Время перемен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Глава 5

После обеда, слава Богу, никаких неприятных инцидентов не произошло. Было около четырех, когда мистер Джексон вызвал меня снова в свой офис. Он передал мне ответы, которые я должна была разослать всем участникам утреннего совещания, и бросил напоследок: «На этом все», после чего я встала и ушла. И была рада, что ранее днем изучила тех, кто был на встрече, поэтому мне не составило труда позвонить или отправить электронное письмо нужным людям. Все были немногословны со мной, но это меня не беспокоило. Я знала, что от меня не пахло. Однажды даже понюхала свои подмышки. Так что я списала их реакцию на то, что они придурки и люди, на которых у меня не было времени. Когда наступило пять тридцать, я почувствовала облегчение от того, что пережила свой первый рабочий день. Как раз, когда я собиралась выключить компьютер, мой босс вышел из своего кабинета и бодро сказал:

— Увидимся завтра.

Я не потрудилась ответить, потому что он уже направился к лифту. Выключила компьютер, навела порядок на столе и наклонилась, чтобы взять свою сумку, и тут услышала:

— Брат, как твоя новая помощница? — выглянув из-за стола, я увидела Дилана, выходящего из лифта, в то время как мистер Джексон проходил через двери, чтобы войти в него. Я не слышала ответа своего босса, но Дилан вдруг откинул назад голову и рассмеялся. Когда двери лифта закрывались, хмурое лицо мистера Джексона повернулось ко мне, и его глаза сузились еще больше. Я не смогла удержаться, поэтому села и закатила глаза. Конечно, он был достаточно далеко и не мог этого видеть, но в тот момент, когда двери лифта закрылись, я увидела, как его брови опустились ниже.

О, ладно, рабочий день все равно закончился, так что он не мог уволить меня за закатывание глаз. С другой стороны, это же мистер Джексон, поэтому я не была уверена в этом на все сто процентов. Мне лишь было известно, что он был сварливым, но симпатичным мужчиной.

— Привет, крутая штучка. — Дилан улыбнулся и пошел в мою сторону. Коллеги, которые тоже собирали вещи, переводили взгляд с Дилана на меня. Отлично, они будут думать, что я получила эту работу, потому что спала с братом своего босса.

Пусть сплетничают. Мне было плевать, что они думали. Все они казались грубыми, кроме Анджелии и ее группы.

— Привет. — Я усмехнулась и встала.

— Как прошел первый день? — он наклонился, чтобы поцеловать меня в щеку. Я покраснела. Не каждый день потрясающий мужчина прикасался губами к моей коже. Черт побери, он гей.

— Утомительно. Я готова отрубиться в любую минуту.

— Тогда давай уйдем отсюда, и я покажу тебе, как подняться наверх. — Он взял меня под руку и повел нас к лифту. — Грейсон сказал, что ты хорошо справилась, даже если некоторые вещи были нестандартными. Я не могу поверить, что ты описала Лекси как женщину с черными волосами и отвисшими сиськами.

Я задохнулась.

— Я этого не говорила. Я сказала, что ее рубашка была наполовину расстегнута.

Он фыркнул.

— То же самое, дорогая.

Лифт не заставил себя долго ждать. Когда мы вошли, я сказала:

— Не то же самое, я была добрее.

Он покачал головой, ухмыляясь, затем достал ключ и вставил его в замок, который я даже не заметила на панели. Повернув его, он нажал на сорок второй этаж. Отступив назад, Дилан прислонился к стене. Увидев, что я смотрю, он сказал:

— Запасной ключ ты получишь у Грейсона. Это единственный способ попасть на верхние этажи. Если только кто-то, кто уже находится в квартире, не пустит человека наверх. — Он подмигнул, а затем спросил: — Ты хотя бы завела друзей?

Улыбаясь, я сказала ему:

— Вообще-то да. Анджелия из художественного отдела. Она также познакомила меня со своими друзьями. Андж сказала, что если я стану лесбиянкой, то она готова стать моей первой любовью. Только Райан сказал, что я женщина-пенис, поэтому предложил стать моим утешением.

— Что за на хрен? Кто этот член Райан? Я выбью из него все дерьмо.

Смеясь, я положила руку на руку Дилана и сказала:

— Расслабься. Эбби сообщила мне, что Райан так ведет себя со всеми женщинами, потому что он помешан на сексе, как и Хадсон, который спросил, свободна ли я. Не то, чтобы я приняла предложение любого из этих мужчин.

Раздался щелчок, и двери открылись. Я задохнулась от увиденного. Дилан взял меня за руку и вывел из лифта.

Квартира была потрясающей и самой большой из всех, что я когда-либо видела. Дилан остановил меня у лифта, чтобы я могла рассмотреть то, что было передо мной, а именно — большую гостиную. Все в ней выглядело дизайнерским и было идеально расположено. Я не была уверена, что этой комнатой вообще пользовались.

— Это главная гостиная. У тебя есть своя, а у Грейсона своя в его части квартиры. Но эта в основном используется для небольших приемов, которые проводит Грей.

Кивнув, я снова перевела взгляд на нее. Она была достаточно большой, чтобы вместить даже большое мероприятие, по крайней мере, на сто человек или больше. Комната была круглой с диванами и креслами на плюшевом ковре в центре. У стены с окнами в дальней части комнаты стояло пианино, а в каждом углу комнаты было по две двери, которые, как я догадалась, вели в комнаты мистера Джексона и, черт возьми, мою. В левой части комнаты над камином висел телевизор, а в правой — бар, за которым находилась еще одна дверь.

— У нас с Робертом хороший дом, но это… это потрясающе.

— У тебя был, Кензи.

Посмотрев на него, я спросила:

— Прости?

— У Роберта и у тебя был хороший дом. Теперь он его, верно?

Покраснев, я кивнула.

— Да, ты прав.

Дилан положил руку мне на плечи и притянул меня к себе.

— Прости, что заговорил об этом хрене. Но… послушай, я рад, что ты ушла от него в тот день после того, что я услышал. Ни один мужчина не должен разговаривать с женщиной так, как он. Особенно со своей женой.

— Я знаю, — прошептала я.

— Что-то в твоих глазах в тот день подсказало мне, что ты многое терпишь. Ты сделала огромный шаг, уйдя от него, но это правильный шаг. Я позабочусь о том, чтобы ты это увидела.

— Спасибо, Дилан. Мне действительно было тяжело.

— Это потому, что ты слишком добрая и милая, и, будучи такой, всегда будешь беспокоиться о своем решении и о том, что чувствует Роберт. — Он пихнул своим бедром мое. — Побольше общайся со мной. Я научу тебя, как отрастить хребет.

Мои губы слегка подрагивали в легкой улыбке, но после разговора о Роберте я вдруг перестала испытывать волнение по поводу места или своих действий. Внутри меня зашевелилось сожаление. Я действительно чувствовала себя виноватой за то, что оставила Роберта. Возможно, мне стоило потрудится над собой, измениться, чтобы стать такой, какой он хотел, даже без любви.

Боже, теперь я жила в доме своего босса, человека, которого едва знала. Это был риск, большой риск, и он пугал меня. Дилан был прав. Я была слишком хорошей, милой, и у меня отсутствовал хребет, но настоящую Макензи он не знал. Ну, нет, это неправда. Я была собой, настоящей, рядом с ним, хотя мы общались совсем недолго. Настоящей, такой, какой была до Роберта. Моя рука метнулась к груди от нового осознания.

Я была собой.

Я озвучивала свои мысли, не беспокоясь о том, что могло произойти от моих слов.

И не боялась, что они могли укусить меня за задницу.

Это было не совсем верно. Страх всегда присутствовал, но с момента моего отъезда в пятницу я начала делать и говорить то, что хотела.

С Диланом я была собой.

Повернувшись к нему и обняв, я откинула голову назад и улыбнулась.

— Спасибо.

— За что?

Он не понимал. Я покачала головой и сказала:

— Просто за все. У меня так давно не было друга, настоящего друга. Я рада, что ты подслушал Роберта в тот день и вышел за мной. Если бы ты этого не сделал… — я пожала плечами. — Думаю, что вернулась бы к тому, кем и где я была с Робертом.

Он сжал меня.

— Тогда я тоже рад, что все получилось именно так.

Дверь слева открылась. Я напряглась, увидев Гарпию, одетую в удивительное длинное белое облегающее платье. Ее глаза устремились прямо на нас и сузились. Затем вышел мистер Джексон. Черт бы его побрал за то, что он так хорошо выглядел в смокинге.

Его глаза чуть расширились, когда он увидел нас, но, когда он положил руку на спину Гарпии и повел ее в нашу сторону, выражение его лица снова стало обычным, хмурым.

— Дилан, — отрезал он. — Миссис Мэйфейр. Что вы оба здесь делаете?

Я повернула голову, чтобы посмотреть на Дилана.

— Успокойся, — пробормотал он мне. — Грэй, ты всегда размещаешь здесь своих помощников, чтобы они были в твоем распоряжении.

— Да, но я предполагал, что в положении миссис Мэйфейр это будет неуместным. — Мы оба наблюдали, как его взгляд переместился на мою руку.

Подняв ее, я поняла, что он имел в виду. На моей руке все еще было обручальное кольцо.

Мои щеки запылали. Я перевела взгляд со своих колец на Дилана, затем на Гарпию, которая со скучающим видом прислонилась к своему мужчине, моему боссу. Он поднял бровь, поскольку хотел получить ответ.

Боже. И что я должна сказать?

Все достаточно просто. Я ушла от мужа, но это были не те слова, которые мне хотелось произнести в присутствии Гарпии.

Мистер Джексон перевел взгляд с меня на брата, а затем на руку, которой Дилан все еще обнимал меня за плечи. Я быстро уклонилась в сторону. Но, опять же, я не должна была этого делать. Дилан был геем… если только его брат не знал.

Нет. Я собиралась стоять на своем. Должна была. Вновь прислонившись к Дилану, я подняла подбородок и сказала мистеру Джексону:

— Я больше не со своим мужем, и могу обещать, что эта ситуация не повлечет никаких неприятностей для вас или вашего бизнеса.

Он изучал меня. Гарпия у него под боком фыркнула, а затем пробормотала:

— Наверное, муженек от нее избавился.

Подняв руку, я потерла средним пальцем под носом. Дилан хихикнул рядом со мной. К сожалению, Гарпия этого не заметила, так как усердно изучала свои ногти.

Мистер Джексон медленно моргнул, на секунду что-то произошло с его губами, а затем он подтолкнул Гарпию ближе к нам. Затем прочистил горло и сказал:

— Проследите, чтобы этого не случилось, и, Дилан, я уверен, что ты более чем готов показать миссис Мэйфейр все вокруг.

— Уже делаю, брат. — Дилан ухмыльнулся и отвел нас в сторону, чтобы они могли пройти к лифту. — Пойдем, Кензи. Я провожу тебя в твою комнату, где будет происходить все волшебство.

— Дилан, — выдохнул мистер Джексон.

— Да? — Дилан развернул нас лицом к ним, когда они вошли в лифт.

— Я позвоню тебе позже.

Дилан засмеялся.

— Еще бы, брат. — Когда двери лифта плавно скользили, Дилан отдал честь, а затем, к моему шоку, показал им средний палец. Гарпия оскалилась. Глаза мистера Джексона сузились, но я успела заметить, как дернулись его губы, и он покачал головой.

Как только мы остались одни, я спросила:

— Твой брат знает, что ты предпочитаешь мужчин? Кажется, ему было не по себе от того, что ты остался здесь со мной наедине.

Дилан усмехнулся.

— А, нет, он не знает. Хотя мне чертовски нравится выводить его из себя.

Я отодвинула в сторону недоумение по поводу того, почему Дилан не открылся своему брату, и вместо этого улыбнулась.

— Я вижу. Сколько тебе лет? Средний палец, правда?

Дилан засиял.

— Ты не можешь судить. Я видел, как ты почесала своим под носом, и уверен, что мой брат тоже. Тем не менее, я не могу сдержать свою реакцию. Он пробуждает во мне ребенка. — Он взял меня за руку. — Пойдем, начнем экскурсию.

***

Через некоторое время после ухода Дилана я сидела в своей комнате на кровати королевского размера с улыбкой на лице. Честно говоря, моя комната была больше похожа на люкс, потому что спальня соединялась с собственной гостиной, которая была размером с небольшой стадион. Кроме того, слева от кровати находилась большая гардеробная и ванная комната. Я не могла поверить, что мистер Джексон разрешал своим помощникам жить в той же квартире, что и он. Но Дилан предупреждал меня, что клиенты мистера Джексона требовательны, и иногда именно мне придется иметь дело со всем, что они захотят, в любое время суток. Позже я обязательно займусь изучением этого бизнеса. Мне нужно было знать все. Не хотела выглядеть так, будто была не в курсе происходящего в музыкальной индустрии.

Я находила все захватывающим, настолько, что даже при мысли о следующем неприятном телефонном разговоре с Робертом, когда мне снова придется сказать ему, что все кончено, я улыбалась.

Я лежала на кровати и смеялась. У меня была работа. Я зарабатывала свои собственные деньги на то, что хотела. У меня было хорошее место для проживания, пусть и приходилось мириться с мистером Джексоном, но пока я чувствовала, что оно того стоило.