46630.fb2 Играем в поэзию - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Играем в поэзию - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Вдруг оказывается таким убогим и навязчивым.

(Лиза Аникина, 13 лет)

4. Скучно слушать размышления

О географии, этнографии и прочей графографии.

Скучно слушать измышления

О бандитизме и мафии.

Скучнее нет чепухи,

Чем про иксы-игреки откровения.

Но нескучно писать стихи

В часы голубого забвения.

(Полина Барскова, 9 лет)

ЦЗАЦЗУАНЬ

Это такой весьма оригинальный и при этом весьма распространенный литературный жанр, который изобрели в Китае очень давно, еще в девятом веке.

Жанр при всей своей оригинальности довольно прост: выбирается начало некоей характерной фразы и следом дается несколько разнообразных продолжений.

Например, словом "Кажется..." поэт начинает такие фразы:

"...зимой - что зеленое платье холодит;

...летом - что от красного так и пышет жаром;

...когда видишь тяжелый занавес - что за ним кто-то прячется;

...когда проходишь мимо дома мясника - что пахнет кровью;

...когда глядишь на родник - что веет прохладой."

С тем, что казалось Ли Шань-Иню более тысячи лет назад, мы совершенно согласны и теперь, разве что от дома мясника - "кажется" что пахнет не кровью, а скорее уж деньгами (которые, как известно, не пахнут).

У этого же автора мы можем, например, прочесть - "Невыносимо:

лето - толстяку;

мокнуть в лодке под дождем;

резать тупым ножом;

слышать жалобный крик обезьян по ночам;

видеть, как монах заигрывает с девицами."

У Ван Цзюнь-юя, который жил лет на двести позже Ли Шаньиня цзацзуань "Невыносимо" выглядит уже следующим образом:

"наблюдать за игрой в шахматы, когда запрещают подсказывать;

больному - видеть, как едят то, что ему запрещено;

когда в жаркий день одолевают мухи;

жить в комнате, за которую задолжал;

когда тебя не любит начальство."

Цзацзуаней придумано было бесчисленное множество. Вот некоторые из них (только названия): "Поневоле приходится иногда...", "Очень напоминает...", "Не доставляет удовольствия...", "Трудно себе представить...", "Смешно выглядит...", "Нельзя поручать другим...", "Совсем неинтересно выслушивать...", "Надо быть идиотом, чтобы..." и т.д., и т.п.

Жанр этот, едва народившись в Китае, со всеми удобствами обосновался в корейской литературе, затем пришел в японскую классическую поэзию, а спустя некоторое время (веков этак через десять) стал достоянием Четыреста Сорок Восьмой.

Вот несколько цзацзуаней, исполненных бодреньким коллективом, в котором наиболее активны были Ира Малкова, Марина Красильникова, Катя Судакова, Миша ДоливоДобровольский, Оля Красная, Наташа Хейфец, Женя Секина.

Цзацзуани 448-ой комнаты

Невыносимо:

заболеть в первый день каникул;

слушать, как тебя обсуждают на незнакомом языке;

душной ночью пение одинокого комара;

знать страшную тайну, о которой нельзя

никому рассказать;

когда чешется где-нибудь там, где никак не почесаться;

смотреть, как микрокалькулятор делит что-нибудь на ноль;

в конце августа присутствовать на детском празднике

"Здравствуй, школа";

не думать о том, о чем не велено думать;

врать, когда не знаешь правды.

Двойная неприятность: