46726.fb2 Исчезнувшая принцесса Страны Оз - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Исчезнувшая принцесса Страны Оз - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

- Озма в этой яме? - осведомилась Дороти.

- Нет, - ответил маленький Розовый Медведь.

Все очень удивились. Даже Медвежий Правитель был озадачен противоречивыми заявлениями своего оракула.

- Тогда где она? - спросил он.

- Здесь, среди вас, - ответил маленький Розовый Медведь.

- ничего не понимаю! - призналась Дороти. - Наверное, маленький Розовый Медведь сошел с ума.

- а может быть, Озма просто невидима? - предположила Лоскутушка. Колесом кувыркаясь вокруг своих растерянных друзей.

- Ну конечно! - вскричала Бетси. - Вот вам и объяснение.

- насколько мне известно, люди не утрачивают дара речи, даже становясь невидимками, - сказал Волшебник. Затем он огляделся по сторонам и спросил печальным и торжественным тоном: - Здесь ли ты, Озма?

Ответа не последовало. Дороти повторила вопрос, затем его же задали Блестящая Пуговица, Трот и Бетси, но ответа не получил никто.

- Странно, очень странно! - пробормотала Торти-Мастерица Печенья. - Я была уверена, что маленький Розовый Медведь всегда говорит правду.

- Я и сейчас убежден в его честности, - сказал Челоквак, и его слова очень понравились Медвежьему Правителю. Он ответил Торти и Челокваку исполненным благодарности взглядом, а на остальных своих спутников посмотрел весьма неприязненно.

- Вообще-то, если подумать, - заметил Волшебник, - Озма не может быть невидимой, потому что она - фея, а фей можно сделать невидимками только с их согласия. Конечно, чародей способен пленить фею и заточить в темницу, даже околдовать и превратить в другое существо, и её дивное могущество ему не помеха. Но никакие чары не помогут Угу лишить фею зримого облика.

- А может, её превратили в Блестящую Пуговицу? - взволнованно выпалила Дороти и, пристально глядя на мальчика, спросила: - Ты - Озма? Отвечай честно!

Блестящая Пуговица рассмеялся.

- Что-то ты стала слишком нервная, Дороти, - сказал он. - Меня не заколдуешь. Думаешь, я свалился бы в эту яму, если бы был Озмой?

- Во всяком случае, - подал голос Волшебник, - Озма никогда не попыталась бы обмануть своих друзей и не дать им узнать себя, какое бы обличье она ни приняла. Итак, загадка остается неразгаданной. Идемте же в плетеный замок и потребуем ответа от чародея. Раз Озму похитил Угу, пусть он и скажет нам, где её искать.

ГЛАВА 21

ЧАРЫ ПРОТИВ ЧАР

Предложение Волшебника понравилось всем, и отряд снова пустился в путь к невысокой горе, на которой был воздвигнут плетеный замок. Друзья шли вверх по пологому склону, и теперь верхушка горы казалась им похожей, скорее, на большую округлую кочку, чем на настоящий пик. Но кочка эта имела склоны, поросшие густой зеленой травой, и путников ждал впереди нелегкий изнурительный подъем.

Друзья шагали, не ведая страха, и почти добрались до горы, когда вдруг увидели, что она опоясана огненным кольцом. Поначалу языки пламени едва поднимались над землей, но потом сделались выше и преградили отряду путь к плетеному замку. Друзья приблизились к кольцу огня, но жар вынудил их отступить.

- Я очень легко воспламеняюсь! - воскликнула Девочка-Лоскутик. - Мне не преодолеть это препятствие!

- Мне тоже, - проворчал Скакун-пилун, пятясь назад.

- Да и мне огонь совсем не по нраву, - сказал Медвежий Правитель, сжимая в объятиях маленького Розового Медведя и отходя со Скакуном-пилуном на безопасное расстояние.

- Наверное, этот глупый Башмачник думает, что огонь остановит нас, с насмешливой улыькой проговорил Волшебник. - Но позвольте сообщить вам, что это - всего лишь чародейский трюк, позаимствованный грабителем у Глинды Доброй. По счастью, я знаю, как погасить этот огонь и как его возжечь. Будьте любезны, дайте мне спичку.

У девочек, конечно же, спичек не было, не оказалось их и у Торти, Челоквака и зверей. Но Блестящая Пуговица, порывшись в карманах, полных всякой полезной и бесполезной всячины, выудил оттуда спичку и протянул её Волшебнику, который тотчас привязал спичку к ветке, сорванной с росшего поблизости деревца. Затем маленький Волшебник осторожно запалил спичку, подбежал к огненному кольцу и сунул её в ближайший язык пламени. В тот же миг огненное кольцо начало гаснуть и вскоре исчезло. Путь снова был свободен.

- Забавно! - со смехом воскликнул Блестящая Пуговица.

- Да, - согласился Волшебник. - На первый взгляд странно, что маленькая спичка гасит такое огромное огненное кольцо, но, когда Глинда создавала это волшебство, она была уверена, что никому и в голову не придет бороться с огнем при помощи спички. Полагаю, даже Угу не знает, как нам удалось разрушить эту огненную преграду, потому что секрет известен только Глинде и мне. В Волшебной книге Глинды, похищенной Угу, говорится, как возжигать пламя, но нет ни слова о том, как его гасить.

Друзья снова выстроились походным порядком и пошли вверх по склону горы, но вскоре перед ними выросла стальная стена, ощетинившаяся острыми блестящими клинками, похожими на лезвия кинжалов. Стена быстро опоясала плетеный замок, и клинки не давали ни малейшей возможности перелезть через нее. Даже Девочка-Лоскутик наверняка была бы разодрана в клочья, если бы предприняла такую попытку.

- Ага! - весело воскликнул Волшебник. - Теперь Угу решил побить меня моими же чарами. Это препятствие посложнее огненного кольца, потому что разрушить его можно, только перебравшись через стену.

- А как это сделать? - спросила Дороти.

Волшебник задумчиво оглядел горстку своих спутников, и на его лице появилось выражение тревоги.

- Стена довольно высокая, - уныло проговорил он. - Даже Трусливому Льву наверняка не удастся перепрыгнуть через нее.

- Я тоже в этом уверен! - поспешно согласился Лев, содрогаясь от страха. - Кабы у меня достало глупости попытаться совершить такой прыжок, я, несомненно, напоролся бы на эти ужасные шипы.

- Думаю, я сумел бы сделать это, сэр, - сказал Челоквак, поклонившись Волшебнику. - Разумеется, это будет прыжок в высоту, но мои друзья в Стране Верхунов считают меня довольно прыгучим. Полагаю, что смогу перенестись на ту сторону, оттолкнувшись посильнее.

- Наверняка сможешь, - согласиалсь Мастерица Печенья.

- Прыгучесть - врожденное свойство лягушек, - скромно ответил Челоквак. - Но скажите, что мне делать, когда я окажусь по ту сторону.

- Ты - храброе существо, - с восхищением проговорил Волшебник. - У кого-нибудь из вас есть булавка?

Булавка нашлась у Бетси, и девочка тотчас протянула её Волшебнику.

- Надо сделать только одно, - сказал Волшебник, передавая булавку Челокваку. - Воткнуть её в стену с той стороны.

- Но ведь стена стальная! - воскликнула исполинская лягушка.

- Я знаю. Во всяком случае, она кажется стальной. Но сделай то, что я прошу. Воткни булавку в стену, и преграда исчезнет.

Челоквак снял свой щегольский фрак, аккуратно свернул его и уложил на траву. Затем он обнажил голову и разместил лиловый цилиндр рядом с фраком. Вскоре туда же отправилась и трость с золотой рукоятью. Потом Челоквак отошел немного назад и совершил мощный тройной прыжок. Первыми двумя скачками он достиг стены, а третьим преодолел её с изрядным запасом высоты, немало удивив этим подвигом своих спутников. На какое-то время Челоквак скрылся из виду, но, когда он выполнил указания Волшебника и вонзил в стену булавку, высокая преграда растворилась в воздухе. Челоквак вернулся к своему фраку и снова натянул его.

- Мы очень признательны тебе, - радостно поблагодарил его Волшебник. - Никогда не видел такого замечательного прыжка. Он спас нас от поражения в битве с нашим врагом. Поспешим же в замок, пока Угу-Башмачник на придумал ещё какой-нибудь способ остановить нас.

- Должно быть, его удивляют наши успехи, - сказала Дороти.

- Да, несомненно. Этот малый неплохо разбирается в колдовстве, владеет не только собственными чарами, но и нашими тоже, - ответил Волшебник. - Поэтому сладить с ним будет трудно, даже если он гораздо менее хитроумен, чем мы думаем.

Не успел он произнести эти слова, как из ворот плетеного замка выступил отряд воинов в чрких пестрых мундирах; они были вооружены длинными острыми копьями и отточенными секирами. При ближайшем рассмотрении воины оказались воительницами: отряд состоял из девочек, одетых в желто-черные шелковые юбочки и обутых в золотистые сапожки. На головах девочек блестели золотые обручи, а шеи украшали ожерелья из сверкающих самоцветов. Багровые кители воительниц были расшиты серебром. Эти девочки числом в несколько сотен, скорее, устрашали, чем радовали взор своей красой, потому что были сильными и имели свирепый вид. Взяв замок в кольцо, они стали спиной к стенам, направили копья на пришельцев и занесли секиры, изготовившись к удару.

Наши друзья, разумеется, тотчас остановились: ведь они никак не ожидали встречи с этим страшным полчищем. Волшебник явно растерялся, а его спутники испуганно переглянулись.

- Я и представить себе не могла, что у Башмачника есть такое войско, - сказала Дороти. - Замок-то небольшой, как же все эти девчонки умещаются в нем?

- А они там и не живут, - ответил Волшебник.