Время перемен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Глава 7

Роберт больше не звонил. Я была уверена, что он позвонит, и даже испытала облегчение, но была удивлена тем, как быстро он сдался. В течение последней недели мои мысли были разбросаны во все стороны, я то похлопывала себя по спине за то, как справилась с ситуацией, то боялась, что все испортила. Только в конце недели поняла, что не успела зайти к адвокатам, чтобы начать оформление документов по разводу и отправить их бывшему. Когда наступил понедельник, я обнаружила, что мне и не нужно идти к адвокату, потому что сотрудник компании навестил меня как раз в тот момент, когда мистер Джексон ушел на очередную встречу за ланчем. К тому времени, когда Хелена пришла на обеденный перерыв, у меня были подписаны все бумаги, и Боб, главный юрист компании, пообещал, что лично вручит документы.

Я знала, что Роберт должен был получить бумаги, но он не позвонил. Тогда я окончательно пришла к выводу, что он не собирался больше огорчать меня разрывом наших отношений. И почувствовала облегчение от того, что Роберт не собирался связываться со мной, а также от того, что мистер Джексон взял на себя труд договориться с адвокатами кампании. Честно говоря, на секунду я подумала, могла бы поцеловать этого человека. Ужасно боялась сделать этот шаг, развод. Мистер Джексон облегчил мне задачу, и я это оценила.

После того, как мой босс нашел меня в своем кабинете, я думала, что между нами возникнет неловкость. Но это не так. Ну, конечно, все никогда не было нормальным; ничего не может быть нормальным, когда имеешь дело с таким человеком, как он. Тем не менее, он ни разу не заговорил о ситуации, в которой застал меня, и я была благодарна ему за это. Помогло и то, что я изо всех сил старалась избегать его, когда находилась в квартире. Изучила его домашнее расписание — когда он ел, занимался спортом или отдыхал, что случалось нечасто, — поэтому какое-то время мне удавалось держаться подальше от его личного пространства, в основном от кухни, когда он там находился.

Большую часть времени я отлично справлялась со своей задачей.

В некоторые дни он менял порядок и прокрадывался на кухню, пока я завтракала или ужинала, пугая меня до смерти. Клянусь, он был чем-то вроде ниндзя, который не издавал ни звука. И каждый раз, когда я указывала ему на его талант подкрадываться незаметно, его губы изгибались в легкой ухмылке.

На самом деле, я спросила Дилана именно об этом. В первую неделю мы виделись время от времени за обедом или ужином. В тот вечер он пригласил меня на ужин, который состоялся на кухне мистера Джексона, так что это была прекрасная возможность выяснить, где его брат научился своим повадкам ниндзя.

— Итак, скажи честно, тренировался ли твой брат у мастера кун-фу. Ну, не знаю, в «Глубоком лесу» или где-то еще? — я, признаться, использовала воздушные кавычки, так как на ходу придумала это место.

Он расхохотался так, что чуть не подавился едой.

В тот момент, когда Дилан уверял меня, что его брат не проходил такого обучения, на кухню вошел мистер Джексон. Не знаю почему, но при виде него мое сердце забилось с новой силой. А может, это была просто изжога?

— Ты снова здесь, — указал он своему брату.

— Не могу оторваться от этой прекрасной леди. — Дилан улыбнулся и подмигнул мне. Я закатила глаза, привыкшая к его глупому флирту.

Мой босс покачал головой и взял стакан.

— Макензи, мне нужно, чтобы ты встала рано утром.

— О, папочка хочет, чтобы ты пораньше легла в постель, — насмехался Дилан.

Я старательно игнорировала Дилана, иначе в моей голове пронеслись бы мысли о том, чтобы назвать моего босса папочкой, пока он меня шлепал. Господи, куда завели меня такие сценарии?

Прочистив горло, я сказала:

— Не волнуйтесь, мистер Джексон. Утром, на конференции, я буду бодрой и при полном параде.

— Ты все еще позволяешь ей называть тебя мистером Джексоном, брат? — Дилан рассмеялся. — Кензи, зови его просто Грейсон. Он не откусит тебе за это голову.

— Нет, все в порядке. Мистер Джексон — мой босс, и…

— Ты живешь с ним.

Я покраснела, ненавидя свою неспособность взять под контроль смущение.

— Не совсем, я имею в виду…

— Макензи, — отрезал мистер Джексон. Я быстро замолчала и посмотрела на него. Он сделал глоток апельсинового сока и сказал: — Зовите меня Грейсон.

— Но…

Он поднял на меня бровь. И снова мои губы сомкнулись. Грейсон, пронеслось у меня в голове. Мне нравилось произносить его имя. Я никогда не встречала другого Грейсона, и мне казалось, что имя просто слетает с языка, как будто мой язык получает удовольствие от его произнесения. Дилан перевел взгляд с меня на своего брата, а затем снова на меня. Он проделал это еще несколько раз.

— Интересненько, — пробормотал он. Его комментарий озадачил меня. Я подняла брови, гадая, что он имел в виду.

— Что? — Грейсон укоризненно посмотрел на брата. Я тоже хотела знать, что такого «интересненького» он увидел.

Дилан улыбнулся, откинулся на спинку стула и пожал плечами.

— Совсем ничего.

Все это было слишком странно и загадочно. Несомненно, это была какая-то речь в стиле ниндзя, но момент упущен, поэтому вскоре я пожелала Дилану спокойной ночи и отправилась спать.

На следующей неделе я видела Дилана гораздо чаще. Почти каждый день он звонил мне, три раза заходил в квартиру, чтобы поужинать со мной. Мне нравилось его общество, поэтому я не возражала, но у меня было чувство, что его частые визиты были еще и для того, чтобы немного раздражать Грейсона. Каким образом, я не знала. Их братские отношения были странными, но они подходили друг другу. Любому было видно, что они любили друг друга.

Поначалу мне было неловко называть Грейсона по имени. Я вообще отказывалась делать это на рабочем месте. Там он всегда был мистером Джексоном, а когда я видела его на этаже, и мы разговаривали, то называла его Грейсоном. В первый раз я сделала это, когда выходила из лифта на нашем этаже, а он направлялся в спортзал, я улыбнулась и сказала:

— Отличной тренировки, Грейсон.

Я хотела распробовать его имя на своих губах, а не только в мыслях, и мне понравилось, как оно прозвучало вслух. Затем я наклонила голову, когда увидела в его глазах непонятное выражение. Двери лифта закрылись, и он ничего не сказал в ответ.

Отогнав воспоминания, я открыла дверь своей гардеробной, чтобы посмотреть на себя в зеркало в полный рост. Сегодня я должна была сопровождать Грейсона на встречу за ужином. Я не понимала, почему должна быть там. Его обычные встречи за обедом или ужином проходили только наедине с его клиентом, а затем он возвращался со своими записями о том, что я должна была сделать. Тем не менее, он попросил меня присутствовать сегодня, поэтому, когда я узнала, что мы идем в элегантный ресторан, оделась в темно-зеленое платье в пол с короткими рукавами. Кружево покрывало грудь, затем оно погружалось и затягивалось в зеленый атлас и расходилось чуть выше бедер. Это было мое любимое платье, которое я приобрела всего за месяц до расставания с бывшим мужем и еще не успела надеть. Мои темные волосы были уложены в беспорядочный, но модный пучок, несколько вьющихся прядей свисали вниз и закрывали лицо. Макияж был легким, но только потому, что я никогда не умела его наносить и ненавидела ощущение, которое он оставлял на моей коже.

Обув черные туфли на каблуках, я кивнула себе в зеркале и вышла из комнаты. Расправила плечи, почувствовав себя уверенной и взволнованной предстоящим вечером. Как только я приблизилась к официальной гостиной, где Грейсон сказал, что встретит меня, я услышала два голоса. Один мужской и глубокий, что говорило о том, что мой босс там, а другой — женский и раздражающий.

Гарпия была здесь.

Боже, неужели она тоже шла с нами?

За последние две недели я видела ее то тут, то там. Иногда она встречалась с Грейсоном в его кабинете, иногда, когда я шла из кухни, она выходила из его части квартиры. Это говорило о том, что она только что была в его спальне, с ним… не то, чтобы меня это волновало. Это было смешно. Не волновало.

Не волнует.

Она просто сводила меня с ума своими кошачьими взглядами и вздернутым носом.

Я открыла дверь и шагнула внутрь, их разговор прекратился. Я подняла глаза и увидела, что они оба смотрели на меня. Грейсон был в сшитом на заказ костюме и выглядел красавцем, а Гарпия была одета в длинное красное атласное платье. По крайней мере, я не была одета слишком нарядно, но, судя по шокированным выражениям их лиц — ну, по крайней мере, у Грейсона шок промелькнул лишь на секунду, — я была уверена, что с моим внешним видом что-то не так. У меня возникло желание спросить их, нужно ли мне переодеться, выгляжу ли я в платье нормально или слишком толстой. Оно действительно казалось немного теснее, чем обычно. Я не хотела смущать своего босса перед его клиентом. Однако держала рот закрытым. Прежняя Макензи спросила бы Роберта, потому что хотела угодить ему. Макензи, которая снова стала прежней, лучшей, держала рот на замке, потому что мне было все равно, осуждали ли они меня за то, как я выглядела, и продолжила идти.

— Нам пора выходить, да? Заказ был на семь? — спросила я и направилась к лифту.

— Да, — ответил Грейсон.

Я почувствовала, как они подошли ко мне сзади. Мы все стояли в неловком молчании, в котором мне захотелось поерзать. Вместо этого я крепко сжала руками свою сумочку.

— Если она идет, разве ей не нужны бумага и ручка, чтобы делать заметки? — сказала позади меня Гарпия, которую я должна была перестать называть так, иначе могла напутать и произнести это вслух.

Оглянувшись через плечо, я улыбнулась, помахала сумочкой в воздухе и сказала:

— У меня все под контролем.

Поскольку я не хотела выглядеть дурой, делающей заметки, пока мы все ели, то положила в сумку диктофон. Он сделает всю работу за меня. Я полагала, что могла бы просто отдать его Грейсону, чтобы он записал все за меня. Но, с другой стороны, я уже давно никуда не выходила. И предвкушала хороший ужин, бокал шампанского, и также собиралась попытаться насладиться компанией.

Если бы только Дилан пошел.

Тишина. Весь путь до главного этажа. Я шла за Гарпией, черт возьми, Харпер и Грейсоном через холл, удивляясь, почему мы не взяли одну из машин Грейсона, когда увидела лимузин, припаркованный у входа. Пожилой мужчина, лет шестидесяти, по крайней мере, стоял у задней двери. Он кивнул нам и открыл дверь. Харпер и Грейсон сели внутрь, не сказав ни слова.

Я остановилась, улыбнулась мужчине и сказала:

— Спасибо.

— С превеликим удовольствием, мисс.

Забравшись внутрь, я села на боковой диванчик, а Харпер и Грейсон сели рядом друг с другом на заднем сиденье. Харпер — да, дважды подряд я правильно произнесла ее имя — наклонилась к Грейсону и что-то прошептала. Он фыркнул. По крайней мере, я была не единственной, на кого он фыркал.

Вместо того, чтобы наблюдать за ними краем глаза, я предпочла осмотреть лимузин. Не ездила в нем со дня своей свадьбы, и даже тогда он был меньше, чем тот, в котором я находилась сейчас. Напротив меня стояла стойка с напитками, и я с удовольствием налила бы себе большую порцию крепкого напитка. Но я воздержалась. Никогда не знала, что за ересь может вырваться из моего рта, когда я пьяна.

Поездка была пыткой. Мне хотелось биться головой о боковое стекло от тишины и неловкости.

Подъехав ко входу в ресторан, я заметила, что там уже выстроилась очередь. Когда водитель открыл дверь, Грейсон вылез первым, подал руку, и Харпер взяла ее, послав мне самодовольную улыбку.

— Пойдем, — услышала ее слова. Я выглянула и увидела, как она тянет Грейсона к входной двери. По крайней мере, водитель был достаточно любезен, чтобы помочь мне.

— Еще раз спасибо.

— Приятного ужина. — Он улыбнулся.

Закатив глаза, я сказала:

— Ваши бы слова да…

Он усмехнулся.

— Миссис Мэйфейр, — Грейсон снова «забыл» мое имя. Казалось, что мою фамилию всегда произносят в рабочее время.

Оглянувшись, я увидела, что они вместе с Харпер ожидали меня прямо у входа. Очевидно, мы вне очереди. Роберт продал бы свои сморщенные яйца, чтобы иметь такую возможность. Моя улыбка стала ярче при этой мысли.

Попрощавшись с водителем, я быстро пробежала мимо и остановилась прямо за ними. Когда мы вошли, я сдержала вздох. Место было прекрасным. Не такое большое, как я думала. Высокий потолок с огромной люстрой прямо посередине. Под ней находилась круглая зона с кабинками, но всего около пяти. Стены также были уставлены большими кабинками, каждая, казалось, имела свою собственную стену между ними. У дальней стены, напротив входа, находился бар, только перед ним была высокая железная ограда, по которой ползла виноградная лоза.

Я услышала вздох и повернулась, чтобы увидеть Грейсона, смотревшего на меня. Его губы плотно сжаты и превратились в тонкую полоску; похоже, он был разочарован мной.

— Простите. — Я улыбнулась. — Хотя это место потрясающее.

Его губы подергивались, и я почувствовала возбуждение, увидев это. Почему? У меня не было ни малейшего понятия. Он повернулся и, коснувшись спины Харпер, повел ее к кабинке в левой части зала. Я быстро последовала за ними.

— У нее вообще есть представление о классовых принадлежностях? — спросила Харпер у Грейсона. К счастью, он не ответил, или я просто не расслышала.

Возможно, у меня действительно не хватало «класса» для такого места. Только мне было наплевать. Если наличие класса означало, что я вела себя так, будто у меня в заднице застрял шест, как и в случае с Харпер, то я не хотела иметь с этим ничего общего.

Когда мы подошли ближе к нашей кабинке, я заметила, что там уже сидели двое мужчин. Один постарше, около пятидесяти, другой помоложе. Мужчины встали, и тот, что постарше, уже протянул руку Грейсону.

Грейсон представил меня и Харпер после того, как пожал руку мужчине.

— Это Харпер, и моя помощница, Макензи. — Он не пояснил, кто такая Харпер, что показалось мне странным, и, судя по быстрому хмурому взгляду Харпер, ей тоже. — Дамы, это Итан Такер и его дядя, по совместительству менеджер, Монти.

— Очень приятно, — мурлыкнула Харпер и прильнула к щеке для поцелуя.

Я посмотрела в пол, чтобы никто не увидел, как я закатила глаза, и подождала, пока они поприветствовали ее в ответ, а затем подняла голову, улыбнулась и сказала:

— Приятно познакомиться с вами обоими.

Затем протянула руку первому Монти, который усмехнулся и ответил:

— Как дела, дорогая?

— Хорошо, спасибо. — Я протянула руку Итану. Он медленно взял ее, и тут я вздрогнула, когда он провел большим пальцем по моей руке. Словно хотел заняться любовью с моей рукой или что-то в этом роде?

Его глаза впились в мои, а улыбка была больше похожа на кокетливую ухмылку. Боже, этот парень мог бы быть моим младшим братом; на вид ему было не больше двадцати.

— Ассистент мистера Джексона, верно?

Покраснев, я кивнула и осторожно попыталась вытянуть свою руку из его хватки. Он не отпустил ее.

— Д-да.

— Приятно познакомиться. — Он подмигнул. Возможно, Итан выпил несколько рюмок до нашего прихода.

— Ит, присядь и прекрати флиртовать, — со смехом потребовал Монти. Это был флирт? Хм, ладно, ничего себе. Наконец, Итан отпустил мою руку. Он усмехнулся и повернулся к кабинке. Монти продолжил, прежде чем проскользнуть вслед за племянником: — Простите, за это. Он не может ничего с собой поделать, когда дело касается хорошеньких женщин.

Я прикусила нижнюю губу, чтобы остановить хихиканье, желающее вырваться наружу. Единственная причина, по которой мне это показалось смешным и приятным — хмурое выражение лица Харпер. Она быстро стерла его и проскользнула в другой конец кабинки, так что оказалась рядом с Итаном, который, в свою очередь, проигнорировал ее. Грейсон разместился рядом с Харпер, и у меня остался выбор: либо сесть рядом с ним, либо с Монти. В кабинке было достаточно места с обеих сторон. Прежде чем они заметили, что я стояла и смотрела по сторонам, пытаясь принять решение, как дура, и беспокоясь о том, что буду сидеть так близко к Грейсону, и его запах будет воздействовать на меня, как это было каждое утро, когда он приходил на кухню, я решила сесть рядом с Монти. Он тепло улыбнулся мне, и я улыбнулась в ответ. Я посмотрела через стол и поняла, что приняла неверное решение, когда увидела, что Грейсон смотрит на меня в ответ. Я должна была сесть рядом с ним, по крайней мере, тогда мне не пришлось бы смотреть ему в глаза на протяжении всей встречи. Мои щеки запылали, и я опустила глаза на стол. Его запах сводил меня с ума, но его глаза… это была совсем другая история. Обычно в них не было ничего особенного; только в некоторые моменты он позволял себе промолчать и показать намек на свои эмоции. В основном это происходило, когда рядом был его брат, и я видела в них теплоту, которую он испытывал к Дилану. В большинстве случаев его глаза были пугающими, но только не тогда.

— Кто хочет выпить? — спросил Монти, махнув официанту.

Мой взгляд переместился на Грейсона, чтобы увидеть, как он откинулся на спинку кресла.

— Я хотел бы знать, почему вы так настаивали на том, чтобы сначала встретиться со мной, Монти.

Монти улыбнулся.

— Да ладно, Грейсон. Я уверен, что вы можете выпить, поесть и расслабиться, прежде чем мы приступим к делам.

Грейсон улыбнулся.

— Я считаю, что лучше сначала разобраться с делами, прежде чем расслабляться.

Монти наклонился вперед, оперся локтями на стол и начал изучать Грейсона. Харпер придвинулась ближе к Итану, чтобы прошептать ему что-то на ухо. Он покачал головой и уставился на своего дядю, затем его глаза переместились на меня, и он снова подмигнул. Улыбка скользнула по моим губам, и я покачала головой. Да, он точно что-то пил до нашего прихода, я была уверена в этом, и я бы проигнорировала его ясные трезвые глаза.

— Добрый вечер, меня зовут Маркус, и сегодня я буду вашим официантом. Что могу предложить вам выпить для начала?

Подняв взгляд, я заметила, что Маркус оглядел сначала Грейсона, Харпер, Итана, Монти, а затем меня с приятной улыбкой на молодом лице.

— Вы можете дать нам около десяти минут и вернуться? — спросил Монти.

— Конечно, сэр.

Как только Маркус ушел, Монти сказал:

— Вы знакомы с записями пения Итана. Конечно, вы понимаете, насколько он хорош, и у него уже есть приличное число фанатов.

— Да?

— Музыкальные продюсеры, с которыми он сейчас работает, ни хрена для него не делают. Они отодвинули его на второй план, потому что Итан не хотел использовать некоторые из их песен, и позвольте мне сказать, песни, которые они выбрали, превратили бы карьеру Итана в дерьмо.

— Почему вы думаете, что я не сделаю то же самое?

— Слышал, что вы справедливый. И умеете выбирать правильные песни для певцов. Я хочу…

— Макензи. — Харпер прервала мистера Монти. Взгляд Грейсона был убийственным, но она этого не заметила, так как была занята тем, что ехидно усмехалась мне. — Почему бы тебе не пойти в бар и не принести нам напитки. — Она хихикнула. — Я уверена, что справлюсь с твоей работой за тебя. — Ее рука поднялась, и она пошевелила пальцами.

Я сдержала желание вцепиться ей в горло и вывести ее на чистую воду — черт, неужели я похожа на официантку? Но я не могла позволить себе устроить сцену. Иногда было проще просто проглотить дерьмо и играть в вежливость, сколько бы боли это ни причиняло. Не желая смотреть на Грейсона или отвлекаться от деловой беседы, я передала ей диктофон, который уже лежал на моих коленях, и встала. Мило улыбнувшись в ее сторону и постаравшись быть суперпрофессиональной, я спросила:

— Скоро вернусь. Что бы все хотели выпить?

— Просто принеси нам стаут, дорогая, — сказал Монти.

— Шампанского. — Харпер усмехнулась. Я повернулась, чтобы уйти, когда Харпер окликнула меня: — Ты не приняла заказ Грейсона.

Я хотела ответить, но Грейсон успел первым и произнес своим отрывистым, грубым тоном.

— Она уже знает, чего я хочу. Может, теперь вернемся к чертовым делам?

Отсоси, Гарпия.

Я не оглянулась, чтобы посмотреть на выражение лица Харпер; только надеялась, что она побледнела. Грейсон ненавидел, когда кто-то или что-то прерывало беседу, когда речь шла о делах. Хотя услышала, как Монти хохотнул.

Я не была уверена, во что именно играла Харпер, приказав мне принести напитки, словно служанке. Не то, чтобы меня это волновало. Мне было достаточно той сцены, которую она устроила, и того, каким разозленным выглядел Грейсон.

Я зашла за перегородку из лозы, увидела, что в баре много народа, и поняла, что некоторое время буду находиться вдали от столика. Стояла в стороне, пока толпа не расступилась, а затем протиснулась ближе к барной стойке. Бармены уже принимали другие заказы по обе стороны бара.

— Макензи?

Удивленная тем, что услышала свое имя, я повернулась налево.

— Мистер Мюллер?

Он улыбнулся и придвинулся ко мне.

— Мне казалось, я просил вас называть меня Рэндалом.