Искусная ложь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Я нахмурился. «Извините, это имя мне не знакомо».

'Почему нет?'

Я прихожу немного разгоряченным, сканируя свой мозг в поисках чего-нибудь, что может мне помочь. Черт, я облажалась? Я должен знать Мэйсона Кокса? Я чувствую, как мои щеки начинают подниматься, мой мозг не помогает мне.

Беккер усмехается. - Не переживай, принцесса. Он поворачивается и расхаживает прочь, и мне приходится заставлять глаза подниматься вверх, чтобы они не видели его прекрасную задницу. - Он мелкий торговец, который вынюхивает. Его никто не знает. Его данные находятся в этом файле ».

Я сжимаю челюсти. «Я сделаю это», - твердо отвечаю я, поднимая папку.

'Благодарю.' Он открывает дверь, но останавливается. - А, Элеонора?

'Да?'

Оглядываясь через плечо, его лицо застыло. «Быстрее». Он подмигивает и уходит.

Я глубоко вдыхаю и называю Беккер Ханту каждое оскорбительное имя, которое приходит на ум. - Черт, - бормочу я, открывая папку, которую он мне вручил . Надеюсь, эта сделка займет месяцы.

Глава 7

Это моя третья неделя на работе. Люси и я проводили вместе бесконечные ночи, пили вино, смотрели ромкомы и разговаривали, пока у нас не заболели языки. Она настоящая жемчужина, самый крепкий друг, который у меня когда-либо был за мои двадцать восемь лет. Поскольку мы обе работали и любили это, мы наслаждались несколькими грязными ночами в городе, а также несколькими заслуженными поездками по магазинам. Жизнь в Лондоне наконец-то становится тем, на что я всегда надеялся, мои мечты осуществились.

Я продолжала игнорировать звонки и сообщения от моего бывшего парня и бывшей подруги. Игнорировать их с каждой неделей становится все проще. Дэвид хочет меня видеть. Хочет все исправить. Какой идиот. Он далекое воспоминание. И неверный гребаный придурок.

Я взял за правило звонить маме хотя бы через день, и каждый раз она говорила лучше, рада слышать, как у меня дела. Единственное, что висит у меня над головой, - это то, что я не забираю задницу домой и не разбираюсь в отцовском магазине. Сейчас, когда здесь все налаживается, необходимость позаботиться об этом еще меньше. Я счастлива. Возвращение домой могло все это расстроить. Это могло снова разжечь мою вину за то, что я покинула любимый магазин отца . Это также могло заставить меня столкнуться с людьми, которых я больше никогда не хочу видеть. Итак, я откладывала это.

Беккера Ханта нет рядом, его сделка с Южной Америкой заняла больше времени, чем ожидалось, и я благодарена за это. Я привыкаю к ​​распорядку Убежища без каких-либо досадно милых / раздражающих отвлекающих факторов. Наши контакты ограничивались телефонными звонками и электронными письмами, и это здорово, потому что мне не нужно на него смотреть. Тем не менее, это не помешало ему добиться от меня одобрения наших звонков. Он невыносим, но я упорно трудился, чтобы позволить ему скользить. На самом деле, я думаю, что становлюсь невосприимчивым к нему. Его явное присутствие, даже с другой стороны мира, мощно, поэтому я сосредоточился на том, чтобы выполнить то, что от меня ожидают, быстро и с минимальным взаимодействием. Беккер Хант привлекает внимание. Я все ближе к тому, чтобы не уделять ему это внимание, не борясь постоянно за то, чтобы обуздать мое неконтролируемое, необоснованное влечение. Да, я становлюсь невосприимчивой. Даже на его постоянные намеки и острую потребность разозлить меня. Похоже, Беккер Хант очень любит меня заводить.

За время работы в Убежища я поняла, что дресс-кода не существует. Нет необходимости в офисной одежде, поэтому сегодня я выбрала бежевые капри и облегающую белую рубашку. Я не могу заставить себя отвернуться от каблуков, которые всегда украшали мои ноги, так что мои пальцы ног все еще зажимают пятки, пока я чувствую, идя по темному переулку, считая в голове. Я улыбаюсь, когда загорается свет, хотя у меня болят глаза.

Пройдя еще немного по булыжникам, я смахиваю карту и вырываюсь из переулка, попадая в тихий двор Убежища. Я ничего не могу с собой поделать; Я вздыхаю и вдыхаю все это, закрывая глаза от удовлетворенной улыбки. Да, мне здесь нравится. Все об этом. Я относительно свободна погрузиться в историю, которую я когда-либо имела удовольствие читать. Я разговариваю с арт-дилерами по всему миру, известными аукционными домами и каждый день узнаю что-то новое. Это мой личный рай.

«Доброе утро, принцесса».

Я подпрыгиваю, мои глаза резко открываются. 'Иисус.'

К моему удивлению, идеальная бровь Беккера приподнялась.

«Не делай так», - кричу я, заставляя его отшатнуться и немного надуть. Это восхитительно надутые губы, сопровождаемые чем-то еще в его глазах. Меня беспокоит это озорство. Мой рот закрывается. Профессиональный. Будьте профессиональны. И вообще, откуда он? Я не организовал его обратный путь из Южной Америки. - Вы сами организовали путешествие? Я спрашиваю.

«Думал, что удивлю тебя. Ты скучала по мне?'

О, я чувствую, как это раздражение начинает пузыриться - я категорически игнорирую свой трепет. - Простите, - спокойно выдыхаю я, зная, как важно убежать, прежде чем мои жадные глаза получат возможность напомнить мне о его красоте, или о его прекрасном носу, или о его коротких растрепанных волосах, или о его широких плечах, или о его карих глазах, или о его карих глазах, или его . . .

Я делаю шаг вперед, не сводя глаз с ног, надеясь, что он поймет намек и уйдет с моего пути. Я жду несколько мгновений, пока я не соглашаюсь, что он не собирается этого делать, поэтому я двигаюсь влево. И он тоже.

«Мне сказали, что ты хорошо устроилась», - говорит он, но я все равно отказываюсь смотреть на него.

«Да, хорошо, спасибо», - отвечаю я, подбадривая себя за свой профессионализм. Затем двигаюсь вправо. И он тоже.

«Хорошо, - тихо говорит он. 'Очень хорошо.'

Закусив губу, отчаянно борясь с желанием быстро взглянуть на него, я снова шагаю вправо. И он тоже. 'Прошу прощения.' Во мне нужно все, чтобы поддерживать свои силы. Он как магнит для моих глаз. Ничто так потрясающе, как он, нельзя игнорировать. Невосприимчива? Я смеюсь про себя. Я не думаю, что это возможно.

Это долго, долго, но в конце концов я вижу, как его умные броги меняются.

«Моя леди», - тихо говорит он.

Черт побери. Я могу взглянуть на него, проскользнув мимо, улавливая признаки дерзкой ухмылки. И, черт, если мои глаза не бегут по всему его лицу, когда я продолжаю проходить мимо, а затем вниз по его высокой фигуре.

«Я выгляжу лучше голым», - говорит он низко и сексуально. Это скоро прерывает мой транс, и я в ярости отшатываюсь и иду дальше.

«Я не планирую это выяснять», - бормочу я себе под нос, и он смеется, говоря, что я недостаточно тихо озвучил свое обещание. Я останавливаюсь, поворачиваясь к нему лицом. «Знаете, я почти уверен, что могу подать жалобу в HR на сексуальные домогательства».

Он усмехается. «Я HR. Какая у вас жалоба?

Я сужаю глаза. 'Ты не смешной.'

- Тогда почему ты пытаешься сдержать ухмылку?

Будь он проклят. «Ты собираешься постоянно пытаться меня возбудить?»

'Возбудить?' Он смотрит вниз в область паха , а затем снова поднимает взгляд, его улыбка становится мягкой. 'Слишком поздно.'

Я естественно смотрю на его пах, и он хихикает, поворачиваясь и неторопливо уходит. Моя голова наклоняется от восхищения, его прекрасной задницей - мое внимание. Это действительно зрелище, его сексуальное чванство.

«Перестань смотреть на мою задницу», - кричит он через плечо.

Я съеживаюсь. Черт возьми, мне нужно найти контроль. Ради всего святого, он мой босс. «Я не делал ничего подобного».

«Делала, - звонит он , - я почти уверен, что могу подать жалобу в HR».

'В чем ваша жалоба?' - нахмурился я.

«Что ты раздеваешь меня глазами». Он не одаривает меня еще одним взглядом на свое прекрасное лицо, просто небрежно идет своим путем, исчезая через большие двери в Большой зал .

Боже мой, он невозможен.

'Доброе утро, дорогая.' Приветливый тон миссис Поттс прерывает мое раздражение, и я оборачиваюсь и вижу ее с лейкой в ​​руке.

«Доброе утро», - щебечу я, чувствуя себя виноватым за то, что меня поймали на месте преступления - акт полной беспомощности.

Я выпрямляюсь и подхожу к ней, пока она проливает воду на клумбы цветов, окаймляющие фонтан. - Как поживаете, миссис Поттс?

Она роняет банку и счищает пыль с рук. «Тикети-бу», - тихо говорит она, пробегая подозрительными глазами по моему лицу. «Беккер дома».

Я избегаю зрительного контакта и этого заявления. «Я буду в библиотеке», - говорю я, избегая дальнейших наблюдений, которые она могла бы сделать, вроде моих наблюдений за Беккером Хант, выглядящим грешно привлекательным. «Мне нужно сделать несколько звонков и много подробностей для Christie's». Я взлетаю, поворачиваю плечи и говорю себе про причину. Работа. Сосредоточься на работе.

Мои ноги стремительно ведут меня в библиотеку, и, захлопнув дверь, я прислоняюсь к ней спиной и смотрю на изображение Рая и Ада, смеясь про себя над иронией. «Очень хорошо», - говорю я, направляясь к дивану, чтобы бросить сумку. Я успеваю только на полпути, когда телефон на кофейном столике начинает звонить. Я меняю курс и беру звонок.