46193.fb2 Его величество Человек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 74

Его величество Человек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 74

—Слово предоставляется человеку, усыновившему четырнадцать детей, осиротевших в войну, ташкентскому кузнецу Махкаму Ахмедову.

Махкама-ака бросило в дрожь. Лоб покрылся холодным потом, ноги стали непослушными, кузнец никак не мог встать. Зал аплодировал. Аплодисменты нарастали, и внезапно все люди поднялись. Молодой человек в замешательстве держал Махкама-ака за локоть.

—Вам дали слово,— сказал он с тревогой.

Махкам-ака снял поясной платок, вытер мокрый лоб и неуверенно, как в тумане, пошел к трибуне. Аплодисменты смолкли. Кузнец почтительно поклонился залу, благодаря за внимание. Помолчал и, словно разговаривая с близким другом, раздумчиво начал:

—Всю жизнь я проработал кузнецом, делал подковы и подковывал ими лошадей. Я люблю свою профессию. Много подков я изготовил, много подковал лошадей. Я старался, делал на совесть и уверен, что ни одна из подкованных мной лошадей не упала...— Махкам-ака перевел дыхание. Зал слушал его в полной тишине. В переводе не было нужды — кузнец говорил по-русски.— И вот нас всех постигла беда. Большая беда. Фашисты вцепились своими когтями в миллионы мирных людей. В особой опасности оказались дети. Не могли мы с женой спокойно смотреть на это, взяли в свой дом несколько сирот. Если у меня хватит сил и сам я смогу быть подковой для моих детей, если они пойдут по жизни, не оступясь, не падая, если я услышу их сильные, уверенные шаги,— значит, я достиг своей главной цели...

Зал потряс дружный, долго не смолкавший гром аплодисментов.


  1. Дастархан — скатерть.

  2. Куяв-бала — муж, молодожен.

  3. Той — свадьба, пиршество.

  4. Апа — сестра, уважительное обращение к женщине, старшей по возрасту.

  5. Маш — сорго, злак.

  6. Айван — веранда.

  7. Ака — брат, уважительное обращение к старшему по возрасту мужчине

  8. Амаки — дядя.

  9. Курпача — узкое ватное одеяло для сидения.

  10. Хантахта — низенький столик.

  11. Каса — большая чаша.

  12. Мазар — могила, кладбище.

  13. Болиш — маленькая подушечка.

  14. Биби — тетушка.

  15. Навват — леденец.

  16. Ата — отец, почтительное обращение к пожилому мужчине.

  17. Сархум — большой глиняный кувшин для хранения воды.

  18. Мулла — священнослужитель, ученый человек.

  19. Хола — тетушка.

  20. Бешик-той — празднество, устраиваемое, когда младенца впервые укладывают в колыбель.

  21. Аксакал — буквально: белобородый, уважительное обращение к пожилому мужчине.

  22. Райхан — мята; аш-райхан, ходжи-райхан, тог-райхан — разновидности мяты, используемые в пищу и для окуривания помещения.

  23. Тал — ива.

  24. Xум — глиняный кувшин для воды.

  25. Яктак — длинная рубаха без воротника.

  26. Уста — мастер.

  27. Супа — глиняное возвышение во дворе для сидения или лежания.

  28. Янга — жена старшего брата. Здесь употребляется как форма вежливого обращения.

  29. Пачча — деверь.

  30. Нас — особо приготовленный табак, закладываемый под язык.

  31. Джаркуча — тупик внутри квартала.

  32. 1 Накш-алма — сорт яблока.

  33. Ахунбабаев Юлдаш (1885—1943) — крупный советский государственный деятель. Первый председатель Центрального Исполнительного Комитета Узбекской ССР. «Ата», «Аксакал» называли любовно его узбеки.

  34. Хашар — помочь, добровольная помощь в сельскохозяйственных или других работах у одного из односельчан.

  35. Чакмаки-телпак— шапка с бархатным верхом и широкой оторочкой из дорогого меха.

  36. Хорманг — не уставать вам.

  37. Курт — кислое молоко,сушенное в виде шариков.

  38. Чекмень — халат без подкладки.

  39. Сандал — низкий квадратный столик, который ставится над углублением с горячими углями и сверху накрывается одеялом, служит для согревания рук и ног.

  40. Апаки — тетенька.

  41. Дувал — глинобитный забор.

  42. Тахир и Зухра — легендарные влюбленные из поэмы «Тахир и Зухра» великого узбекского поэта Навои.

  43. Гузар — центральная площадь квартала.

  44. Урус — искаженное слово «русский».