть, — хихикнула я, слезая с кровати. — Ты идешь?

Лиззи покачала головой.

— Нет. Я видела более чем достаточно их выходок, чтобы мне хватило на всю жизнь, большое спасибо.

Покачав головой, я поспешила из спальни и пересекла лестничную площадку, добравшись до двери в ванную, чтобы увидеть огромного, и я имею в виду серьезно огромного, белоснежного персидского кота, балансирующего на краю семейной ванны Биггс.

Стоя в дверях, я наблюдала за их странным взаимодействием, зажав рот рукой, частично из-за запаха, но в основном потому, что это было так забавно.

— Брайан! — Гибси ревел. — Что, черт возьми, с тобой не так? — Он включил воду и схватил насадку для душа. — Боже, это худшая гребаная вещь, которую я когда-либо нюхал в своей жизни.

— Да, я знаю, Джерард, — прошипела Клэр, прикрывая нос и рот рукой, а другой наливая отбеливатель в ванну. — Знаешь, я тоже это чувствую.

— Он сделал это нарочно, — сказал он ей обвиняющим тоном. — Потому что я выставил его из своей комнаты прошлой ночью. Он наказывает меня.

— Он смотрит на тебя, — сказала она ему.

— Я знаю, — Гибси вздрогнул. — Просто возьми его и отнеси в подсобное помещение.

— Теперь он смотрит на меня, — пропищала Клэр, отползая от кота.

— Он пытается запугать тебя, детка, — уговаривал Гибси. — Не смотри ему в глаза.

— Господи, он страшнее, чем мистер Малкахи, — простонала Клэр, съеживаясь за огромным телом Гибси.

— Просто подойди к нему сзади и подхвати, — инструктировал он, держа шланг для душа перед ними, как оружие.

— Держи его лапы подальше от себя — держи его подальше от своего тела и беги.

— Я не заберу его, Джерард, — прошипела Клэр, широко раскрыв глаза. — Он выглядит так, будто в двух секундах от того, чтобы убить меня.

— Я буду защищать тебя, — доблестно поклялся он.

— Ты его боишься!

— Хорошо, подержи это, — проворчал он, передавая моему другу шланг. — Я выставлю этого ублюдка.

— Как ты думаешь, нам следует облить его из шланга? — Спросила Клэр. — У него какашки по всему меху.

— Черт возьми, нет, — воскликнул Гибси. — В прошлый раз, когда я пытался почистить ему задницу, он сильно поцарапал меня.

Я громко рассмеялась.

— Это ни хуя не смешно, Шэннон, — проворчал Гибси, удивив меня тем, что запомнил мое имя. — Мне пришлось сделать прививку от столбняка из-за него.

— Прости, — хихикнула я, зажимая рот рукой. — Я не смеюсь над тобой, обещаю, — усмехнулась я. — Подробнее о ситуации. — Изучая пушистого кота, я добавила: — Он похож на кота из «Инспектора Гаджета».

— Да, ну, он, безусловно, достаточно злой, — ответил Гибси. — Иногда ночью я просыпаюсь, а он на моей кровати, стоит надо мной и смотрит своими злыми маленькими глазками, — он покачал головой. — Им не следовало его кастрировать. С тех пор у него убийственное настроение. Было бы легче жить, если бы бедный ублюдок сохранил свои яйца.

— Продолжай, Джерард, — уговаривала Клэр, подталкивая Гибси к ванне. — Ты можешь это сделать. Я полностью верю в тебя.

— А, черт, ладно! Хорошо! — С вытянутыми руками Гибси крался к коту. — Вот, кис-кис-кис, — уговаривал он, протягивая руку над ванной, чтобы вытащить его. — Хорошая киска… это верно… Я люблю кисок … правда… Я не причиню тебе вреда — АААААА!

Брайан зарычал и замахнулся лапой на Гибси, которая, в свою очередь, завизжал, как девчонка, и нырнул за Клэр.

— Плохая гребаная киска, — выдавил он, оттаскивая Клэр от вертящейся кошки, которая шипела и плевалась на них обоих. — Он меня достал? — потребовал он, тыча рукой ей в лицо. — Я чувствую, что он меня поцарапал.

— Я не знаю, — взвизгнула Клэр, отталкивая их обоих в угол ванной. — Но я действительно ненавижу твоего кота, — выдавила она, прижимаясь к его руке.

— Позволь мне помочь, — предложила я, вступая в опасную зону.

Сдерживая смех, я стащила полотенце с поручня и осторожно приблизилась.

— Не делай этого, Шэннон, — предупредил Гибси, когда они с Клэр прижались друг к другу, прячась от кошки. — Он ублюдок с жестокими наклонностями.

— Это неправда, — уговаривала я, присаживаясь на корточки перед ванной, не сводя глаз с потрясающего, хотя и смертельно опасного кота. — Ты ведь не ублюдок, правда, Брайан? — спросила я, протягивая руку и поглаживая Брайана по голове.

Удивительно, но он позволил мне погладить его без суеты.

— Мяу, — прохрипел он, втягивая шерсть.

— Все в порядке, — успокаивала я, нежно поглаживая его. — Ты в порядке.

— Господи Иисусе, — выдохнул Гибси. — Твоя подруга похожа сейчас на шептуна.

— Шэннон, — пропищала Клэр. — Пожалуйста, будь осторожной. Он злобный. Он может отвернуться от тебя в одно мгновение.

— Да, Шэннон, — согласился Гибси. — Будь чертовски осторожной. Он позволяет обнимать себя только моей маме и Каву. Он серьезно опасен.

— Тсс, ребята, не кричите, — предупредила я, когда шерсть Брайана снова встала дыбом. — Вы двое заставляете его нервничать, — объяснила я. — Он чувствует твое беспокойство, и это заставляет его наброситься.

Я сидела там еще несколько минут, просто поглаживая и трогая его морду и уши, пока не протянула руку и не взяла его на руки.

— Хороший мальчик, — ласково ворковала я, прижимая его к груди.

К счастью, я была вознаграждена глубоким мурлыкающим звуком.

Бросив взгляд на Гибси, я спросила:

— Как далеко твой дом?

— Прямо через дорогу, — ответил Гибси.

— Хорошо, — я продолжала гладить Брайана. — Хочешь, я отнесу его к тебе домой?

Он благодарно кивнул.

Я наклонила голову в сторону двери и сказала: — Показывай дорогу.

Гибси нервно выбежал, держась подальше от меня.

Осторожно, чтобы не опрокинуть кота у меня на руках, я последовала за ним из модного дома Биггсов и через улицу к другому впечатляюще выглядящему трехэтажному зданию.

— Ты спаситель, Малышка Шэннон, — объявил Гибси, когда Брайан был надежно спрятан в своем доме. — Серьезно.

— Не за что, — ответила я, чувствуя себя застенчиво теперь, когда моя миссия была завершена, и я находилась наедине с практически незнакомым человеком. — В этом не было ничего особенного.

— Это было таковым для меня, — усмехнулся Гибси, запирая входную дверь и засовывая ключ обратно в карман джинсов. — Я собираюсь сегодня вечером выпить по случаю дня рождения, и ты только что спасла мою задницу от появления покрытым царапинами.

— Это твой день рождения? Что случилось? — спросила я, идя в ногу с ним, когда мы пересекали тихую прямую дорогу обратно к дому Клэр. — Сегодня?

— Это действительно так, — Гибси ухмыльнулся. — Большой один-семь.

— О, что ж, с семнадцатым днем рождения, — ответила я. — Я надеюсь, у вас будет отличная ночь.

— Ах, я всего лишь собираюсь провести несколько тихих вечеров с парнями, — объяснил он, идя по садовой дорожке. — Большие праздники будут в конце мая.

— Что в мае?

— Моему лучшему другу восемнадцать, — сказал он мне, понимающе улыбаясь.

— Ты знаешь его, верно? Джонни Кавана?

— О, — Мое лицо стало ярко-красным при упоминании имени Джонни. — Да, мы встречались.

— К тому времени он получит призыв, — с гордостью добавил Гибси. — Это будет двойной праздник в ту ночь.

Призыв?

Какой призыв?

Я хотела спросить его об этом, но придержала язык, зная, что это не принесет мне никакой пользы.

Мне не нужно было добавлять еще какие-то одержимые обо Джонни мысли в мою и без того забитую Джонни голову.

— Он будет с нами сегодня вечером, — продолжал болтать Гибси, не обращая внимания на то, что я покраснела. — Что само по себе является чертовым чудом, учитывая, что он больше никогда не бывает с нами. — Он открыл входную дверь дома Биггсов и жестом пригласил меня войти первой. — Хьюи на самом деле забирает Кава и Фели после того, как отвезет Кэти домой. — Взглянув на часы, висящие на кухне, он добавил: — Они будут здесь через несколько минут. Ты должна подождать тут и поздороваться с ним, — подмигнув, он добавил, — Держу пари, он был бы рад тебя видеть.

Он дразнил меня?

Я так не думаю

Но он определенно был взволнован.

Я просто не была уверена, было ли это в моих интересах или нет.

В любом случае, я не останусь внизу, чтобы поздороваться с кем-либо.

— Нет, все в порядке, — пробормотала я, чувствуя, как каждая унция крови приливает к моему лицу. — Девочки ждут меня.

— Поступай как знаешь, Малышка Шэннон, — усмехнулся Гибси.

— С днем рождения, — слабо помахав ему рукой, я повернулась, чтобы взбежать по лестнице. — Хорошего вечера.

— Будет сделано, — крикнул он мне вслед.

Мне не нужно было оборачиваться, чтобы увидеть, что он ухмыляется; я слышала это по его голосу.