Падший враг - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

ГЛАВА 9

Арсен, 17 лет

Я был дома на Рождество. Или, по крайней мере, в месте, формально называемом моим домом. Если бы это зависело от меня, я бы остался у Эндрю Декстера. С этим идиотом Риггсом, который, вероятно, искал творческие способы поджечь себя или прыгать с крыши на крышу, чтобы скоротать время. Или Ники. Каким бы тихим, сдержанным и грустным он ни был, он был неплохим компаньоном. Он также не был полным идиотом. Всегда плюс в моей книге.

Дело в том, что эти двое сирот были больше похожи на мою семью, чем на бессердечных существ, населяющих этот особняк.

Эти существа теперь ворвались в столовую, полностью игнорируя тот факт, что я сидел там, завтракал и наслаждался книгой по астрономии.

— Ты эгоистичный ублюдок, Дуг! Вот кто ты. — Миранда вонзила когти в спинку обитого обеденного стула, выплевывая дым и огонь на моего отца, который, конечно же, преследовал ее здесь.

— Нужно знать одного, чтобы узнать другого, дорогая. А ты что, думала, что я позволю тебе просто передать это поместье твоей матери?

Ага. Миранда перешла черту. Никогда не прикасайся к собственности Корбинов без разрешения. Мы были скупой кучкой. Я перевернул страницу в своей книге.

— Ей негде было жить! — Миранда взвизгнула.

— Мы могли бы арендовать ей место. У меня есть люди, которые сдают недвижимость в аренду! Платные клиенты. О чем ты думала?

Что касается других новостей, то они по-прежнему совершенно не замечали моего присутствия. Не то чтобы я был удивлен. Мне было интересно, где Грейслин. Она была нехарактерно тихой с тех пор, как я приехал, несомненно, думая о том, как убить меня, не оставив следов.

— Я думала, что получу поддержку мужа! Подай на меня в суд за предположение. — Миранда схватила вазу с центра стола и швырнула в него. Он ловко — искусно — увернулся, напомнив мне, что швыряние друг в друга предметами было повседневным явлением в этом доме, сродни передаче варенья по столу за завтраком.

— Ну, теперь ты исправилась. Раньше меня это волновало. Теперь нет. Ты даже наполовину не так красива, как была, когда мы познакомились, и вдвое более темпераментна и проблемна. С меня хватит.

Я подозревал, что Миранда и мой отец были на грани развода. Не потому, что она была ужасна для него. Она всегда была такой. Но потому что он начал замечать, для разнообразия, и не было похоже, что он был так же согласен с ее перепадами настроения и требованиями.

Миранда смотрела на него со смесью паники и недоверия. Я сел. Я наслаждался этим. Почему я не должен? Эта женщина была для меня просто ужасной, и, похоже, она наконец-то получила свое. Что касается моего отца, то он тоже не был ангелом, и мне доставляло удовольствие наблюдать, как он стареет в одиночестве.

— Что ты говоришь, Дуг? — Миранда вдохнула.

— Я думаю, тебе следует провести Рождество подальше. — Он оттолкнулся от стены и направился к двери.

— Ты серьезно? — Она бросилась за ним сейчас.

— Да. Дети могут остаться со мной. Повар готовит достаточно большой обед, и я не хочу, чтобы еда пропадала зря.

Хо-хо-хо. Счастливого гребаного Рождества. От моей неблагополучной семьи твоей.

— Один из них сидит прямо здесь, — вежливо сказал я, выделяя отрывок из моей книги. Меня никто не признал. — Кстати о еде, ты портишь мне аппетит.

— Я спрошу Грейслин, что она хочет делать. Бьюсь об заклад, она не хотела бы провести праздник с тобой! — злобно сказала Миранда.

— Не будь так уверена, — ответил Дуг уже на полпути к двери. — Она любит меня, и я точно знаю, что она ненавидит тебя до глубины души.

О, смотрите сюда. Беда в раю?

Было приятно осознавать, что детство Грейслин оказалось таким же испорченным, как и мое. Миранда задержалась в столовой, тяжело дыша, когда я ел овсянку и перевернул еще одну страницу.

— Уверена, ты просто в восторге от всей этой сцены. — Миранда с сарказмом повернулась ко мне, пытаясь затеять драку.

Я перевел взгляд с книги на нее, улыбаясь.

— Я больше удивлен, чем рад. Радость — это такое острое чувство — я сомневаюсь, что ты могла бы сделать или сказать что-нибудь, что побудило бы меня к таким эмоциональным высотам.

— Ах, ты и твои дурацкие загадки. Я никогда не понимаю, что ты имеешь в виду. — Она оскалила зубы. — Ты всегда был странным и неуклюжим, как и твоя мать.

На эту подколку я разразился полноценным смехом.

— Она была странной, неловкой и первой законной женой Дугласа Корбина. Матерью его первенца. Его единственного наследника. И пусть она мертва, но эти факты? Они, блядь, убивают тебя, Миранда.

— Скажи мне. — Она наклонилась ко мне, ее глаза плясали в орбитах. — Почему ты рад всему этому? Не похоже, что ты плохо проводишь время в Эндрю Декстер.

Откинувшись на спинку кресла, я барабанил пальцами по обратной стороне обложки, размышляя над ней.

— Думаю, мне нравится видеть карму в действии. Ты убедила этого человека бросить своего сына — его собственную плоть и кровь — на обочину. И ты ожидала, что он будет рядом с тобой? Верность — это не дерево. Она не растет со временем. Либо ты верный человек, либо нет. Дуглас не лоялен. Более того, держу пари, он также не верен.

Она все еще смотрела на меня, когда я взял свою пустую тарелку из-под овсянки и книгу и вышел из комнаты, зная, что она хочет причинить мне боль, но у нее больше нет на это сил.

Папа оказался прав. Грейслин решила остаться в особняке на Рождество, пока ее мать сбежала в наш дом в Хэмптоне, окружив себя разведенными нью-йоркскими друзьями.

Преимущество всего этого заключалось в том, что с годами я менял место жительства всякий раз, когда приезжал сюда на каникулы, и теперь жил в отдельном крыле дома, подальше от нее. Я вполне мог вообще не видеть ее, если бы захотел.

И я действительно хотел, потому что она была занозой в заднице.

Мне удавалось избегать ее все время праздника, за исключением самого Рождества, когда мы втроем обменялись подарками.

Папа подарил мне Shelby 427 Cobra 1966 года, а моей сводной сестре — винтажную тиару — настоящая сделка, полная бриллиантов. Грейслин подарила мне забавные носки и свитер. Я подарил папе коробку из-под сигар с гравировкой, а Грейслин — арктических мышей — корм для змей от PetSmart. Подарок вызвал у нее неловкий смешок, а у него раздраженное мычание, но он был слишком занят крахом своего брака, чтобы упрекать меня за это.

Я терпел день, час за часом, минуту за минутой, пока он не растворился в ночи, и я снова смог дышать.

Прошел еще день, потом еще один. Было здорово посмотреть на календарь и увидеть, что завтра я возвращаюсь в Эндрю Декстер и Миранда все еще не была здесь, а Грейслин, которая была где-то здесь, была такой же несчастной и потерянной, как я чувствовал себя в первые два года в Эндрю Декстер.

По случаю требовался праздник, и я решил посреди ночи спуститься на кухню и обыскать винный холодильник. Я не планировал пить сегодня вечером, но я бы взял с собой несколько бутылок в общежитие. Риггс и Ники это оценят, и у нас будет достаточно алкоголя, чтобы продержаться до Пасхи.

Я спустился босиком вниз, открыл мешок для мусора и начал набивать его дорогими бутылками. Затем я вошел в затемненную кладовку и начал запихивать нездоровую пищу в отдельный пакет. В этот момент я услышал тихое фырканье за спиной. Точнее, икота. Я обернулся, думая, что это один из сотрудников, и увидел, что прямо передо мной стоит моя сводная сестра, похожая на призрак самой себя.

Мы стояли в кладовой, глядя друг на друга, и лишь слабый свет от вытяжки снаружи комнаты освещал наши лица.

— Ты плачешь? — Я усмехнулся. Ее глаза сияли; ее лицо было мокрым.

Она торопливо вытерла щеки, рассмеявшись.

— Не будь смешным. Зачем мне плакать?

— Потому что твоей семейной жизни не существует, у тебя нет настоящих друзей, особых талантов, и как только твоя обычная красота исчезает, ты в значительной степени поджарена? — рыцарски предложил я.