Я осмотрел каюту, но вещей Мэри нигде не было. Возможно, она путешествовала налегке, так же, как и я, и багажа было немного. Я выскочил на палубу и рванул наверх, к Томасу и Робу.
— Ее нет в каюте, — пробормотал я.
— Да не волнуйся ты так. Что они могут с ней сделать в порту в людном месте, — ответил Томас. — Возможно, она на палубе первого уровня ждет, когда пароход причалит, так что никуда она не денется.
А ведь и то верно, я же оставил ее, когда она еще спала.
— Может, тогда спустимся вниз? — предложил я.
— Ну давай, заодно посмотрю, что там за Мэри, о которой ты так беспокоишься, — с ухмылкой ответил Томас.
Наша троица не торопясь двинулась вниз. У трапа уже скопилось довольно много народу, но, как бы я ни вглядывался в толпу людей, никак не мог обнаружить Мэри. В груди была какая-то тревога, но с чего бы это, ведь мы с ней были знакомы только вечер.
И вот пароход пристал к пирсу, скинули трап. Толпа ринулась на берег. Но Томас спокойно стоял в стороне и даже не думал шевелиться, чтоб сойти на берег.
— Томас, идем, — окликнул его Роб.
— Да куда вы постоянно торопитесь, подождите, пока все пройдут.
Но я ждать не хотел, надо было найти девушку и убедиться, что с ней все в порядке. Я пробирался сквозь толпу, надеясь увидеть ее. Бросаясь то вправо, то влево к девушкам, которые хоть как-то похожи на Мэри, я разглядывал их, но все было безуспешно. Неужели с ней что-то случилось?
Отчаявшись, я встал у центрального входа вокзала в ожидании Роба и Томаса. Но тут позади услышал девичий голос.
— Ты так рано ушел.
Я обернулся, передо мной стояла она. Ее длинное платье слегка теребил легкий ветерок. Я тут же подошел к ней и крепко обнял.
— Я уж думал, с тобой что-то случилось, — шепнул ей на ухо.
— Кхэ-кхэ, — послышалось сзади. Я обернулся и увидел улыбающихся Томаса и Роба.
— Так, значит, это и есть та таинственная девушка, — произнес Томас.
— А… — протянул я. — Это Мэри, а это мои деловые партнеры, Томас и Роб.
— Очень приятно, — смущаясь, чуть слышно произнесла девушка.
— Милая леди, прошу прощения, но я должен забрать Джона, поскольку дела ждать не могут, — вовремя вмешался Томас, поскольку я не знал, что сказать Мэри. — Надеюсь, девушка поделилась с тобой адресом, где ты ее можешь найти, — добавил он, посмотрев на меня и заставив девушку слегка раскраснеться.
Мэри потянула меня за руку к себе, я прижался к ней, после чего она прошептала свой адрес.
— Я обязательно приду, — шепнул ей в ответ и поцеловал в щеку. — Иди первой, не люблю, когда смотрят в спину. Мэри кивнула и вошла в двери вокзала.
— Да, а девушка действительно хороша, — произнес Томас. — Надеюсь, она тебя отблагодарила за свое спасение. — После чего сально ухмыльнулся.
Я ничего не сказал по этому поводу. Все так быстро закрутилось, я и сам не знал, что сказать. Мэри мне была явно приятна и симпатична, и я был бы не против продолжить это знакомство.
— Ну так что, куда сейчас? — спросил Роб у Томаса.
— Предлагаю сначала поехать ко мне, а там разберемся, — ответил он.
И мы направились к Томасу домой. Добравшись до места назначения, я был ошарашен увиденным. Здоровенный, просто огромный дом в два этажа квадратов на пятьсот. Этот дом выделялся от остальных, поскольку находился в стороне и был окружен деревьями. Прилегающий к дому земельный участок казался безграничным.
Неподалеку от центрального входа в дом подстригали газон два негра. Увидев нас, они кивнули, поприветствовав. Это были довольно взрослые мужчины, лет под пятьдесят. Войдя в дом, мимо пробежала пухлая негритянка, взрослая женщина лет сорока, которая так же учтиво нас поприветствовала.
— Идемте в гостиную, — произнес Томас.
Мы вошли в огромную комнату на первом этаже, посередине которой стоял длинный и широкий стол. У стола стояли восемь массивных деревянных стульев. А у дальней стены гостиной был камин, но так как сейчас было лето, он, разумеется, не торопился.
— Присаживайтесь, — сказал Томас, указывая на стулья за столом, сам же уселся в кресло-качалку неподалеку от камина.
Мы с Робом уселись за стол, оглядывая интерьер.
— Все сохранилось в первозданном виде, — сказал Томас, увидев наш неподдельный интерес к интерьеру. Не знаю как Роба, но меня это впечатлило.
— А эти чернокожие тоже твои? — спросил неуверенно Роб.
— Да, я купил этот дом вместе с ними.
— Но рабство отменили пятнадцать лет назад, — протянул я.
Тут Томас рассмеялся.
— Нет, они не рабы, я купил этот дом, а они были рабами у прежнего хозяина. А так как этим неграм идти некуда, они остались у меня, но теперь я им плачу жалование за ту же самую работу, что они раньше выполняли бесплатно, правда, у бывшего хозяина.
— Ну, так с чего начнем? — поинтересовался я.
— Дождемся Диму-Грека, моего помощника, он вам сам расскажет, что к чему.
— Помощника? — переспросил я.
— А ты что думал, я сам езжу в порт, встречаю груз и разгружаю его, — ухмыльнувшись, ответил Томас. — У меня всё-таки серьезный бизнес. У Димы есть свои люди, которые встречают груз в порту. После загружают или разгружают его в зависимости от нужды. По большому счету он руководит всем процессом, а я его лишь контролирую и вмешиваюсь, только когда ну очень надо.
Теперь я начал догадываться, что имел в виду Томас, говоря седовласому капитану парохода, на котором мы плыли о «правильном выборе». Наверняка этот капитан получает с каждого рейса за товар, что перевозит.
— Может быть, чаю или чего покрепче? — спросил нас Томас.
— Пожалуй, чай был бы кстати, — ответил я.
— Шанти, — крикнул Томас, и спустя пару секунд в гостиную вошла та самая пухлая негритянка. — Будь добра, принеси нам чай. — Негритянка кивнула и удалилась.
Спустя некоторое время она принесла фарфоровый чайник и три кружки. В чайнике был уже крепко заваренный ароматный чай.
Пока мы «наслаждались» чаепитием, в гостиную вошел худощавый парень лет двадцати пяти-тридцати. Он слегка сутулился, поэтому было сложно определить его рост, но, когда выпрямлялся, явно был выше среднего. На голове небольшая проплешина, но это я заметил только после того, как он снят кепку. Густая, короткая рыжеватая борода была аккуратно подстрижена. Он уставились на меня и Роба изучающим взглядом.
На парне была старая потертая кожаная куртка, джинсы, по всей видимости, LeviStrauss и ботинки, напоминающие те, что носили ковбои.
Довольно странный тип, я сперва подумал, что это один из работников, трудящихся в этом огромном доме, но не тут-то было.
— О-о-о, Дима. Я не ждал тебя так рано. Проходи, присаживайся, — произнес Томас. — Знакомься, это Джон и Роб, они из Нью-Йорка.
Дима протянул и пожал нам руки. Пожатие было довольно сильное для такого худощавого паренька, это мне показалось странным.
— Дима-грек, — представился парень. — Томас, нужно поговорить. — Дима сделал паузу. — Наедине.
— Не волнуйся, парни в курсе наших дел. Можешь говорить смело, — произнес Томас. Дима с недоверием взглянул на нас, после чего присел рядом со мной за стол.
— Люди Розарио снова были в порту, если так будет продолжаться нам не избежать кровопролития.
— Хм, значит, они все не успокоятся. Кстати, Джон уже познакомился с парочкой его людей, пока мы плыли сюда, но все обошлось. — И Томас ухмыльнулся, глядя на меня.
— Правда? — поинтересовался Дима. — И почему ты их не убил?
От такого прямого вопроса я впал в ступор на пару секунд.
— Я был не один, а с девушкой, — ответил, отхлебнув чая. — Не хотел ее пугать.
— С девушкой? Они видели ее лицо? — уже серьезно спросил Дима. Я лишь кивнул ему в ответ. — Это плохо. — Он глубоко выдохнул и отвернулся в сторону. — Они найдут ее, зуб даю. Если она тебе дорога, лучше, чтоб она держалась к тебе поближе.
— Да, я это уже понял, — буркнул я себе под нос.
— Дима, по завтрашнему дню как? — спросил его Томас
— Все по плану. Едем в Роксбери.
— Ну, вот и отлично. Останешься на ужин?
— Нет. Мне нужно снарядить парней к завтрашней поездке, все-таки партия немаленькая.
— Тогда завтра бери Джона и Роба. В случае чего они прикроют тебя. — Тут Дима-грек, глядя на нас, ухмыльнулся. — Не смейся раньше времени. Я, увидев Джона первый раз, тоже рассмеялся, хотя мне рассказали, что он за человек, но я не поверил, пока собственными глазами не увидел, он голыми руками забил человека насмерть на ринге. А человек, которого он убил, превосходил его по росту, да и по массе в два с лишним раза.
— Хм, ну, если ты так уверен в них, пусть едут. Но если с ними что-то случится…
— Не случится, — перебил его Томас.
— Ну, хорошо. Тогда до завтра. — Дима-грек попрощался и ушел.
— А он правда Грек? — спросил я Томаса чуть слышно, глядя вслед уходящему парню.
— Кто? — подскочил Томас. — Дима? Да он такой же Грек, как я итальянец. Он русский иммигрант.
Пообщавшись о делах еще немного, Томас попросил накрыть стол для ужина.
Набив животы разной вкуснятиной, Томас показал нам наши с Робом комнаты для ночлега. После чего я завалился на мягкую кровать и почти сразу же уснул.
Утром меня разбудил стук в дверь, это была Шанти.
— Просыпайтесь, господин ждет вас в гостиной, — произнесла чернокожая домработница.
Продрав глаза, я оделся, привел себя в порядок и спустился вниз. В гостиной за накрытым столом меня уже ждали Томас, Дима-грек и Роб.
— Ну, как спалось? — поинтересовался Томас.
— Отлично, давненько я так не высыпался. — Я нисколько не лукавил, поскольку действительно спалось очень хорошо на удобной и привычной с прошлой жизни для меня кровати. Не то что в подвале на топчане.
— Ну, вот и хорошо. Завтракайте и отправляйтесь в дорогу. Дима вам все расскажет по пути.
Плотно позавтракав, мы втроем отправились к месту, где хранился алкоголь. Это было старое, полузаброшенное, ничем не приметное здание неподалеку от порта. Единственное, что его выделяло, — это наличие около десятка мужчин, которые постоянно дежурили рядом.
— Вот мы и на месте, — произнес Дима, подходя к воротам здания.
Войдя внутрь помещения, я увидел две повозки, запряженные двойкой лошадей каждая, они стояли одна за другой. Свободного места в здании было, только чтоб загнать пару повозок для загрузки товаром, остальное место вокруг занимали ящики с алкоголем. Там был не только виски, но и другие напитки, которые довольно высоко ценились на этом рынке.
— И это ваше тайное место, где вы храните все свои запасы? — с удивлением спросил я Диму. Тот в ответ ухмыльнулся.
— Разумеется, нет, есть еще несколько точек, — ответил он.
— И что Розарио или его люди не знают об этом складе?
— Знают, и мы это знаем, что они знают. Поэтому делаем вид, будто мы об этом не знаем, они также делают вид, будто не знают, — загнул Дима.
— И что, мы вот так все вместе поедем на этих повозках? — подал голос Роб.
— Повозки едут отдельно, мы едем следом, прикрывая товар, — ответил Дима. — Ну а если вы думаете, что мы с голыми руками, то ошибаетесь. У каждого, кто едет в сопровождении, имеется по два револьвера. В каждой повозке находятся еще по два человека, у каждого из них есть еще и ружья. Так что все под контролем, — осклабившись, закончил Дима.
— У каждого? — переспросил его Роб. — Но у меня нет пистолета.
— Это не проблема. Идемте со мной, — и он направился в глубь здания.
Мы пошли за Димой вдоль стены из ящиков с алкоголем, пока не уткнулись в деревянную дверь. За которой оказалась в довольно просторная комната, в которой вдоль стен по обе стороны грудились почти до потолка деревянные ящики. Дмитрий скинул крышку с одного из них.
— Выбирай любой, который тебе по душе. — Я заглянул внутрь и обомлел.
Этот ящик был полностью забит стволами разных производителей и разных модификации, большую часть среди которых занимал ColtArmyModel 1860, самый распространенный револьвер в это время.
После чего Дима открыл еще один ящик.
— Не нравится револьвер, можешь взять винтовку. — Я заглянул в ящик и увидел пехотную револьверную винтовку Кольта.
Такое оружие я встречал только в музее, и увидеть его в таком количестве и почти новым было удивительно.
— Откуда у вас столько оружия? — промямлил Роб. Я хотел было ответить: «Эхо войны», — но думаю, шутку бы никто не оценил. Поэтому просто промолчал.
— С гражданской войны. Мы его поставляем китайцам или японцам, в общем, кто заплатит больше.
— А у них что война? — переспросил Роб.
— Да кто их, узкоглазых, раздерет. Наверняка что-то не поделили между собой.
Ну, конечно же, это школьный курс, японо-китайская война, но она начнется только через четырнадцать лет, а стороны уже готовятся к конфликту.
— Нет, ружьё я брать не буду, — отвлек меня голос Роба от размышлений. Я возьму, как и Джон, револьвер. — Дима-грек после этого с ухмылкой посмотрел на меня.
— Так, значит, у тебя есть оружие, — с некой издевкой протянул он.
— Само собой, — ответил я и вытащил из-за пояса свой ствол.
— Ммм, SmithWesson, — с удивлением протянул Дима. — Отличное оружие, но тяжеловат, по-моему. Хотя можно врезать по башке, словно кувалдой, на случай если не выстрелит. — И Дима рассмеялся.
Роб взял два кольта, я же остался при своем, разве что раздобыл в этом огромном арсенале кобуру на плечи, а то за поясом было неудобно его носить, да и вес, как сказал Дима, у него великоват.
Кобура была довольно интересная, к ней также пристегивался ремень-патронташ, аккурат под 44 калибр. Забив его полностью патронами, мы вышли на улицу.
Повозки уже были готовы к отравлению в дорогу и ждали только нас. Осмотрев бойцов, которые были в сопровождении нашего бесценного груза, я удивился. На каждом был длинный в пол плащ и шляпа, словно я попал в вестерн. Но я сразу понял, для чего такая одежда, плащ, чтоб можно было спрятать под ним оружие, а шляпа с широкими полями наверняка, чтоб солнце не обжигало лица и носитель сего убора не походил на чернокожего.
— Отправляемся, — крикнул Дима-грек и вскочил на коня.
Я за всю свою прошлую жизнь ездил пару раз на лошадях, и то это было перед армией, когда мы поехали с друзьями на конный двор. Но деваться было некуда, я не мог ударить в грязь лицом и сходу запрыгнул на одно из скакунов, на которых показал нам Дима. На удивление, у меня вышло и, на мой взгляд, даже неплохо по сравнению с Робом. Первая его попытка усесться на коня провалилась, он не смог засунуть ногу в стремя. Некоторые из строящих рядом мужчин, не скрывая эмоций, хихикали. Но со второй попытки все у него получилось, и мы отправлялись в путь.
Я и Дима-грек двигались впереди так называемой колонны, Роб, пытаясь понять, как управлять своим скакуном, плелся позади нас.
Проезжая по одной из улиц, я увидел, как навстречу нам по тротуару идет пара полицейских. Я взглянул на Диму, но тот никак на это не реагировал. По мере сближения с полицейскими он все пристальней смотрел на них с каким-то призрением. И когда мы поравнялись, стражи порядка прошли мимо, и мне на миг показалось, будто они специально отвели взгляды от повозок, ведь наш обоз просто невозможно было не заметить, а услышать так и подавно. Звон бутылок из повозок разносился на полквартала. Более того, повозки окружало большое количество наездников. Это было ни разу не подозрительно.
— Дима, это были полицейские, или мне показалось? — спросил я.
— Ага, показалось. Это продажные твари, а не полицейские, — хмыкнул он. — Я плачу им каждый раз, когда нужно вывезти большую партию товара из города или, наоборот, ввезти. Так что полиция нас не трогает.
— Только ты им платишь или итальянцы тоже?
— Им платят все. Сегодня заплатил им я, завтра итальянцы. Тут принцип простой, все решают деньги. Кто заплатил больше, тот и прав.
Проезжая по одной из улиц, я обратил внимание на табличку-указатель, это была та самая улица, с адресом которой мне шепнула Мэри, перед тем как мы расстались на вокзале. Я шарил взглядом в поиске номеров на домах. Увидев нумерацию, понял, что скоро мы будем проезжать мимо дома ее отца, а может, повезет, и я вновь увижу ее.
И вот, приближаясь к заветному дому, я заметил неподалёку двух парней, которые явно от кого-то прятались в небольших кустах. Спустя какое-то время они перебежали улицу и направились в дом с заветным адресом.
В груди что-то защемило, может, остановиться и проверить? Нет, я не могу, поскольку сопровождаю груз. Но спустя пару мгновений я услышал женский крик. Голос был знакомым…