48022.fb2
Другие воины подошли поближе — игрушка переходила из рук в руки, все рассматривали, щупали и нюхали куклу.
— Конский волос — императорские кони.
— Сера — из пушек!
— Это кукла из деревушки у перевала Тань-Шао, — сказал Шань Ю, когда кукла вернулась к нему. — Там стоят войска императора.
— Мы можем избежать встречи с ними! — заявил среднего роста худощавый воин с длинным луком за спиной.
— Нет, — коротко ответил Шань Ю. — Кратчайший путь в императорскую столицу ведет через перевал. — Он подбросил куклу на ладони и добавил, хищно усмехнувшись:
— Кроме того, девочка будет скучать без своей куклы — надо вернуть ее!
Большая круглая луна светила в ночном небе. Было жарко и очень тихо — на деревьях не шевелился ни один листок. Хан спокойно бродил по берегу реки и лениво пощипывал траву. Мушу, напротив, нервно бегал по песку взад и вперед, заложив руки за спину, и ворчал:
— Это неудачная затея! А вдруг тебя кто-нибудь увидит?
Мулан откликнулась из-за кустов:
— Пусть я выгляжу, как мужчина, но от меня не должно так же пахнуть. — Она скинула одежду, развесив ее на ветвях дерева, а затем развязала ленточку, стягивающую волосы в пучок, и направилась к воде.
— Подумаешь, ребята не постирали носки! Привереда, привереда! Некоторые чипсы имеют такой же запашок… — в этот момент Мулан с разбега бросилась в речной заливчик, отгороженный камышом. Фонтан воды взвился вверх и обрызгал дракончика с головы до ног. Он снова недовольно проворчал:
— Ну ладно, хватит, вылезай! А то у тебя сморщится кожа, и все такое…
— Мушу, — блаженно отфыркиваясь, ответила Мулан, — если ты так боишься, посторожи меня.
— Да, да! Посторожи, чтобы все не пошло прахом из-за моих глупых женских привычек… — Мушу отошел в сторонку и прислонился к камню, на котором сидел Сверчок.
Но не успел он вдоволь наворчаться, как рядом послышался топот ног, и несколько мужчин, на ходу сбрасывая одежду на песок, промчались мимо него к воде.
— Ах, все пропало! — воскликнул Мушу. — Уж кое-что они наверняка заметят! — и он стремглав кинулся следом.
Мулан тоже увидела появившихся солдат и в испуге спряталась за камень, присев в воду по шею.
Между тем, вновь прибывшие Яо и Линг, не останавливаясь, с разгона прыгнули в реку, довольно ухая и покрякивая. Третий, богатырь-буддист, вначале осторожно пощупал воду ногой, а потом уже, разбежавшись, нырнул. Река чуть не выплеснулась из берегов, принимая его огромное тело, а прокатившаяся волна перевернула и потащила за собой приятелей, докатившись и до Мулан. Та, потихоньку отступая за камень, прикрыла лицо сорванным листом кувшинки, но было поздно — ее заметили.
— Привет, Бинг! — радостно закричал Яо.
Мулан опустила листок.
— О, привет, ребята! Я не знал, что вы здесь, решил помыться, а сейчас я должен идти. Пока! — и Мулан попыталась удалиться, обойдя камень с другой стороны, но из этого ничего не вышло — Линг в несколько взмахов оказался рядом.
— Эй, постой! Мы с тобой обходились не по-дружески… Давай начнем заново! — и он протянул ей руку. — Итак, я — Линг.
— Очень приятно! — и Мулан, выдавив смешок, отступила назад, но наткнулась на огромный живот буддиста:
— А я — Чьен По!
— Привет, Чьен По! — она вежливо наклонила голову.
— А я, если разрешите — Яо, король скал! — Мулан повернулась и увидела голого Яо во всей его красе, стоящего на большом камне на берегу. — И вам, девчонки, со мной ни за что не справиться!
— Ах, так? — вскричал Линг. — Нет, мы с Бингом тебя сделаем! — и он кинулся к берегу.
Но Мулан, отвернувшись, осторожно направилась в сторону:
— Мне ничего от него не надо.
— Бинг, надо подраться! — возразил Линг, кидаясь следом.
— Нет, не надо. Лучше просто закрыть глаза… и поплавать.
— Давай! Не будь недотрогой! — воскликнул Линг, хватая Мулан за плечо, но вдруг отпустил ее и вскрикнул: — Ай! Меня укусили!
На поверхности воды между ними появилась голова Мушу:
— Тьфу! Совсем невкусно!
Линг, увидев его, завизжал:
— Змея! — и все трое в один миг оказались у камня далеко от берега.
Пока они изо всех сил пытались взобраться на камень и отчаянно вопили:
— Змея! Помогите! Помогите! — Мулан, сунув два пальца в рот, негромко свистнула.
Верный Хан в несколько прыжков достиг воды, и Мулан, спрятавшись за ним, поскорей направилась подальше от берега.
— Вот тебе и король скал… — ехидничал между тем Линг, сидя на камне рядом с Яо, но тот дал ему такого тычка, что приятель шлепнулся в воду.
— Уф, вроде пронесло! — говорила Мулан, обертываясь в синюю простыню и подходя к кустам.
Мушу, ковыляя за ней, усиленно чистил зубы расщепленной палочкой бамбука и ворчал:
— Нет, это ужасно! За тобой должок.
— Что может быть хуже голых мужчин… — глубокомысленно промолвила Мулан, и тут целая толпа совершенно голых солдат из лагеря пронеслась мимо нее к реке. Мулан широко раскрыла глаза, Хан брезгливо фыркнул, а Мушу решительно заявил:
— Нет уж, это я больше кусать не стану!
Одевшись и стянув волосы на голове ленточкой, Мулан вошла в лагерь. Они с Мушу и Сверчком проходили мимо палатки Чи Фу, когда услышали громкие голоса:
— Ты полагаешь, твои солдаты готовы к бою? Ха, они и минуты не продержатся против гуннов! — громко и раздраженно говорил Чи Фу.
— Они прошли курс обучения! — возражал Ли Шанг.