46907.fb2 Калевала (пересказ для детей) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Калевала (пересказ для детей) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

- Не найдется ли кого в избушке, кто помог бы усталому путнику снять хомут с коня?

Отвечает ему с порога малый ребенок:

- Нет тебе здесь помощников. Поезжай-ка отсюда прочь. Стегнул Лемминкайнен коня и поехал дальше. На средней улице, под навесом среднего дома, опять остановился и спрашивает:

- Не найдется ли кого в этом доме, кто помог бы путнику распрячь коня?

Отвечает ему с печки старая старуха:

- Как же, только и ждут тебя! Уж, верно, не один найдется охотник, а целых сто, чтобы выпроводить тебя отсюда прежде, чем сядет солнце, раньше, чем настанет вечер!

- Вот как! говорит веселый Лемминкайнен. - Приказал бы я своему мечу ответить тебе, да не хочу с тобой связываться.

Повернул он своего коня и поехал по верхней улице. Остановился у последнего дома, лошадь под навесом привязал, а сам вошел во двор. Тихо вошел, так что и собака не услыхала.

Подкрался Лемминкайнен к окошку и заглянул в дом. Видит - народу полна изба. У стен сидят ворожеи, под окнами - знахари, у дверей - прорицатели, на печке - заклинатели. А посередине избы сидит сама хозяйка Похъелы, злая старуха Лоухи. И все поют колдовские песни.

Никто не видел, как отворилась дверь, никто не слышал, как скрипнули петли, а только Лемминкайнен уже стоит в избе и говорит:

- Не тратит мудрый много слов. Не тянется без конца хорошая песня.

Всполошились все. А хозяйка Похъелы, злая старуха Лоухи, вскочила с места и говорит:

- Ты кто такой? Откуда взялся? Зачем пришел? Да еще так тихо, что мой пес тебя не услышал! Для того ли я кормлю старого брехуна мясом, для того ли пою его свежей кровью, чтобы подпускал он к дому чужих людей?

Отвечает ей веселый Лемминкайнен:

- Не так-то я прост, чтобы лаяли на меня собаки. Не так уж я слаб, чтобы разорвали меня на части злые псы. Есть у меня надежная защита от всякой напасти. Достались мне в наследство дедовская мудрость, отцовские песни. С ними я нигде не пропаду. Друзьям они на радость, врагам - на погибель, а меня эти песни на всех дорогах выручат.

И вот запел Лемминкайнен. Огонь вырывается из его уст, пламя струится из его глаз. Слушают его мужи Похъелы и не смеют вымолвить слова, не могут проронить звука. Словно песком забил им Лемминкайнен рты.

Что хочет, то и делает веселый Лемминкайнен со злыми мужами Похъелы. Раскидал он их во все стороны, камнями сбросил на дно мертвых озер, неподвижными утесами поставил среди бурных пучин водопада.

Заколдовал веселый Лемминкайнен и мужей со стрелами, и богатырей с мечами, и стариков, и юношей, и тех, кто достиг середины жизни. Только одного косматого, злого старика обошли его заклятья.

Удивился старик, что не тронул его Лемминкайнен, и спрашивает:

- Скажи мне, герой, почему пощадил ты меня? А веселый Лемминкайнен ему отвечает:

- Потому пощадил я тебя, что самый последний ты из людей. Оставайся таким, как есть, - хуже наказания для тебя не придумать.

Смолчал старик, ничего не сказал в ответ, но поклялся себе страшной клятвой отомстить обидчику.

10. Лемминкайнен ловит чудесного лося

Расправился веселый Лемминкайнен со всеми колдунами и заклинателями и говорит старой Лоухи:

- Я пришел, хозяйка, свататься к твоей дочке, отдашь ли за меня ту, что всех прекраснее, ту, что всех стройнее? Отвечает ему старуха Лоухи, хозяйка вечно мрачной Похъелы:

- Никогда не отдам я свою дочь - ни ту, что хуже других, ни ту, что лучше других, - за пустого человека, за никчемного мужа. Если хочешь взять в жены мою дочку, этот весенний цветочек, покажи мне свою удаль и отвагу, поймай сначала быстроногого лося, что пасется на дальних полянах. Самому Хийси служит этот лось. Вот поймаешь его, тогда и приходи свататься.

Недолго думая, собрался веселый Лемминкайнен в путь. Положил в колчан стрелы, натянул тетиву. Все у него есть для охоты, только лыж не хватает. Пошел Лемминкайнен к лыжному мастеру Люуликки и просит его:

- Сделай мне лыжи - из лучших лучшие. Я иду на дальние поляны, чтобы поймать быстроногого лося. Покачал головой Люуликки:

- Не ходи, веселый Лемминкайнен, на поляны Хийси. Будешь ты гоняться за лосем, а достанется тебе гнилой пень. Смеется веселый Лемминкайнен:

- Ты только сделай мне лыжи покрепче да выстрогай их поглаже, а уж я этого лося поймаю.

Принялся Люуликки за работу, взялся мастер за дело. Ночь работал правая лыжа готова. День работал - левая лыжа готова. Выстрогал он палки, выточил кольца. Хорошие лыжи сделал Люуликки, да и цена им хорошая: за каждую палку берет он гладкую шкурку выдры, за каждое кольцо спрашивает пушистую лису.

Смастерил Люуликки лыжи, смазал их салом, натер жиром и говорит:

- Есть ли на свете такой герой, которому по ногам придутся славные лыжи?

- Есть такой на свете, отвечает ему Лемминкайнен.

И привязал лыжи к своим ногам.

Левой ногой двинул - как змея по болоту скользнула левая лыжа. Правой ногой двинул - будто ладья по реке понеслась правая лыжа.

Мчится Лемминкайнен по снежным полям и громко поет веселую песню:

Не найдется в мире целом,

Под небесным этим сводом,

Под листвой зеленой леса,

Зверя с быстрыми ногами,

Чтоб ушел от молодого

Лемминкайнена на лыжах,

Чтоб не сделался добычей

Сына Калевалы славной!

Далеко по горам и равнинам разносится его песня. Услыхал злой Хийси, как поет Лемминкайнен, и усмехнулся:

- Что ж, пусть побегает сын Калевы, пусть на морозе согреется!

И выпустил ему навстречу своего лося. Голову ему сделал из гнилого пня, крепкие рога - из веток ивы. Вместо ног у лося - прибрежный тростник, вместо спины - еловая жердь, кожа у него - из сосновой коры, жилы - из сухой травы.

Побежал лось по полям и лесам Похъелы.

А вдогонку за ним мчится веселый Лемминкайнен. Из-под лыж его брызжут искры, палки в руках так и дымятся.