«Они не подтвердили это», - совершенно справедливо отмечает Беккер . - И вообще, нельзя подавать в суд на кого-то из-за того, чего у него нет. Это все «если» и «но», принцесса. Уилсон никогда не поделится тем, что его обманули, если он узнает. Его эго слишком велико ».
Его эго слишком велико? Весело. Но я закончила. Я представила все дыры в его плане, и он быстро их заполнил. «Вы аморальны». Это все, что у меня осталось.
Он усмехается и кладет руки мне на талию, поднимает меня с машины и прижимает к себе. Мы снова в этой серой зоне. Но это не мешает моим рукам скользить по его шее.
Или мои глаза от наслаждения его непристойно красивым лицом. Или мое тело от гиперчувствительности к каждой его части, которая касается меня.
Его мягкие карие глаза светятся счастьем. Я не могу понять, почему это скрывает мое беспокойство прямо сейчас. Все, что я знаю, это то, что я чувствую, что знаю Беккера Ханта намного больше, чем час назад, и он добился этого.
«Я не аморальна, принцесса». Он целомудренно целует меня в щеку, тоже издавая небывалый шум. «Я гребаный святой».
Я улыбаюсь, и я не в силах сдерживаться. Я также не в силах вырваться из его рук, когда он несет меня к Глории. - Святой Беккер? - спрашиваю я, позволяя ему поставить меня на ноги и открыть дверь. «Я не так уверен в этом». Я проскальзываю и натягиваю ремень, а затем подпрыгиваю, когда Беккер практически бросается через капот машины, как каскадер, его плечо сначала касается металла, а остальная часть его тела плавно движется в мастерском кувырке. Он легко приземляется на ноги с водительской стороны машины и подносит два пальца к губам. Я в ужасе качаю головой, когда он дует через их верхушки, прежде чем убрать свой воображаемый пистолет в кобуру и, напористо, направиться к двери, быстро открыв ее и упав на свое сиденье.
Он запускает двигатель и заставляет Глорию рычать от восторга. - Я рассказывал вам о том, как прыгнул с парашютом с Бурдж-Халифа?
'В самом деле?' Я саркастически ахаю, и он усмехается. Я не должна ублажать его, когда он такой безрассудный. Беккера Ханта чертовски сложно не любить, когда он полный придурок. Когда он такой игривый, смелый и плутоватый, это невозможно. Он точно индивидуалист. Сегодня это доказано. Риск, на который он идет, безрассуден, но я не сомневаюсь, что его заговор был тщательно продуман. Он тоже энергичный, как и сказал его дедушка. Дикий и дерзкий. Страстный и любящий. Сексуальная привлекательность исходит из каждой поры его великолепного тела, а его лицо настолько красивое, что его следует классифицировать как опасное. Что это такое. Я могу засвидетельствовать это.
Но если отбросить все эти безмолвные резюме, я действительно должен кое-что спросить у себя. Что-то важное.
Что означает его величественный жест?
Глава 22
Я удивлен, когда Беккер съезжает с проселочной дороги на автостоянку паба и заявляет, что нам нужно поесть. Я не спорю. Судя по всему, соучастие афериста возбуждает аппетит.
За ужином мы без перерыва болтаем о Риме, о тех двух годах, которые Беккер провел там, изучая искусство итальянского Возрождения, и я слушаю его с трепетом и завистью. Мы кратко касаемся меня, и я ловлю себя на том, что отключаюсь, гадая, что мой прямолинейный отец и весь его хлам сделают из того, во что я был вовлечен сегодня. Я должна вернуться в его магазине, пытаясь сохранить свою живую память, оказавшись невольно втянута в махинации на рабочих мест. Потому что это именно то, что есть. Незаконно.
Похоже, что Беккер замечает мои душевные муки в этот момент, потому что он хладнокровно отвлекает меня от разговора, отправляя мою ноющую совесть в даль своими оживленными историями из его дней в Париже, Мадриде, Буэнос-Айресе, Москве. . .
Список можно продолжать и продолжать. Он был повсюду и страстно рассказывает о каждом месте. Я могла слушать его вечно. Были только шутливые подшучивания, никаких тычков или. . . Я немедленно прекращаю свое направление мысли. Были тычки. Их много, но мы оба отскочили от них улыбкой или смехом. Сегодня все по-другому. Я не знаю, что изменилось и почему, но в наших отношениях произошел огромный сдвиг, и я не могу не думать, что это к лучшему. Я полюбил Hunt Corporation, свое чувство принадлежности, свою работу, миссис Поттс и мистера Х., и даже сегодняшние события не заставили меня поколебаться, и это действительно безумие.
Я чувствую себя обновленной, и я не могу отнять это у себя. Беккер Хант захватывающий и смелый, и мне так приятно быть с ним захватывающей и смелой. Мне просто нужно пройти мимо тех моментов рапсодии, когда Беккер прикасается ко мне или подходит слишком близко. Я могу это сделать. Я могу это сделать, чтобы поддерживать во мне это волнующее чувство принадлежности и целеустремленности.
Я должна это сделать.
Могу ли я сделать это?
Поездка из паба домой идет слишком быстро, чему помогает Беккер. Вечер воздух горький, в восемь часов уже темно. Когда мы подъезжаем к моему дому, я решаю не смотреть на него, сосредотачиваясь на том, чтобы натянуть пальто и шарф на шее. Мои действия говорят больше, чем мне холодно. Говорят, я отвлекаюсь, может даже пытаюсь использовать одежду как защитный щит от. . .
Не знаю что. От него? Мое неконтролируемое и необоснованное влечение ко всему, что он представляет? Я инстинктивно защищаю свое сердце от разрыва. Потому что крошечная уязвимая часть меня беспокоится, что он снова проникнет в мою защиту.
«Увидимся завтра», - говорю я коротко, мило и, что самое главное, профессионально. На это уходит так много энергии. «Спасибо, что взяли меня. И за ужин.
- Было ли это тем, на что ты надеялась? - спрашивает он, выключая двигатель Глории.
Я смело смотрю на него, чувствуя неподдельное любопытство. Я могла засмеяться. - И многое другое, но ты это знаете, не так ли?
Кажется, он задумался, его глаза упали мне на колени. Что-то мне подсказывает, что он ищет моего одобрения. Или принятие. Могу я дать ему это? 'Кофе?' - выпаливает он из ниоткуда.
Кофе? Это кодекс секса? Будь мудрой, Элеонора. Будьте профессиональной. «Думаю, я пройду», - говорю я, одаривая его легкой улыбкой, когда он начинает покусывать губу, его мысли явно кружатся. Интересно, как он может меня убедить? Он не может. Я больше не совершаю эту ошибку. Придется дождаться Алексы. Он может забрать ее по дороге домой. «Тебе пора идти», - добавляю я, опасаясь, что он найдет способ меня поколебать. Я не в силе, когда Беккер обрушивает на меня свое очарование. Я беру ручку двери. 'Еще раз спасибо.'
Его рука быстро сжимает мою руку, и я быстро вдыхаю, ища свою стойкость. «Пожалуйста, - тихо шепчет он. Мои глаза поднимаются, мое потрясение очевидно. Беккер Хант не говорит "пожалуйста". И я не занимаюсь случайным сексом. Особенно с моим боссом.
Взяв его руку , я кладу ее ему на колени. «Мистер Хант, я думаю, у вас сегодня свидание».
Он довольно мило нахмурился, а затем его телефон зазвонил, переводя наш взгляд на центральную консоль. Я улыбаюсь про себя, видя, как Алекса зажигает экран. «Она ничего для меня не значит», - говорит он, когда он звонит.
«О, я знаю», - заверяю я его, снова взявшись за ручку двери. «И меня не интересует это».
Его ошеломленные глаза устремились ко мне. «Я не собираюсь заставлять тебя чувствовать себя ничем».
«Твое отсутствие намерений не означает, что ты этого не сделаешь, Беккер» . Я открываю дверь и выхожу, наклоняюсь, чтобы посмотреть ему прямо в лицо. Бедняга кажется немного потерянным. - Я уже достаточно хорошо тебя знаю. Давайте сохраним профессионализм ». Я должен быть разумным, поскольку очевидно, что Беккер не может контролировать свои побуждения. Крошечная часть меня вполне довольна. Но большая часть меня знает, что в этом нет ничего, кроме побуждения. Завтра у Беккера будет чесаться зуд, и я вернусь в то место, которое называется стыдом и слабостью. Нет. «Это был прекрасный день. Давайте также позаботимся о том, чтобы и завтра было прекрасным.
Его телефон снова начинает звонить - снова Алекса - и я улыбаюсь, когда закрываю дверь, натягивая сумку на плечо, так горжусь собой и своей силой. Но не успел я сделать шаг, как Беккер оказался передо мной, подняв телефон. Я моргаю, глядя на светящийся экран, когда он принимает звонок и подносит свой мобильный к уху, глядя мне прямо в глаза. Что он делает?
«Да, привет», - говорит он и несколько мгновений молчит, без сомнения слушая, как Алекса подробно описывает, что она для него запланировала. Я заставляю себя не гадать, что это такое. 'Не боюсь.' Взгляд Беккера остается прикованным к моему. «Нет, я тебя больше не увижу».
Я снова отступаю, чувствуя себя неловко не только из-за близости Беккера, но и из-за того, что он делает. Что он делает? Я не знаю, но мне не нравится ощущение увеличения скорости моего сердца. Я шагаю в сторону, чтобы обойти его, но меня блокируют. «Беккер, иди домой», - взволнованно говорю я.
«Да, я с Элеонор», - говорит он, протягивая мою руку, чтобы удержать меня на месте. 'До свидания.' Он вешает трубку, и наступает тишина. Так что же он теперь ожидает? Что я на него наброшусь? Потащу его наверх? Поблагодарю его? я смотрю на него чтобы убедиться, что он видит мою решимость, а также слышит ее. «Это был бесполезный жест».
Это больно я вижу в его глазах? Да уж точно больно. О, мои дни, он действительно ожидал, что я осыплю его в знак признательности. За кого он меня принимает? Он ожидает, что я растаю и упаду в обморок из-за того, что сегодня ему нравится другая женщина, и эта счастливица я? Я чувствую, как закипает мой гнев. Скоро закипит.
«Это не был жест», - говорит он. 'Я имел в виду это. Честно говоря, я больше не хочу ее видеть ».
Я громко смеюсь, шатаясь. 'Честно?' Я имитирую. «При всем уважении, Беккер, я только что провел день, наблюдая, как ты лжешь сотням людей. Я видел, как твое покерное лицо всех обманывает. Так что, пожалуйста, не говори со мной о честности ». Я вырываю руку из его хватки. «И в то же время ты использовал меня как пешку». Я проношусь мимо него. «Я больше уважаю себя, чем готовлюсь к твоей просьбе».
«Ты не пешка, Элеонора», - кричит он мне вслед, но я продолжаю идти от недоверия. Конечно, нет. 'Проклятье!' Он приземляется передо мной, преграждая путь к моей двери. «Ты не пешка, и мне действительно нужно, чтобы ты это знала».
- Тогда что я, черт возьми, Беккер? Пожалуйста, скажите мне. Сотрудник? Сообщник?
Его челюсть пульсирует от яростного прикуса зубов. Я еще больше зола, что мой вопрос злит его. Я никогда в жизни не встречал такого тупого человека. «Ты, блядь, не пешка», - говорит он. - Ты долбаная королева шахматной доски, Элеонора. Выше всех. Поняла?'
Я ухожу, моргая.
«Я водил тебя в Countryscape не для того, чтобы использовать тебя», - кричит он. «Ты хочешь честности, я дам тебе честность». Он обнимает меня за щеки и приближает свое лицо к моему. «Я взял тебя, потому что меня чертовски раздражает желание впустить тебя».
'Что?' Я отхожу, и на этот раз он не приближается ко мне.
Беккер вздыхает, ненадолго закрывая глаза. «Я взял вас в Countryscape, потому что хочу, чтобы ты увидела то, что никто не видел».
'Зачем?' Я бездумно бормочу, и он мягко улыбается.
«Потому что я тебе нравлюсь так, как никто раньше ».
О Боже. Вот он. Молодой человек, жаждущий признания . Мужчина, который не хочет оставаться в одиночестве. Но . . . «Ты мне не нравишься». Вранье.