Безрассудная династия - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 60

— Тобс? Что, черт возьми, происходит?

Нико.

Это Нико.

Облегчение переполняет меня, когда я выбегаю из тени.

— Она в—

— Доме, —заканчивает он за меня.

— Откуда ты это знаешь? — Спрашиваю я через плечо, взбегая по лестнице, страх, который всего несколько секунд назад поглощал каждый дюйм меня, покидает меня.

— Она позвонила Бри. Тео отследил номер, — заявляет он позади меня, но в его тоне есть что-то, что мне действительно не нравится.

— С ней все в порядке?

В ответ на этот вопрос только молчание.

Развернувшись, я врезаюсь прямо в его тело.

— Скажи мне, что, черт возьми, происходит, — требую я.

— На это, блядь, нет времени. Тащи свою задницу в гребаную машину. Мы нужны твоей девушке. — Его пальцы обвиваются вокруг моих предплечий, и он, черт возьми, почти тащит меня из дома, в то время как мое сердце бешено колотится в груди.

Мои ноги начинают жить своей собственной жизнью, когда я замечаю машину Нико перед домом с Бри, сидящей на пассажирском сиденье. Разозлившись из-за того, что она явно последовала за мной, когда я сказал ей этого не делать, я даже не замечаю, как забираюсь на заднее сиденье.

— Что происходит? С ней все в порядке?

Бри оглядывается по сторонам. Ее глаза встречаются с моими, и выражение ее лица говорит само за себя.

— Она сражается, чувак. Она так упорно борется за то, чтобы вернуться к тебе, — говорит Нико, сворачивая с подъездной дорожки и мчась по улице.

— Это не заставляет меня чувствовать себя намного лучше. Расскажи мне все, что произошло.

— Парень, которого мы не можем найти, с ними. Она украла его телефон, позвонила Бри, чтобы заставить нас отследить номер. Джонас, должно быть, пронюхал о том, что что-то происходит, потому что он пришел и вытащил ее из ванной, где она пряталась.

— Черт, — выдыхаю я, раскаленная ярость наполняет мои вены.

— Мы почти уверены, что он сбросил ее с лестницы.

— Иисус, блядь, Христос, — взрываюсь я. — Она его гребаная дочь. Веди нас туда сейчас, Ник. Давай, блядь, быстрее.

— Остальные там, — говорит он, протягивая мне свой телефон, чтобы я мог видеть их точки отслеживания.

— Какого хрена они все еще снаружи?

Нико и Бри обмениваются взглядом.

— Они подслушивают. Он выдернул чертову газовую трубу и угрожает взорвать их.

— Нет, — выдыхаю я, весь воздух вырывается из моих легких из-за серьезности всей этой ситуации. — Он бы не стал. Он слишком сильно их любит.

— Он сбросил Джоди с чертовой лестницы, Тоби, — говорит Бри, хотя в этом нет никакой необходимости. Я видел ее. Сидит за этим столом с порезами и синяками, покрывающими ее лицо.

— Я знаю, — бормочу я. — Как, черт возьми, мы собираемся вытащить их оттуда?

— У босса есть план, — говорит Нико, чуть не опрокидывая свою машину, когда он слишком быстро поворачивает.

— Лучше бы он был чертовски хорош, — бормочу я, держась за спинку пассажирского сиденья, как будто от этого зависит моя жизнь — что, черт возьми, и происходит с тем, как ведет машину Нико.

— Спасибо, черт возьми, — рявкаю я в ту секунду, когда Нико начинает замедляться, чтобы остановиться в конце улицы Джоди. Я не жду, пока он остановится. Вместо этого я выпрыгиваю и начинаю бежать к небольшой толпе темных фигур, прячущихся в тени. Каждый нормальный представитель общественности, вероятно, не заметил бы их. Но я чертовски далек от нормы.

— Босс, что происходит? — спрашиваю я, останавливаясь перед Дэмиеном.

Он смотрит на меня, сострадание и смертельная решимость борются в его темных глазах.

— Он угрожает взорвать дом.

— Я, блядь, знаю это. Я хочу знать, что происходит, чтобы остановить его от этого.

— Мы пытаемся напасть на него. Убрать его, пока он не щелкнул этой чертовой зажигалкой.

Меня охватывает ужас. — Это хорошая идея? — Потому что пуля и газ кажутся мне действительно охуенно плохой идеей.

— Мы собираемся вытащить твою девушку, Тоби. Доверьтесь нам.

Дэмиен поднимает руку к уху, где, как я предполагаю, у него есть наушник, прежде чем кивнуть.

— Как только у тебя это получится, убери его. Мы готовы.

— С-с кем ты разговаривал? — спрашиваю я, оглядываясь, чтобы посмотреть, кто здесь.

— Стефанос и Деймон. Все ребята находятся в этих спальнях, ожидая выстрела. — Он дергает подбородком в сторону домов прямо напротив дома Джоди, когда Нико и Брианна подходят, чтобы встать рядом с нами. — У Деймона лучшая точка обзора.

Я оглядываюсь на окна, но не вижу его. Я, блядь, никого не вижу.

Я доверяю своим братьям свою жизнь, и Джоди я тоже доверяю им. Я просто чертовски надеюсь, что этого будет достаточно, потому что, если этот дом взлетит на воздух вместе с ней, тогда я тоже могу просто забежать туда и пойти с ней.

— Вот, — говорит Эван, вручая мне и Нико наушники, чтобы мы могли принять участие в действии.

Я колеблюсь, не уверенный, действительно ли я хочу знать что-либо из этого, но в равной степени осознающий, что собираюсь сделать все возможное, чтобы вытащить ее, заключить в свои объятия и никогда, блядь, не отпускать.

— Все на позициях? — Холодный голос Деймона потрескивает у меня в ухе.

Дэмиен и Эван начинают указывать, и мы разбегаемся, следуя приказам.

Половина обойдет здания с тыльной стороны террас, в то время как остальные направляются к фасаду.