48262.fb2
- У Кляйна не может быть такой большой свалки. Кляйнская свалка - это один лишь юго-восточный сектор.
- Слушай, а ты-то почему от него прячешься?
- От него на всякий случай все прячутся. Наши люди хорошо знают его художества.
- Какие художества? - спросил Курт и испуганно взглянул на нищенку..
- Он делает живых кукол.
Курт помолчал, лихорадочно соображая.
- И об этом знают на свалке?
- Еще бы! Неудачных он выбрасывает здесь недалеко.
- Неудачных?... Это каких?
- Ну, полумертвых.
-... И какого они роста?
- Большие, как настоящие дети.
- Ну, все. - Курт решительно шагнул на тропинку. - Короче, я иду за ним. Мне нельзя его упустить.
Но окинув взглядом нескончаемые горы мусора, он оробел.
- Если бы я не прошляпил телефон!
- На свалке есть все. Тут рядом машина с телефоном.
- Правда? Слушай, позвони одному человеку.
- Нет. Не проси. Иди сам звони.
- Но тогда я упущу старика!
Курт не сводил глаз с ямы, в которой скрылись мусорщик и Агата. Он все еще топтался на месте, а ведь они вполне могли уже вылезти с другой стороны.
- Слушай! Позвони, будь человеком! Это очень важно!
- Я не имею дела с внешним миром. И вообще я опаздываю к колбаснику.
Старуха заспешила по тропинке в сторону большой дороги. Курт направился в другую сторону. Он видел, как на тропинку выбралась Агата. За ней показался мусорщик. Соблюдая осторожность, Курт пошел за ними следом. Ему приходилось то и дело пригибать голову и
прятаться. Внезапно он ощутил на плече руку. Вытаращив от страха глаза, он обернулся. Это была старуха.
- Пропадешь, дурень. С кукольником тебе не справиться. Говори телефон.
Курт написал на клочке бумаги номер сотового телефона Грасса.
- Расскажи ему про полумертвых кукол! И скажи: Курт на свалке, идет за мусорщиком.
- На свалке! - передразнила старуха. - Свалка большая. Не просто на свалке, а на северо-западном участке.
И она зашагала, опираясь на клюку. -==Глава 26==
Вертолет снова накренился на один бок и резко пошел вниз. Почти коснувшись мусорных пирамид, он выровнялся, пролетел несколько метров над тропинкой и снова взмыл к небу. Зандер был точно под ними. Но ему опять удалось исчезнуть из поля зрения.
- Так мы его никогда не поймаем, - убежденно сказал Юнг.
В этот момент в кармане у Грасса зазвонил телефон.
- Грасс слушает, - ответил тот. - Громче! Не слышу! Еще громче! -он зажимал рукой второе ухо, чтобы услышать сквозь рев пропеллера хоть что-нибудь.
За пару минут лицо его несколько раз сменило выражение. Сначала Грасс был очень удивлен. Удивление сменилось непониманием, но ненадолго. Судорожно вцепившись в трубку, он прокричал:
- Как вы сказали? Полумертвые куклы?!
Он бросил на Мага отчаянный взгляд и снова закричал в трубку:
- Северо-западный участок? Сколько там... таких кукол? Сколько-сколько? Три? Вы сказали три? Когда вы их видели последний раз?! Когда?!
Но связь прервалась. Как видно, брошенный телефон исчерпал свой запас сил.
Рука с трубкой обмякла и повисла в воздухе. Грасс рухнул на сиденье.
Маг слышал телефонный разговор. По его распоряжению вертолет взял курс на север.
- Юнг, распорядитесь: группа захвата должна контролировать тропинку, пересекающую западные районы свалки, - сказал он.
Юнг передал распоряжение, а сам при этом не сводил глаз с Грасса, ожидая от него чего угодно. Тот, казалось, изучал телефонную трубку в своей руке. Вертолет резко качнуло. Грасс впечатался плечом в стекло и словно наткнулся на мысль. Он решительно набрал
номер:
- Лотта, это Грасс. Вы слышали что-нибудь о кукле Мелинде?
- Господин Грасс! Это Вы? Где Вы?... Кукла Мелинда? Эта кукла выпущена в Берге фирмой "Мелинда". Кукла изготовлена по принципу Мелиссы. Я думаю, фирма нарушает право интеллектуальной собственности.
- Вы знаете, кто владелец фирмы?
- Нет. Это может знать Бирн. Он все последние дни проводил в Берге. Господин Бирн подал заявление об уходе. Он не звонил вам? Как ваши дела, господин Грасс?
Но Грасс уже набирал следующий номер.
- Бирн? Говорит Грасс. Ответьте мне на вопрос: кто владелец фирмы "Мелинда"?