Искусная ложь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Она усмехается и подходит к нему, совершенно непринужденно, оглядывая его с головы до ног. При любых других обстоятельствах, Беккер осторожно попятился от маленькой старушки, что было бы смешно. Но я слишком волнуюсь, чтобы смеяться. Миссис Поттс предупредила меня, и я знаю, что она предупредила и Беккера. Она не одобряет. Она знает последствия, как и я.

Беккер останавливается только тогда, когда его ноги встречаются с диваном, а взгляд миссис Поттс останавливается на воротнике его рубашки. Она медленно протягивает руку и осторожно берет угол между пальцами, задумчиво размышляя. Я хмурюсь, но потом начинаю волноваться, когда она поворачивается и медленно идет ко мне. Как и Беккер, я отступаю, пока не прижимаюсь к книжному шкафу . Она поджимает губы и сужает глаза. - У тебя сегодня красивый оттенок помады, дорогая.

Мои пальцы тянутся к моему рту, и мои глаза отливать через плечо, чтобы увидеть Беккер быстро взглянуть на воротнике, прежде чем он косится на что - то. Мазок. От моей помады. Затем он смотрит на меня с открытым ртом. Его хладнокровие сменилось супер-хладнокровием миссис Поттс. Теперь он тоже выглядит виноватым.

Поймали.

Она мычит, и я заставила ее невинно, сладко улыбнуться, по какой причине, не знаю. Я никого не шучу. Моя внешность, мое поведение, доказательства - все это сделало меня виновным по обвинению. Допроса не требуется. - У вас сегодня днем ​​аукцион Countryscape. Миссис Поттс разговаривает с Беккером, но смотрит на меня. «Вы не должны поторопится, иначе вы многое опоздаете».

Мой дискомфорт внезапно переходит в возбуждение. Countryscape? Я слышал об этом. Или прочтите об этом. Частный аукционный дом в большом особняке. В нем представлены некоторые из самых известных произведений в истории. Сказать, что это суперэксклюзивный вариант - ничего не сказать. Только самые богатые и заслуживающие доверия проходят через эти двери. По одобрению. Черт возьми.

«Я жду звонка от Дока…» Беккер останавливается на полуслове и бросает на меня неодобрительный взгляд. Доктор Васс. Его терапевт. Мне безумно любопытно. Он обсуждал меня со своим терапевтом? «У меня конференц-связь», - говорит он.

- Тогда я ухожу в два. Я забираю Элеонору.

'Элеонору?'

'Меня?' Наши ошеломленные ответы сталкиваются, и мы оба уставились на Беккера, как будто он сошел с ума.

«Да», - говорит он, беря книгу с ближайшего стола и бессмысленно рассматривая ее, небрежно стряхивая пыль, которой нет.

«Это неразумно, мальчик Беккер». Тон миссис Поттс звучит предостерегающе.

Он кладет книгу на стол и уверенно приподнимает подбородок. Это смешно, но я не уверен, как интерпретировать его неуместную доблесть. «Покупка - это часть нашего бизнеса, миссис Поттс. Элеоноре будет полезно узнать это.

'Но . . . мы. . . она . . . ' Миссис Поттс заикается, ее хладнокровие исчезает. «Ты никогда не водишь компанию на аукционы», - рявкает она, в ее голосе появляется беспокойство. «Тебе нужно сконцентрироваться».

Я держу рот на замке. Я заинтригована. Часть меня отчаянно хочет уйти, но я слишком боюсь говорить, опасаясь, что меня порежет сердитый язык миссис Поттс. Мое решение застегнуть молнию только укрепляется, когда она поворачивается и внимательно меня изучает. Понятия не имею, что у нее в голове. Может быть, ей интересно, кто спровоцировал инцидент, в которые она только что вошла. Это должно быть легким выводом. Но это не так. Мы оба виновны, и я могу сказать, что она это чувствует. Я чувствую, что она копается в моих мыслях и читает их.

«Я буду в своем офисе», - объявляет Беккер.

Какого? Я смотрю на него, когда он приближается к двери, и я качаю головой, запрещая ему покидать библиотеку, чтобы я мог встретить гнев миссис Поттс в одиночестве. Дружелюбная старушка сейчас выглядит действительно устрашающе. Она недовольна. Мы могли бы быть оба виновны дурачась, как пара секса изголодавшихся головорезов, но последняя бомба - он взял меня к Countryscape - это идея Беккера и Беккер в одиночку. Я уклоняюсь от ответственности.

Извиняясь передо мной, он продолжает двигаться к двери, игнорируя злые глаза, которые я посылаю ему, то, что я отчаянно пытаюсь скрыть от миссис Поттс.

'До свидания.' Он распахивает тяжелые двери и исчезает.

Ублюдок.

Я остаюсь на месте, чертовски неловко, жду этого. Время, кажется, останавливается, затягивая мою пытку, пока миссис Поттс берет свой тряпку на ближайшую книжную полку и перекидывает ее по нескольким полкам. Я должен бежать, но когда я уже собираюсь броситься к нему, она тяжело вздыхает. Затем она поворачивается и, покачиваясь, идет через библиотеку к дверям. Это оно? Просто вздох? Благодарю свои счастливые звезды, спустившиеся на месте.

Но я снова задерживаю дыхание, когда она останавливается, кладя руку на золотую ручку двери . «Элеонора», - говорит она тихо, но недостаточно тихо, чтобы я притворился, что не слышу. В любом случае, я бы не поступил так неуважительно.

- Да, миссис Поттс? Я сохраняю свое уважение и смотрю на нее, когда она поворачивается, в надежде, что я избавилась от всей вины и опасений на своем лице. По крайней мере, я стараюсь изо всех сил. Понятия не имею, удалось ли мне, и ее серьезное лицо не дает мне никаких намеков .

«Здесь нет счастливого конца, дорогая». Голос у нее мягкий, почти жалкий. Может быть, это тревожный подтекст, говорящий мне, что она говорит разумно, или, может быть, это мой инстинкт. «Если, конечно, я не ошибаюсь в своих предположениях».

Мне почти удается скрыть свое хмурое выражение. Я точно знаю, каковы ее предположения, и я ничего не могу сделать, чтобы помешать ей сделать то, что она предполагала. Мой разум убегает вместе со мной, когда я стою, как статуя, под взглядом миссис Поттс, и мой ответ звучит убедительно, что я притворяюсь с точностью до дюйма своей жизни. И я чувствую себя виноватой, что солгала милой старушке. «Между мной и мистером Хантом ничего не произошло».

'Это хорошо. Я уже говорил тебе, Элеонора, у него нездоровый способ справиться со смертью своих родителей. Не будь одним из этих способов. Оставьте это Алексам этого мира ». Она кивает и выходит из библиотеки. Мое облегчение должно быть заметно по дефляции легких, но я совсем не чувствую этого. Ее слова ужалили, как оса-монстр. Вчера вечером меня мгновенно перенесли в ночной клуб, и женщины накинулись на него. И за пределами своего офиса, когда он устроил для меня специальное шоу. Как и тогда, у меня украли способность дышать. Мое сердце болезненно сжимается в груди, и тревожная ярость обжигает мой разум, как кислота заливал мой мозг. Оставьте это Алексам этого мира. Временные женщины. Многие временные женщины.

Моя тяга к Беккеру уступила место неуверенности после тонкого подталкивания и резких слов миссис Поттс. Это нелепо. Любой с полуфункционирующим зрением мог ясно видеть, что здесь происходит. Я не настолько наивена, чтобы поверить, что миссис Поттс купилась на мою глупую ложь. Она чертовски хорошо знает. Это отсталое взаимопонимание, вот что это такое. Извращенный способ признать это, но вместе сделать вид, что этого никогда не было.

Нож крутится. Я в чертовых душевных муках. Проблема в том, что я не уверен, кто виноват в моей боли. Действительно, это моя вина. Все мне. За то, что он слаб в данный момент. Я быстро напоминаю себе, что у меня есть любимая работа, и мне следует сосредоточиться на ее сохранении.

Я смеюсь над собой и своей глупостью, когда нахожу честерфилд и бросаюсь в него. Предупреждения, неодобрение. Я не собираюсь влюбляться в высокомерную пизду. Мой мыслительный процесс, в частности моя последняя мысль, ударяет меня, как кирпич. Категорически этого не произойдет, и это наводит меня на следующую отрезвляющую мысль, чему помогает воспоминание о моей встрече с озлобленной женщиной в дамском ночном клубе прошлой ночью. Какой смысл поощрять что-либо между нами? У него есть срок годности, и что тогда? А именно с моей работой? Моя ладонь касается горла, когда я начинаю задыхаться. Я бы не смогла здесь работать. Мы повеселимся, кому-то из нас станет скучно и он закончит роман - наверное, Беккер - и тогда работать вместе станет невозможно. Все друзья никогда не работают, и отношения работодателя и работника в целом определенно не будет. О боже, о чем я думал? Миссис Поттс пытается сделать мне одолжение. Она сказала себе, что я нужена ей здесь. Она знает не хуже меня, что безрассудный роман с Беккером положит конец моему пребыванию в Убежище. Однажды одна ночь чуть не разрушила его. Она хочет меня удержать. Неудивительно, что она пытается предотвратить это. Она видит смысл. Это хорошо, поскольку в последнее время мое чутье слишком часто покидало меня. Я приехал в Лондон, чтобы продолжить карьеру своей мечты. Чтобы не попасть в интригу с известным бабником. О чем я думаю?

У меня нет возможности анализировать ситуацию дальше, хотя мне и не нужно. Дверь открывается, и появляется голова Беккета. 'Тут безопасно?'

«Спасибо за это», - саркастически говорю я. Почему он выглядит таким улыбчивым?

Его плечи подпрыгивают от легкого пожатия, и он проскальзывает внутрь, тихо закрывая за собой дверь. Он небрежно подходит ко мне, а когда добирается до меня, приседает и прижимает меня к дивану. Я настороженно откидываюсь назад, а он хмурится, сбитый с толку моим отказом. Это самое милое выражение, хотя и немного раздражающее. Я уверен, что миссис Поттс нашла бы его и тоже проверила бы в реальности. Или предупреждение.  Ему все равно? Хорошо, я знаю. Презрение и отрезвляющие слова миссис Поттс сейчас блуждают по моей голове. Я не забуду ничего из этого делать в спешке.

'Что случилось?' - спрашивает он, выпрямляясь. Он выглядит встревоженным, и он должен быть таким.

- Разве она не предупредила тебя только что?

«Мне звонили».

Он был на звонке. К своему терапевту? Что говорит этот терапевт? О чем они говорят? Поощряется ли это между нами? Или разочарованы? Как бы то ни было, его поведение сейчас не похоже на то, что ему в глотку запихнули ту же дозу реальности, что и мне. Он действительно хочет продолжить с того места, где мы остановились?

Похоже, это моя задача - положить конец этому безумному дерьму раз и навсегда. Я встаю, заставляя его тоже встать. «Я буду продолжать раоту». Мой голос дрожит, и я смотрю на его грудь. Я не могу смотреть на него. Я не должен смотреть на него.

«Хорошо, - тихо говорит он, растягивая слово. Он не двигается, поэтому я отхожу в сторону, видя, как его ботинки двигаются вместе со мной.

'Есть ли еще что-нибудь?' - спрашиваю я, заставляя свои голосовые связки оставаться устойчивыми.

'Да, есть.' Он подходит, беря меня за подбородок пальцами и приподнимая мое лицо, удивляя меня. Я знаю, что будет дальше, но я не сопротивляюсь. Он опускается и утверждает мои губы, но его жестокая тактика давно прошла. Он нежный и медлительный, ласковый. Это отправляет мой смущенный разум в еще один штопор.

«Мистер Хант, пожалуйста». Мои руки касаются его груди и слегка толкаются. Неубедительно.

«Хватит болтовни мистера Ханта, принцесса», - бормочет он мне в рот, обвивая красивую руку вокруг моей талии. «Твоя попытка формального не смывается». Я прижимаюсь к нему, мои ладони на его груди теперь зажаты. Это плохое место для них. Он почти благоговейный, его язык лениво блуждает по моему рту.

'Пожалуйста.' От этого поцелуя у меня кружится голова. Головокружение от восторга, головокружение от сомнения. Он поглощает меня, обездвиживая ощущением своих мягких губ и нежного языка. Это так хорошо. «Пожалуйста», - снова шепчу я, слабо умоляя. 'Пожалуйста остановись.'

Наш поцелуй замедляется. Крошечный прикус моей губы, за которым последовал нежный поцелуй, почти настиг меня, почти заставил меня освободить свои зажатые руки и обвить руками его шею. Но я этого не делаю. Я позволяю ему вырваться и покинуть мое неустойчивое тело.

'Ладно.' Он залезает под очки и устало трет глаза. 'Сделано.'

Опять же, думаю я. Это сделано снова, но на этот раз следующего раза не будет. Перспектива - замечательная вещь. Это чертовски больно. Моя рука тянется к блузке, и я кашляю, прочищая горло. 'Спасибо.'

Он кивает, его губы сгибаются в прямую линию, когда он смотрит на меня. Он пытается понять меня, и, зная, что я демонстрирую все виды неуверенности, я на мгновение отворачиваюсь от него. Он вздыхает и указывает на часы. 'Сейчас полдень. Я все равно хочу, чтобы ты поехали со мной в Countryscape, учитывая, что ты, кажется, относитесь к этой работе очень серьезно.

Он пытается быть смешным, пытается поднять настроение. Я благодарена, но не уверена, что проводить с ним больше времени было бы хорошей идеей прямо сейчас, как бы мне ни хотелось испытать Countryscape. - Не думаю, что миссис Поттс это устроит, - говорю я, указывая на дверь. «Ваш частный просмотр в Bonhams назначен на пятницу на следующей неделе. Девять часов. «Рембрандт» был возвращен, и волосная трещина на раме отремонтирована ». «Продолжай заниматься бизнесом», - говорю я себе. Держать его в безопасности. «Я должен уйти, пока миссис Поттс не выследила меня».

Он смеется, но его зашнуровывает раздражение. «Я разберусь с Дороти. Я хочу чтобы ты пришла.'

Я неуверенно отшатываюсь. «Это не будет хорошо смотреться. Мы с тобой уходим ...