46630.fb2 Играем в поэзию - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Играем в поэзию - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

"Поляна" - уютное, вольное, вполне пригодное, чтобы поваляться.

"Лиса" - хитрое что-то, ускользающее.

"Ветер" - мощный, летучий, сквозной.

"Дубина" - тяжелое, основательное, убийственное даже.

"Щука" - наверняка хищник.

"Аллигатор" - наверняка гад и довольно продолговатый.

"Понедельник" - нечто длинное, скучное, невыразительное.

Ну и так далее; похожих примеров в русской речи найдется бесчисленное множество...

А если отыскать в словаре слова, значения которых неведомы, и попытаться по звучанию определить, что они могут значить?

Вдруг совпадет? А если нет, все равно будет интересно узнать, насколько гадатели были далеки от истины. Или, наоборот, близки.

Да еще и выгода очевидна: худо ли запомнить десятокполтора новых слов? А уж ежели ты промахнулся, да еще и насмешил всех, угодив пальцем в небо, ты это слово на всю жизнь запомнишь. И те, кто смеялись, тоже запомнят.

Например, синклит (собрание избранных) определяется желающими как, во-первых, болезнь, во-вторых, ядовитый газ, в-третьих, "букашка вроде клеща".

А что, ядовитый газ с таким названием вполне мог бы существовать; иприт ведь существует...

Но двинулись дальше.

Орясина (дубина) - а) большой и толстый человек, который всем мешает (вообще-то похоже); б) морская трава (это от ряски, что ли?); в) одежда поверх рясы ("поверх рясы" одежды не бывает).

Муслин (ткань) - а) пища; б) ягода; в) овощ (это их маслина ввела в соблазн).

Зазноба (влюбивший в себя) - а) зазнайка; б) надоеда; в) когда знобит. (Конечно, он может быть и зазнайкой, и надоедой, и зазнобит от него запросто, но надо все-таки, говоря о зазнобе, хоть полсловечка про любовь молвить).

Декокт (лекарственный отвар) - а) документ; б) тактичное замечание; в) балетное па (допустимы все три предположения, хотя и невероятно далеки от смысла).

Викунья (род ламы) - а) ведьма; б) разновидность кактуса; в) птичка или рыбка.

Трепел (осадочная горная порода) - а) болтун (еще бы "трепло" написали); б) порода свиней (а вот это совсем неожиданно); в) птица (опять понятно - типа "перепел"); г) деталь станка (и снова странно).

Няша (топь, топкое место) - а) детская игрушка (имя куклы - Нюша, например?); б) герой индийского эпоса (красиво!); в) кастрюля (вот уж ничего общего).

Инталия (врезанное в камень изображение; разновидность геммы) а) дебош (странное предположение); б) изящная мысль (уже теплее); в) содержимое талии (как говорится, комментарии излишни).

Скелетон (спуск с гор на спортивных санях) - а) нитка; б) пиратский флаг (естественно); в) насекомое (а что? Может быть. Какой-нибудь "золотой жук" с черепом на спинке).

Рабатка (прямоугольная клумба) - а) вид табакерки; б) орудие труда (орудие работки?) в) жительница города Рабат (действительно, есть такой город в Марокко).

И, наконец, диарея (расстройство желудка, проще сказать - понос) - а) цветок; б) медуза; в) головной убор; г) драгоценный камень; д) ожерелье; е) жидкая кашица; ж) что-то очень красивое, но боюсь, что это болезнь.

"ОДНАЖДЫ ЗАВТРА"

Однажды Некто нашел на улице лист, на котором было напечатано оглавление неведомой книги.

Вероятнее всего, это была книга стихов, и названия стихов нашедшему ужасно понравились. Он перерыл все библиотеки, попереспрашивал всех своих знакомых, но так и не обнаружил книги с таким оглавлением, так и не вызнал имени автора.

Положение казалось безвыходным, но поскольку этот Некто сам был поэтом, он нашел совершенно замечательный выход: он сочинил новые стихи с теми же названиями, что и в оглавлении, сделал одно из названий "Однажды завтра" - заглавием книги и то, что получилось, напечатал.

Он рассчитывал, что неизвестный ему и так заинтриговавший его поэт прочтет эту книгу, узнает свое оглавление и объявится, наконец. Они встретятся, положат рядом две книги с одинаковыми оглавлениями и начнут сравнивать одинаково названные стихи.

Но, увы, неизвестный так и не объявился.

А, может быть, Семен Кирсанов - а именно так звали нашего Некто - всю эту историю придумал? Ведь поэты - известные сочинители...

История эта всем в Четыреста Сорок Восьмой чрезвычайно понравилась, и даже не сама история, а идея, заложенная в ней.

- Это что же, и мы так можем?

- Можете.

- Гениально: берешь томик Пушкина и прямо по оглавлению. Или Лермонтова.

- А лучше взять томик Шекспира. Или Петрарки. И прямо по оглавлению.

- А чем же лучше?

- Проще. Там у них как? - "сонет номер один", "сонет номер два" и так далее. Очень удобно.

Помолчали, подумали. Наконец, догадались:

- А может, все-таки, неизвестного этого возьмем, который оглавление потерял?

Взяли неизвестного. Записали оглавление. Попробовали - получилось недурно, почти, как у Кирсанова.

И классиков пощадили заодно.

Итак, "Однажды завтра".

Оглавление:

1. Я давно не дитя

2. Нет так нет

3. При всех

4. Бесконечно

5. Однажды завтра