С изюминкой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Глава 8ЗАСАДА

Лили

Возможно, это был лучший сон, о котором я могла бы мечтать.

Сквозь прикрытые глаза я наблюдала, как Блейн обхватил мою обнажённую грудь и поклонялся ей. Мои руки были в его светлых волосах, затем его губы сомкнулись вокруг моего соска, как будто это было самое вкусное, что он когда-либо пробовал. Блейн застонал громче, когда я обхватила ногами его талию и сжала их, чтобы наши тела стали настолько близко, насколько вообще это было возможно.

Я хотела его так сильно, что всё моё тело болело. Он отстранился и посмотрел на меня.

— Ты такая красивая, Лили. Я всегда хотел тебя, с тех пор, как впервые увидел. Надя была просто отвлечением. Я всегда думал, что недостаточно хорош для тебя.

Я вздохнула и коснулась его щеки.

— Ох, Блейн.

Он улыбнулся мне.

— Я должен тебе кое-что особенное. Что-то экстра особенное. — Он двинулся вниз по моему телу, и моё сердце бешено заколотилось, когда он скрылся под пушистым, белым одеялом.

Вытянула руки над изголовьем кровати и повисла на нем, когда Блейн закинул мои ноги к себе на плечи, я почувствовала его горячее дыхание, когда он накрыл мою самую сокровенную часть тела. Мои веки задрожали, и я затаила дыхание. Он руками сжал мои бёдра и притянул меня ближе к себе. Он был везде. Его язык вырисовывал разнообразные узоры, щёлкал и кружил, пока я не начала задыхаться, после чего Блейн оторвался от меня, прежде чем мне удалось кончить.

— Ах, ах, ах. Еще нет, Лил.

Моё сердце замерло, услышав миссисипский акцент. После этого под одеялом началось движение, оно отодвинулось в сторону, и появился Уэст с горящими глазами и растрёпанными тёмными волосами и начал взбираться на меня.

Я не успела что-либо сказать, прежде чем его губы накрыли мои, оцарапав меня своей бородой во время глубокого поцелуя. Руками и ногами обняла его, когда он направил и надавил на мой вход своим членом, и я сжала его, заставив погрузится в меня с протяжным и удовлетворенным вздохом.

— Скажи, что ты хочешь меня, Лили, — прошептал Уэст мне на ухо.

— Я хочу тебя, — буквально выдохнула я.

Он вышел из меня и вошёл обратно.

— Я всегда хотел этого. Всегда хотел тебя. — Не прекращая врезаться в меня, сказал он.

— Боже, Уэст, пожалуйста, — умоляла я, и он продолжил свои движения снова и снова.

Я изогнулась дугой и распахнула глаза. Вжалась бёдрами в матрас и тяжело задышала, моё сердце бешено билось, когда меня накрыл взрыв освобождения, я всё ещё ощущала вес его тела на мне, губы Уэста и чувство его нахождения внутри меня.

И затем я почувствовала себя полностью оттраханной.

Я перевернулась и уставилась в потолок в попытке понять, какого чёрта произошло. Это чувство было настолько сильным, как и эта потребность в нём, что я даже не знала как справиться с этим. Но пыталась оттолкнуть её, подумав о Блейне, и как здорово было до того, как он направил свою эрекцию в Чтозачертвилль.

Я подумала о том, что ела накануне. Конечно, это из-за испорченных моллюсков. Возможно, это было спровоцировано щекотавшим меня Уэстом, потому что, клянусь Богом, что в тот момент я почти поцеловала его. От него так хорошо пахло, и он смотрел на меня так… я не знаю. Это было ненормально. Всё это было безумием.

Мой мозг был предателем, подсунув мне Уэста как предмет желания через Блейна.

Я скинула одеяло и прошла в ванную, отрегулировала воду в душе до холодной температуры, сняла с себя одежду, понадеявшись, что получится очистить грязный разум, и чтобы я могла пройти через всё, что уже начинает сбываться, как ещё один ужасный день.

Уэст

Весь последний час я боролся с собой, чтобы не заснуть, и пытался подавить зевоту на следующий день во время лекции Блэквелла. Я оставался с Лили, пока домой не вернулась Роуз, но даже тогда мне не хотелось уходить. Она была несчастна и смущена — я видел эти эмоции на её лице. Но всё, что я мог сделать — это держать её, когда она склонилась в мою сторону во время кино, и мне хотелось бы как-то забрать боль Лили, обняв её.

Я был погружён в свои мысли, а когда поднял глаза вверх, то увидел, что последние студенты уже выходили из аудитории. Блэквелл посмотрел на меня, пока собирал свои вещи.

— С тобой всё в порядке, Уэст?

Я улыбнулся и в спешке начал собирать сумку.

— Как и следовало ожидать, сэр.

— Ты выглядел немного отсутствующим сегодня.

Я схватил свою сумку и повесил на плечо.

— Прошу прощения, сэр. Тяжёлая ночь.

— Ах, — кивнул он, когда мы проследовали к задней двери аудитории. — А я был обеспокоен, что это связано с твоим заявлением. Дебаты в комитете заканчиваются. Теперь осталось немного времени. Я знаю, что ждать нелегко.

— Нет, сэр. Это не так.

Он распахнул дверь.

— Я занимаюсь этим достаточно долго, чтобы знать, как работает комитет. Не хочу тебя обнадеживать, но я прошу, чтобы ты постарался не слишком волноваться. Мне кажется, что должны быть какие-то очень веские причины, чтобы тебя не приняли.

Я посмотрел вниз, почувствовав, как покраснели мои уши.

— Спасибо, сэр. Я ценю это.

Мы вышли в коридор и направились в сторону его кабинета. Он улыбнулся мне через плечо и задержался, дабы продолжить идти со мной в ногу.

— С удовольствием. Мне нравится быть частью твоего успеха с тех пор, как ты был первокурсником. Я хотел бы думать, что однажды мы станем коллегами.

— Я могу только надеяться на такую честь.

— Ваше предложение о программе было очень интересным. Женская сила в Шекспире? Эту тему освещали сотни раз, но ни разу с твоей точки зрения. Это, как правило, псевдо-феминистская точка зрения. Шекспир: убийца женского духа.

Я усмехнулся.

— Скорее, как у Шекспира: каждый умрет.

Он кивнул, ухмыльнувшись.

— Это более точно.

Я засунул руки в карманы и пожал плечами.

— Просто никогда не видел Шекспира таким. Женщины в его произведениях обладают огромной властью, хотя другие персонажи иногда относились к ним с небольшим уважением. Они всегда были сильными, прожить жизнь так же хорошо, как и любой мужчина. А сколько мужчин погибло из-за любви к одной из этих женщин? — я кивнул головой. — Лично я нахожу это увлекательным и волнующим. Мысль, что ты можешь найти кого-то, кто будет обладать властью уничтожить тебя или спасти. И что, в конце концов, ты можешь умереть, особенно если Бард что-то скажет по этому поводу, поэтому, когда у тебя есть возможность, ты должен принять это и жить настолько полно, насколько возможно.

Блэквелл улыбнулся.

— И именно поэтому докторская по праву должна быть твоей.

В коридоре послышался тонкий, гнусавый, британский смешок.

— Так, так, так. Не Блэквелл ли это со своим питомцем.

Я посмотрел вперед и увидел, что доктор Альдус Кокс остановился в нескольких футах от нас, засунув руки в карманы своих слишком больших плиссированных брюк. Он был невысоким, в очках в металлической оправе, которые сидели на ястребином носе, его редкие волосы были зачёсаны на большую лысину. Взгляд Кокса можно было охарактеризовать только как высокомерный. Рядом с ним был Саймон Филлипс, который был высоким, по крайней мере по сравнению с Коксом, с тёмными глазами и с улыбкой, которая моментально вытянулась в ухмылку.

Блэквелл ухмыльнулся, когда мы остановились.

— А как ты, Альдус? Я надеюсь, ты улучшил свое произведение 101?

Они оба посмотрели друг на друга с презрением — произведение 101 являлось нижней ступенью литературного факультета.

Мы словно находились в ковбойском фильме, поставленном итальянским режиссёром. Всё, чего нам не хватало, так это перекати-поле, скомканное из страниц Кафки и катящееся между нами под аккордеон между перерывами на антракт.

Хмурый взгляд Кокса сменился на слащавую улыбку.

— О, формирование молодых умов — это обогащающая профессия, не так ли? А как дела у вас двоих? Готовитесь к опровержению письма г-на Уильямса, я полагаю?

Блэквелл усмехнулся. Это был легкий, очаровательный звук, и улыбка Кокса исказилась, будто запахло чем-то затхлым.

— Я думаю, мы оба знаем, что это маловероятно, Альдус.

Саймон пошевелился, расправив плечи.

— У Уильямса никогда не получится сделать программу, если мой отец ничего не скажет об этом.

— Твой отец не может иметь право голоса, не так ли? — спросил Блэквелл спокойно с легкой ухмылкой, обратившись к Саймону, как к ребёнку.

Саймон скрестил руки на груди.

— Они его слушают. Он имеет значение, в отличие от Уильямса. — Его голос был пропитан презрением. — На его стороне никого нет.

Глаза Блэквелла сузились от отсутствия красноречия и потому, что я был в проигрыше, в отличие от Саймона Филлипса.

— Я на стороне Уэста. Или вы считаете, что моя репутация в Колумбийском университете не такая, как у Фила Филлипса?

Я поджал губы в попытке сдержать смех.

Ноздри Саймона расширились, как у скаковой лошади.

Кокс кинул свирепый взгляд на Блэквелла, когда обратился к Саймону:

— Не позволяй Джеймсу добраться до тебя, Саймон. Они всегда кричат громче всех перед тем, как их бросают на бойню? — и они двинулись с места, мы все сверлили друг друга взглядами, пока они проходили мимо.

Я покачал головой, когда мы продолжили путь по коридору. Блэквелл повернулся ко мне.

— Кокс всегда был настоящим придурком.

Мы оба расхохотались.

— Что же произошло между вами двумя?

Блэквелл вздохнул.

— Боюсь, это было долгое соперничество. Мы оба учились в Кембридже, в одной группе, хотя он никогда меня особо не любил. Мы всегда были наравне, и в конечном итоге попали на одну и ту же программу магистратуры. Я действительно опередил его в докторантуре и когда вернулся в Колумбийский университет, он последовал за мной в том же году. Альдус на самом деле гениальный человек, в другой Вселенной мы, возможно, были бы друзьями. Но в этой? Он просто слишком непримиримый, неспособный жить без сравнения. Я всего лишь верхушка айсберга, на которую можно направить его ярость.

— С лицом зла.

Мы дошли до его кабинета, и он открыл дверь.

— Я правда не могу тебе рассказать, как это началось. Альдус не был добрым, даже в молодости. Я экстраверт, оратор и всегда был бесстрашным в этом смысле, и это по каким-то причинам стало для него вызовом. — Он подошёл к своему столу и положил на него сумку. — В любом случае, битва будет долгой и жестокой, и я не знаю, закончится ли она когда-нибудь. Он использует всё, что может, в качестве боеприпасов — комментарии, оценки студентов и аспирантов. Я выбираю кандидатов, исходя из профессиональных качеств. Он выбирает на основании того, кто, по его мнению, победит меня.

Я положил вещи на свой небольшой стол у стены.

— И он выбрал Филлипса?

Блэквелл кивнул, затем достал свой ноутбук.

— Саймон умный и целеустремлённый. Но он высокомерен. Иногда я чувствую, что мы с Альдусом боремся в нашей битве с помощью студентов снова и снова, бесконечно. — Он задумчиво опустил глаза и открыл ноутбук. — Моё единственное утешение заключается в том, что я стараюсь помочь студентам, в которых верю.

— Что ж, сэр, я надеюсь, что оправдаю вашу веру в меня.

Он одарил меня утешительной улыбкой.

— Ты уже оправдал.

Уэст

Пару часов спустя я сидел на диване, уставившись в эссе, но не видел ни единого слова. Я был дома уже час, и Мэгги могла появится в любую минуту, но я переживал, что не смог забрать сестру. Её самолет приземлился как раз в тот момент, когда я выходил из класса — мне никак не удалось бы успеть, и она сказала не ждать её, чтобы я не попал в какие-либо неприятности. Упрямая девушка. Вероятно, это наследственное.

Я снова проверил свой телефон и убедился, что она не звонила, потом хотел написать ей, но снова отложил его. Она позвонит, если я ей понадоблюсь. Плюс, она была с Купером. Он позаботится о ней, иначе я позабочусь о нём.

Патрик вошёл в гостиную, одетый в чёрные узкие джинсы, упал в кресло и положил ноги на кофейный столик, закинул ногу на ногу. Он был одет в фиолетовую футболку с V-образным вырезом, который должен был сделать его похожим на отвратительного хипстера или Джокера, но выглядел так, будто он это придумал.

— Слышал от Мэгги и Купа что-нибудь?

— Только то, что её самолет приземлится час назад. Они скоро будут здесь.

Он ухмыльнулся.

— Ты готов увидеть младшую сестру в своём доме снова?

Я со смешком бросил эссе на кофейный столик.

— Так удобнее присматривать за ней.

Патрик сложил руки за головой.

— Она взрослая женщина. Уверен, что она может позаботиться о себе сама.

Я посмотрел на него.

— Держись подальше от моей сестры, Трики.

— Эй, не пойми меня неправильно. Твоя сестра горячая…

— Смотри у меня.

— … Но она не совсем мой типаж.

Я немного расслабился.

— Как будто это тебя раньше останавливало.

Он закатил глаза и усмехнулся.

— Перестань. Ты думаешь, что я приударил бы за твоей сестрой?

— Я надеюсь, что нет. Не хочу портить твою смазливую рожу.

Он хмыкнул и опустился немного ниже в кресле.

— Говоря о красивых лицах, что произошло с Лили вчера вечером?

Я закинул руки на спинку дивана и покачал головой.

— Она подтвердила большую часть из сказанного Астрид. Я не верю, что он настоящий придурок, но она зла на него. Будем надеяться, что на этом всё и закончится. Лили может просто дать ему провалиться до конца, вчера ночью он уже начал это делать. — Я пошевелил своими кончиками пальцев.

— Не могу сказать, что мне неинтересен этот парень. Я хочу встретиться с ним — посмотреть, что он из себя представляет.

— Без обид, но я надеюсь, что у нас не представится такой возможности. Меня не интересует встреча с парнем, не после того, как он обращался с Лил.

— Что случилось?

Я покачал головой.

— Никаких подробностей, но ты бы этого не одобрил.

Он нахмурился.

— Ты не можешь вот так просто вывалить это на меня и не рассказать, что случилось, чувак.

— Конечно, могу. Смотри, я только что это сделал.

На кофейном столике зазвонил мой телефон, и я схватил его, чтобы ответить.

— Мэгс, ты в порядке?

— Я в порядке, ты шутишь? Я в Нью-черт возьми-Йорке!

Я усмехнулся.

— Купер с тобой?

Её голос стал ровным.

— Да. Спасибо за предупреждение, мудак.

— Ну, ты бы не стала ждать меня в аэропорту, поэтому мне пришлось принять меры, Маргарет.

— Брр, Уэстон. Ты хуже, чем папа.

Я улыбнулся.

— Спасибо.

— Мы внизу. Помоги с моими гигантскими чемоданами.

Я уже натягивал свои ботинки.

— Уже иду. — Я повесил трубку и засунул телефон в задний карман.

— Нужна помощь? — спросил Патрик.

— Зная Мэгги, вероятно, понадобятся четыре таких, как я.

Патрик рассмеялся, и мы поспешили вниз по лестнице, чтобы встретить мою младшую сестру.

Мы нашли её, сидевшей на одном массивном чемодане, с заостренным подбородком, вьющимися белокурыми волосами, которые были в беспорядке, с веснушками на щеках, но, увидев меня, она улыбнулась. Еще три гигантских чемодана стояли за её спиной рядом с Купером, который улыбался, прислонившись к чёрной машине, на которой они приехали.

Я упёр руки в бока и покачал головой, увидев её. Она вскочила и бросилась в мои объятия.

— Рад тебя видеть, малыш. Как прошёл полёт?

Она отступила назад и смахнула волосы с лица.

— Утомительно. Я сидела рядом с симпатичной старушкой, но она выпила около четырех крошечных бутылок водки, а потом просто не прекращала говорить, пока не переключилась с меня на разгадывание кроссворда.

Я рассмеялся.

— Серьёзно, с меня. У меня рука затекла.

Патрик приобнял её.

— Привет, Мэгги. Рад, что ты здесь.

— Спасибо, Патрик. Я тоже. — Она сделала глубокий вдох и упёрлась руками в бока, как исследователь. — Чувствуете этот запах? Наступают перемены, мальчики!

— Купер хорошо себя вёл, верно?

Она бросила на него быстрый взгляд.

— Настоящий джентльмен.

Купер пожал плечами, криво улыбнувшись.

— Что?

Я посмотрел на него.

— Хватай чемодан, Казанова. Давайте перенесем всё это наверх. — Я взял тот, что побольше, и скорчил гримасу. — Черт, Мэгс. Там что, книги?

— Это двадцать первый век, Уэст. У меня есть планшет. Этот чемодан заполнен обувью.

Патрик фыркнул, когда мы вошли в здание и начали подниматься по лестнице, никто из нас не говорил из-за тяжёлых чемоданов моей сестры. Я не мог даже представить, сколько стоил перелёт с таким количеством багажа.

Мы остановились перед дверью Лили, и я постучал. Роуз ответила через секунду. Уже была вторая половина дня, но она выглядела так, будто только что проснулась. Её чёрные волосы были собраны в небрежный хвостик на макушке, тушь размазана, и заметны мешки под глазами. Так или иначе, она по-прежнему выглядела потрясающе, даже в свободной футболке и пижамных шортах. Патрик тоже это заметил. Я мог сказать это по выражению, которое всегда было на его лице, когда он находился рядом с ней, как будто его сердце было разбито на осколки.

— Привет, Мэгги. С приездом. — Роуз обняла ее.

— Спасибо, Роуз! — сказала Мэгги. — Я не могу поверить, что действительно здесь. Это же Нью-Йорк! И я живу здесь!

Роуз улыбнулась.

— Ты такая жизнерадостная этим утром.

Я покачал головой.

— Уже третий час.

Она распахнула дверь, чтобы впустить нас, и прищурилась, посмотрев на меня.

— Как я уже сказала, Доброе утро.

Мы закатили тяжелые чемоданы в гостиную.

— Куда это? — спросил Купер.

— В комнату Лили. Мы купили кровать и заправили её для тебя, Мэгги, но можем забрать постельное бельё обратно, если оно тебе не понравится.

Мэгги просияла.

— О, я уверена, оно мне понравится.

Я последовал за Купером и Патриком в комнату Лили, когда спросил через плечо:

— Ты голодна, Мэгс?

Она коснулась своего живота.

— Умираю с голоду. Дай мне привести себя в порядок, и мы сможем поесть, ладно?

— Мы можем пойти в «Habits». Роуз сделает что-нибудь на завтрак.

Роуз скорчила гримасу.

— Ха-ха.

Мы поставили чемоданы вдоль стены, и я повернулся к Мэгги, увидев, как она изумленно смотрит на свою половину комнаты. Её кровать была придвинута к дальней стене в углу и украшена пушистым, белым покрывалом, с рюшами и прочим, что выглядело по девчачьи, но почему-то, всё равно придавало изысканности. У Лили было точно такое же, только нежно-розовое.

Роуз облокотилась на дверной косяк.

— Твой шкаф там, и есть место под кроватью и в ванной комнате. Просто чувствуй себя, как дома, Мэгги.

Мэгги быстро подбежала к Роуз и обняла её за шею с сияющими глазами.

— Спасибо, Роуз. Спасибо большое за это.

Глаза Роуз расширились от удивления, но она улыбнулась и обняла Мэгги в ответ.

— Мы просто рады, что можем помочь.

Увидев Мэгс счастливой, с моих плеч и сердца упал огромный груз. Я не мог не улыбнуться.

— Хотите сначала распаковаться или поесть?

— Конечно, поесть.

— Дайте мне пять минут. — Роуз повернулась и пошла в ванную.

Мэгги указала в её сторону на дверь ванной.

— Она что, серьёзно? Пять минут?

Патрик засмеялся.

— О, она серьезно. Роуз требуется немного ухода.

Мэгги покачала головой.

— Это заставляет меня чувствовать себя самовлюблённой.

Я рассмеялся и обхватил её за шею, немного резко притянув, чтобы потрепать за волосы.

— Эй! — она оттолкнула меня. — Я знаю, что они в беспорядке, но на самом деле привести их в порядок занимает много времени.

Мы прошли в гостиную и встали возле двери в ожидании Роуз.

— Итак, ты официально здесь. Чем хочешь заняться в первую очередь? — спросил я.

— Хмм. — Она посмотрела на потолок. — Ну, в прошлый раз, когда я была здесь, мы так и не сходили в Метрополитен. И я хочу увидеть Лили, конечно же.

Я улыбнулся.

— Через пару недель начнется «Лебединое Озеро». Ты должна продержаться до этого дня.

Её глаза расширились от волнения.

— Я не знала, что она танцует в «Лебедином Озере». Мы должны увидеть её.

— У нас уже есть билеты на премьеру.

Купер молча стоял позади меня, что было необычно для него. Он засунул руки в карманы.

— У меня есть дело, поэтому я лучше пойду.

— Ладно, мужик.

Он взглянул на Мэгги.

— Рад видеть тебя, Мэгги.

Её лицо напряглось.

— И я тебя тоже, Купер.

Купер слегка улыбнулся, прежде чем выскочил из квартиры. Я посмотрел на Мэгги.

— В чём дело с вами двумя? Он ведь не подкатывал к тебе в машине?

Она вздохнула и отмахнулась.

— Нет, босс. Ничего такого. Ты же знаешь, каким может быть Купер. Он просто действует мне на нервы. — Роуз вышла из ванной, готовая идти. — Ладно, теперь накормите меня, пока я не превратилась в монстра.

Я фыркнул.

— Больше похоже на раздражённого кролика.

Лили

Я была права. Мой день был катастрофой, и меня до сих пор потряхивало от того странного сна.

Не помогло и то, что идиотские руки Блейна были на мне на всём протяжении репетиции в этот день, пока мы повторяли па-де-де из «Черного Лебедя», снова и снова.

«Черный лебедь» всегда был для меня тяжелее, чем белый — и сразу выполнить движения, когда она обманывает Зигфрида, отчаянная и бессердечная природа её натуры… это было не в моём характере. Неудивительно, что Надя безупречно танцевала «Черного лебедя».

Сегодня я вызывала свою внутреннюю Надю.

Блейн опустился на одно колено у моих ног, с тоской посмотрев на меня, когда подносил мою руку к губам. Но я озорно улыбнулась ему и вернула руку обратно, выполнив пируэты подальше от него, чтобы он не смог прикоснуться ко мне.

Это был единственный способ, которым я хотела танцевать с Блейном после прошлой ночи.

Уэст оставался со мной, пока Роуз не пришла домой, и как только он ушёл, я рассказала ей всё, включая те вещи, о которых не могла поговорить с Уэстом. Она была на удивление спокойной, только слушала, но не давала никаких советов, кроме предположения, что он того не стоил.

Часть меня согласилась. Но сегодня я была холодна, как лёд, Блейн выглядел растерянным — как будто он действительно не понимал причины. И продолжал спрашивать, всё ли у меня хорошо, но я не хотела давать ему подсказки. Потому что была ещё слишком зла для разговора. Он определенно заработал очки за попытку. Но я лишь коротко улыбнулась и продолжила работу, хотя старалась игнорировать его настолько, насколько это возможно, что было непросто, учитывая тот факт, что мы соприкасались телами несколько часов подряд. Я бы предпочла свернутся калачиком в бочке с сардинами или корзине, набитой грязными спортсменами.

Наконец, музыка смолкла, ознаменовав конец репетиции, и я отодвинулась от Блейна.

Уорд оценивающе посмотрел на меня, впечатленный.

— Молодец, Лили. Это был лучший «Черный Лебедь», которого я видел. Что бы ты там не использовала, чтобы достичь такого, запомни это и держи при себе. Фантастическая работа.

Я сделала реверанс.

— Спасибо, Уорд.

Он кивнул, и я направилась за своими вещами, с Блейном, следовавшим за мной по пятам.

— Привет, Лили. Ты уверена, что с тобой всё в порядке?

Я даже не присела, чтобы снять пуанты, просто развязала ленты и сняла их как можно быстрее и запихнула в свою сумку.

— Да. Хорошо.

Он прислонился к балетному станку и скрестил руки.

— Ты, кажется, не в порядке.

Потому что ты так хорошо меня знаешь. Я сняла второй пуант и сунула в свою сумку, которую застегнула на молнию.

— Нет, правда. Я в порядке, Блейн. — Я обулась в туфли без каблуков, схватила свою сумку и резко повернулась.

— Мне надо бежать. Пока, Уорд! — крикнула я в студию и убежала без оглядки.

Дверь с хлопком закрылась за мной, я подняла глаза и увидела улыбавшуюся Надю, которая прислонилась к стене и скрестила руки на груди.

— Ох, не сегодня, Надя. — Я пронеслась мимо неё, и она, оттолкнувшись от стены, пошла следом.

— В чём дело, дорогая? Плохой день?

— Я не шучу. Ты не хочешь связываться со мной прямо сейчас. — Я дошла до лифта и нажала кнопку вызова. Она прислонилась спиной к стене и посмотрела на меня с довольным видом.

— Просто хочу убедиться, что ты в порядке, Томас. — Слова были приторными.

Я пристально посмотрела на неё.

— Я в этом не сомневаюсь. Похоже, всем очень интересно, как у меня сегодня дела, даже Блейну, — я не могла ничего сделать, начав подстрекать её, потому что была готова начать борьбу после дерьмового дня, с ней или без неё.

Её глаза сузились, плечи расправились.

— Держись от него подальше.

— Иначе что? — фыркнула я. — Ты не принадлежишь ему, и он, очевидно, больше не хочет тебя.

— Это не то, что он говорил прошлой ночью.

Во мне вспыхнула ярость. Он пошёл к ней после моего ухода, или она блефует? Я подумала о них двоих вместе в студии, и мне захотелось кричать. Но я выкинула всё это из головы. Это не столь важно, я даже не была уверена, что уже хочу его.

— Хорошая попытка. Продолжай убеждать себя, что он всё ещё любит тебя, если это помогает пережить ночи в одиночестве.

Двери лифта открылись, и я вошла внутрь. Она обернулась и посмотрела на меня таким взглядом, который в другой день лишил бы меня сил, но я стояла на своём, вернув ей такой же.

— Будь осторожна, Томас. — Двери закрылись, и она исчезла за ними, а я облокотилась на поручни и вздохнула, почувствовав себя на миллион лет старше.

— Буду, не переживай, сучка.