47780.fb2 Мартов хлеб - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Мартов хлеб - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Гильдии — сословные объединения купцов.

  • Унция — единица массы, применявшаяся в аптекарской практике, — в среднем от 28 до 31 грамма.

  • Штоф — прежняя мера жидкости — 1,23 л, примерно 1/10 стандартного ведра.

  • Лот — мера веса, равная 12,797 г или 13 г.

  • Теретиритрилль! — в этом дребезжании Teretiritrill слышится приветствие, знакомое и зарубежным друзьям тоже: Тере! — Здравствуй!

  • Ратман — член городского самоуправления, магистрата, муниципалитета. Можно предположить, что ратман Калле — один из главных, что-то вроде городского головы или градоначальника.

  • Бревиар — здесь: книга для деловых записей.

  • Снадобница — по Словарю Вл. Даля — аптека. В ней изготавливают снадобья.

  • Стихи — в переводе Светлана Семененко (1938–2007).

  • In concreto (лат.) — конкретно, реально, определенно.

  • Митридат VI, царь Понта, правил в I веке до н. э. Понтийское государство находилось на южном берегу Черного (Понтийского) моря. Аптекарь и болтает о «понтийских морских животных» да о «юрканийских» растениях, бытовавших в Юрском периоде миллионы и миллионы лет назад. Весь этот аптекарский вздор — чудесная выдумка писателя Яана Кросса, ведь никакой средневековый целитель наверняка и краем уха не слыхивал о мезозойской эре…

  • Авантажный (фр.) — видный, привлекательный, человек, который производит благоприятное впечатление своей внешностью. Здесь: упитанный, плотного сложения.

  • Ergo (лат.) — следовательно.

  • Primo — во-первых.

  • Secundo — во-вторых.

  • Tertio — в-третьих.

  • Quarto — в-четвертых.

  • Quinto — в-пятых.

  • Sexto — в-шестых.

  • Электуариум — лечебное средство, составленное из множества лекарств.

  • Et cetera (лат.) — и прочее.

  • Имбирный мёд, видимо, с добавлением имбиря.

  • Морсель — что-то вроде конфеты или печенья.

  • Лакричный сахар: лакрица — солодка, бобовое растение, корни которого используются в медицине; у цветущей солодки — сладкий запах.

  • Ладскнехт — наемный солдат.

  • Кёнигсберг (с 1946 года — Калининград), основан как крепость в 1255 году.

  • Lupus in fabula (лат.) — Волк в басне. В значении «Легок на помине».

  • Епископ — высшее духовное звание в христианской церкви.

  • Каноник — священник католической церкви.

  • Миро — благовонное маслянистое вещество, употребляемое у христиан (православных и католиков) в церковных обрядах при совершении таинства миропомазания.

  • Ладан — ароматическая смола, которая при сжигании на тлеющих углях в кадильнице дает ароматный дым, применяется во время богослужений в христианских храмах.

  • После завоевания Северной Эстонии датчане в городище эстов, на холме, построили церковь. Сначала деревянную, затем — каменную. В 1240 году церковь освятили как собор Девы Марии. Кафедральный собор, который упоминает епископ Хенрикус, в XV веке главный католический храм в Верхнем городе, на Тоомпеа, со 2-й половины XVI века — лютеранский.Сегодня, если ты зайдешь в Домский собор, то на мемориальных плитах, памятниках, саркофагах — словно на страницах нашей общей истории — прочтешь славные имена своих давних «знакомцев». Это и герой Аустерлица, зять полководца Кутузова, граф Фердинанд фон Тизенгаузен (прообраз Андрея Болконского); и знаменитый мореплаватель Адам (Иван Федорович!) Крузенштерн, возглавивший первую русскую морскую кругосветную экспедицию; и его наставник, боевой командир-шотландец адмирал Грейг; и еще один флотоводец, ученый, исследователь побережья Сибири, правитель русских поселений в Америке Фердинанд Врангель… XVIII–XIX века. Ты стоишь на правильных камнях?.. То-то…

  • Casus extraordinarius — исключительный случай.

  • Митра (за которой Хенрикус посылает в собор на Тоомпеа) — головной убор, надеваемый высшим духовенством во время богослужения.

  • Сайакяйк — средневековая торговая улочка рядом со старинной аптекой. В переводе — «булочный проход», ведь эстонское слово sai — это булка (сайка!), и käik — проход, переулок. Здесь издавна размещались булочные лавки.