46038.fb2
ГОЛОС ТРЕТИЙ — ПУТЬ В ПРОШЛОЕ:
... мы тащим в Липоту свои вещи:
: Коробки с приборами.
: Тяжеленные акомы для пищеровского “железа”.
: Две канистры с водой — чтоб больше не возвращаться, ибо у Сумасшедшего...
: Канистра бензина.
— И трансы: мой и Пищера.
Картина достаточно аллегорическая — “БУРЛАКИ В ШКУРНИКАХ ИЛЬИНСКИХ ПЕЩЕР” весьма напоминает знаменитую фантазию из школьного учебника истории: “Каторжная эксплуатация детского труда в шахтах царской России”...
— Грязная, бессовестная фальшивка:
: Никогда не было выгодно использовать на тяжёлой работе физически слабого человека — я уж не говорю про детей! — тем более под землёй. Даже если ему при этом совсем не платить,—
— Ну, а мы занимаемся этим вроде не то, чтоб уж очень совсем бесплатно — а так: ради удовольствия.
..: Спорное положение. И Бог с ним —
Пит со Сталкером, конечно, сопровождают нас: им самим гораздо проще до На-Двоих добраться,— но всё равно нам приходится тяжко.
Потому что с 1978 года — с той самой спасаловки — никто не расчищал эти шкуродёры.
: Никто не ходил здесь.
Потому что никому это не было нужно:
Обвальный грот — страшная штука. Он и притягивает, и пугает одновременно. Можно набраться смелости и осторожно проползти в него — не касаясь стен, потому что стены эти хранят Беду, они пропитаны Ей,— пугливо озираясь, осмотреться вокруг, выкурить сигаретку, пытаясь представить себе, как это выглядело — обвал — для Тех, Кто Находился Здесь,— одновременно припоминая, если знал, как всё было тут раньше — и быстрее, быстрее — ни к чему не прикасаясь — НАЗАД.
: почти бежать последние метры.
В конце концов, в Ильях и в ЖБК достаточно иных мест для реализации своего любопытства.
— Так думаю я, протискиваясь с тяжёлым трансом в узкую щель лаза, ведущего к Липоте:
: Совсем как тогда, в 1978-м...
— И сзади также тяжело пыхтит Пит.
А чуть дальше теми же словами поминает и “Свечек”, и их дурацкий завал, что изуродовал эту дорогу, Сталкер.
: Потому что, чтоб протащить наши трансы, нам приходится работать совсем, как тогда.
: Пешня, сапёрная лопатка, кайло и зубило.
И я поневоле ‘ударяюсь в воспоминания’:
— Картины аллегорические из совсем безмятежного ‘спелеовендетства’ следуют одна за другой:
..: молодой чайник-суперспелеомэн Егоров, вторично открывающий на глазах у всех ЖБК — пресловутый “Второй Уровень”,—
..: молодой чайник-суперспелеомэн Егоров, ныряющий в сизые от составляющих их частей облака волока за ‘дедушкой своей мечты’ — точнее, за ‘девушкой своих электрических грёз’,—
: уже отсюда, из сегодня, со всей возросшей во мне мудростью жизни, имею право ( о чём бы ни трендил в мою жопу сзади Майн Энтер Критик ) уточнить — довольно небезуспешно ныряющий,—
..: а так же молодой чайник-суперспелеомэн Егоров, выволакивающий из клубов совершенно-ядовитого смрада свою любовь, с первого взгляда нажравшуюся какой-то колёсной гадости — если не сказать хуже,—
—— И Пит: геройское поведение, примерное любопытство, показательная настойчивость и завидная работоспособность — а так же до сих пор ( ...! ) просто удивительная наивность во всём, что касается человеческой дряни;
— но Главное: какая-то неуловимая незаметность и незаменимость во всём...
... и грандиозно-грациозный — мон шер: как слон в посудной лавке старого еврея во время погрома,— производящий с первого же своего выхода впечатление умудрённого тяжкими жизненными невзгодами, маститого < “маститый” — то бишь больной маститом, значитЬ; на мужской род, надеюсь, обратили внимание? > спелеоволка —— Майн-Перпетуум-Кайф-Мон-Шер-Хеа(р)т-Артек-Люмен-Люмпен-Либер-Любер-Вундер-Малер... / “Санта-Лючия-Лиссабоно-Мадридо-Донна-Тереза-Хунта-Гестапо-Де-Капо-Ад-Фино...” /
..: Вы поняли, кто.
“Да”. Почти благородный дон, значит. “Дон-600” — или сколько их там? “Игуано-донъ”, значит.
... Нам всем — 17. И это наш первый ( такой героически-случайный ) совместный выход.
: Кто знал, что...
— Столкновение с плитой прерывает цепочку старинных образов-ощущений, насилующих память.
: Останавливаюсь — почти по техническим причинам: очень болят мозги. Точнее, их упаковка. Но Сталкеру об этом лучше не сообщать — обосрёт, до вечера не отмоешься.
... Сталкер сзади, кстати, орёт, что он не лошадь. И это мгновенно вызывает в подсознании картину, почти забавную — карикатурную сиречь,— “СТАЛКЕР —— НЕ ЛОШАДЬ”. Явная антитеза т. Маньяковскому:
: Материал для очередной газеты,—
— Но отдохнуть действительно надо.
И мы располагаемся на отдых на дне той самой раскарстованной трещины.
... Интересно, думаю я, вот в Ильях есть мода: если хочешь быть счастливым — не будь им, а попробуй достать своим задом свода какой-нибудь ильинской колокольни —
: Это я вертикальные куполообразные гроты в виду имею, так они у нас называются — колокольни,—
— И тут же, провоцируя Сталкера, предлагаю ему достичь “глобального ильинского счастья”: ткнуться, то есть потереться собственным задом о некий условный верх этой трещины, весьма, кстати, ненаблюдаемый в темноте по причине экономного света наших налобников.
: Предлагаю на свою голову — ибо он тут же устремляется вверх ( откуда только силы берутся?.. ) и на мою голову начинает сыпаться сверху всякая мерзость.
: Как, впрочем, и на головы остальных присутствующих тут же, этим ‘заблеванием’ не страдающих. А мы, между прочим, совсем без касок. Потому как глупо и нелепо носить в Ильях каску: от чего?