45952.fb2 Джим Кнопка и 13 Лютых - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Джим Кнопка и 13 Лютых - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

-- Вопрос только в том, -- озабоченно проговорил король. -- Где нам установить такой высокий маяк? Ведь снизу он должен быть очень массивным для устойчивости. Но у нас же совершенно нет места для высокой мощной башни.

-- Это верно, -- задумчиво пробормотал Лукас. -- Стало быть, нам надо изобрести такой маяк, который будет по возможности большим, но при этом почти не займет места.

Все беспомощно поглядели друг на друга.

-- Ничего подобного не бывает, -- объявил через некоторое время господин Эрмель. -- Все бывает или большим или маленьким, но то и другое вместе невозможно. Это доказано наукой.

Король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый печально вздохнул:

-- Однако я уже принял решение. Не могу же я просто взять и принять свое решение обратно, так никто из королей не делает! Решение есть решение, и я не могу позволить, чтобы оно не выполнялось.

-- Но если ничего не выходит, -- спокойно возразила госпожа Ваас. -Тогда, может быть, разумнее оставить все как есть.

-- Это ужасно, -- сказал ошеломленный король. -- На правительственном языке такое называется "кризис" и означает почти то же самое что "революция".

-- Кошмар, -- пролепетал господин Эрмель и немного побледнел. -- Ваше Величество, позвольте мне от имени всех подданных заверить вас в том, что мы в этой революции все без исключения будем за вас.

-- Благодарю, благодарю, -- ответил король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый и махнул рукой. -- К сожалению, это не поможет. Кризис, несмотря ни на что, продолжается. Ох, что же мне делать!

-- Я знаю что! -- вдруг воскликнул Джим.

Глаза всех присутствующих устремились на него, и печальные морщинки на лице короля разгладились. С надеждой в голосе король объявил:

-- Вы слышали? Он что-то знает! Слово предоставляется полуподданному Джиму-Кнопке.

-- А разве нельзя... -- взволнованно выкрикнул Джим, -- разве нельзя нам будет привести в Усландию господина Тур Тура и сделать его маяком? Он занимает совсем немного места, но издали выглядит словно самая высокая башня. Если он ночью встанет с фонарем в руке на большую верхушку, то его уже будет видно из очень далекой дали. А жить он, наверное, сможет в Новой Усландии, если построить для него маленький домик. И тогда он уже больше не будет так одинок.

На короткое время воцарилось молчание, потом Лукас сказал:

-- Джим, старина, да это же отличная идея!

-- Более того, -- объявил господин Эрмель с поднятым вверх указательным пальцем, -- гениальная!

-- Во всяком случае, -- громко сказал Лукас, -- это самый лучший план из всех, которые я до сих пор слышал.

И он протянул Джиму свою большую черную лапу. Джим ударил по ней, и оба смеясь пожали друг другу руки. Маленькая принцесса в восторге обняла Джим за шею и поцеловала, а госпожа Ваас, которую распирало от гордости, без устали повторяла:

-- Нет, этот мальчик! Что за мальчик! Всегда что-нибудь, да придумает!

Король Альфонс поднял руку, прося тишины, и когда гул голосов утих, торжественно сказал:

-- Правительственный кризис завершен.

-- Ура! Ура! Ура! -- ликовал господин Эрмель, размахивая своей шляпой.

-- Прежде чем покончить с этим делом, я должен узнать еще кое-что, -продолжал король. -- Этот господин Тур Тур, по рассказам Джима и Лукаса, -мнимовеликан.

-- Да, -- сказал Джим. -- Я это точно проверил.

-- Хорошо, -- кивнул король. -- И он переехал в пустыню "Конец Света", чтобы больше никого не пугать.

-- Да, -- сказал Джим, -- но он очень милый и дружелюбный.

-- Мне очень хочется в это верить, -- произнес король. -- Но если он поселится здесь у нас, не будем ли мы сами его бояться? Я думаю при этом исключительно о благе подданных, разумеется.

Тут слово взял Лукас.

-- Ваше Величество, -- сказал он, -- Вы не должны беспокоиться. К счастью, Усландия так мала, что господина Тур Тура нельзя будет видеть издалека. А вблизи он выглядит совершенно обычно, как вы и я. Издали его увидят только с кораблей, но именно тогда и понадобится его мнимая огромность, особенно ночью, ведь он будет работать маяком.

-- Если это так, -- объявил король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый, -- тогда повелеваю: доставить сюда господина Тур Тура.

-- Ну что ж, старина, -- повернувшись к Джиму, пробасил Лукас, -значит, все опять начинается!

-- Идет, -- ответил Джим и и просиял так, что стали видны его белые зубы.

-- Милосердный ты мой боже! -- воскликнула госпожа Ваас и всплеснула руками, потому что только сейчас поняла, что все это значит. -- Неужели вы опять отправляетесь путешествие, полное ужасно опасных приключений?

-- Дорогая госпожа Ваас, -- усмехнувшись, сказал Лукас. -- Иначе не выйдет. Сомневаюсь, что господин Тур Тур приедет сам.

-- Аудиенция окончена, -- провозгласил король. Он подал руку каждому подданному, в том числе и почтальону, и все покинули дворец.

Когда король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый остался один, он со вздохом облегчения откинулся на подушки своего трона. Большое количество решений и правительственный кризис очень утомили его. Но когда он закрыл глаза для укрепляющего послеобеденного сна, на его губах гуляла довольная улыбка.

Глава 3, в которой начинается большое путешествие в неведомое

Когда все общество вновь оказалось в маленькой кухне госпожи Ваас, почтальон сказал:

-- Письма, как я вижу, уже готовы. Вопрос с маяком тоже решен. Тогда мне можно плыть дальше.

-- А куда вы теперь отправитесь? -- спросила госпожа Ваас. -- Если в Миндалию, тогда возьмите, пожалуйста, с собой Джима, Лукаса и Ли Си. Меня это очень успокоит.

-- Охотно бы, -- отвечал почтальон, -- но, к сожалению, в ближайшее время будет даже вблизи Миндалии я не окажусь. Сначала мне надо на Канарские острова, я должен забрать оттуда письма и большую стаю канареек, которые хотят побывать у своих родственниц в Гарце.

-- Знаешь что, Лукас, -- предложил Джим, -- давай опять поплывем на Эмме, как тогда. Ты согласен?

-- Хмм, -- буркнул Лукас и задумчиво кивнул, -- ничего не имею против. Вопрос только в том, по силам ли будет такое путешествие для Ли Си?

-- Да, верно, -- согласился Джим и испытующе взглянул на Ли Си.

Маленькая принцесса боролась сама с собой. Конечно, она бы с удовольствием отправилась по океану на законопаченной Эмме, но с другой стороны, такое путешествие казалось ей страшно опасным. А если, к примеру, разразится шторм, и у нее начнется морская болезнь? Или локомотив со всеми его пассажирами проглотит огромный кит? Или Эмма продырявится и затонет?

Маленькой принцессе внезапно пришли на ум тысячи ужасных вещей, которые могут произойти. Поэтому она сказала:

-- Мне что-то пока не хочется возвращаться обратно в Миндалию. Да и каникулы еще не кончились.

-- Очень разумно! -- подхватила госпожа Ваас. -- Оставайся-ка ты здесь, Ли Си! Тогда будет мне компания и помощь в лавке.

Тем временем почтальон упаковал в свой большой мешок все письма с ответами. Джим с Лукасом проводили его до самой государственной границы. Потом они распрощались, и почтальон отчалил.