Анархопокалипсис - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Глава 27 Шпионские игры (Часть 2)

— Охерел, что ли?! — заорала полураздетая барышня. Стоя перед удивленным Цербером в одних трусах, Харенс дико вытаращилась на наглеца, закрывая локтями оголенную грудь и впиваясь пальцами в обожженные плечи. — Ещё секунда, и я тебя в клочья порву, кем бы ты там ни был! Пшел отсюда, псина горбатая! — чуть ли не гроулингом орала возмущенная гончая, пока растерянный Уолтер не додумался захлопнуть дверцу.

— Говорил я, что это не Нонна! — отходчиво заорал здоровяк, вылетая из ванной комнаты и едва не снося ухахатывающегося в дверном проеме Альберта.

— Vittuperkele kusipää! — орала Кристин дурным голосом, резко хватая свисающие с душевого тремпеля бинты и наскоро обматывая грудину. — Verinen perverssi! — не унималась наёмница, изображая бурное возмущение и негодование, до тех пор, пока эти двое не удалились обратно, под гулкий смех Альберта и досадное ворчание Цербера, которое, однако, вскоре сменилось таким же звонким смехом.

— Как так передумала?! — огорчилась медноволосая, поправляя жесткий корсет. — Я даже и пояснить тебе толком ничего не успела!

— Да пошло оно! — раздраженно буркнула Крис, убирая с правого глаза мокрую, слегка отросшую челку. — Мы ещё ни до чего не договорились, а твой «красавчик» уже решил, что ему всё дозволено?! Поглазеть он, бля, захотел! Представляю, что будет, если я начну на тебя работать! — возмущалась наёмница, не на шутку переполошив местных жасминок.

— Да заткнись ты, господи боже мой! — не выдержала маман, громко топнув по полу высокой шпилькой недавно примеренных туфель с ободранной темно-багровой замшей. — Думаешь, легко такую как ты в путаны записывать? Да я только рада буду, если ты свалишь!

— Правда? — Крис резко сменилась в лице и наигранно удивилась, — Ну тогда ладно, звиняй за потраченное время. — буркнула она, пожимая плечами и разворачиваясь к выходу.

— Постой! — Нонна окликнула гончую, когда та уже подходила к выходу. — Один вопрос.

— Чего тебе? — буркнула та в пол оборота.

— Откуда все эти шрамы? — нахмурилась женщина. — Тебя словно через мясорубку пропустили, а потом в доменной печи запекли. Бродяги так даже от варваров не получают.

— Не твоё дело, — оскалилась рыжеволосая бестия и на ходу добавила: — Поживи лет десять на улице: посмотрю я на тебя.

— Мы жили там куда дольше, — тихо ответила Нонна, однако Харенс её уже не слышала.

Оказавшись на улице, девушка преспокойно миновала ухахатывающуюся охрану, которым уже донесли о случившемся, и неспешно направилась к Чарльзу. Однако, несмотря на оговоренную встречу после полудня, кузнеца на рабочем месте не оказалось и конопатой пришлось усесться на одной из свободных бочек, покорно дожидаясь мастера. Сидящий в дальнем углу Райан не обращал особого внимания на гостью, но тут же кинулся помогать Хэммингу, стоило тому только подступить к порогу мастерской.

— Спасибо, сынок! — добродушно воскликнул усатый, передавая парню какие-то тяжелые ящики.

— Давайте без этого? — угрюмо буркнул Вэнсон, перетаскивая груз в отдаленную подсобку, где не так уж давно беседовал с Бирмом.

— О, и ты здесь? — отозвался Хэм, пробегая мимо Кристин с каким-то гремящим чемоданчиком. — Прелестно! Твой боевой «сухпай» готов! Я положил всего, по цене твоих знаний, думаю, тебе такое в самый раз!

— Спасибо, — спокойно ответила Крис, убирая назад мокрые волосы и почесывая за ухом. — Слушай, есть вопрос.

— Да? — улыбнулся усач, надевая рабочий передник и проверяя содержимое чертовой дюжины пришитых карманов.

— Ты, видно, разбираешься в «радиоштуках»? — сухо воскликнула девушка, пытаясь выбить остатки воды из ушной раковины. — Сможешь сделать рацию, как в доанархических книгах?

— Хрен тебе, punainen saukko! — насмешливо бросил проходящий мимо Райан, вынося из чулана большое застиранное полотенце и попутно кидая на голову девушки. — Ты призрак, и тебя здесь нет! — он ехидно усмехнулся, подняв на плечо тяжелый ящик и неспешно удалился обратно.

— Tapan sinut, sinä tyhmä eläin… — зловеще прошипела гончая, срывая с себя ворсистую ткань и уже было бросила на пол, но Чарли укоризненно помахал ей указательным пальцем:

— В помещении недопустима лишняя влага! Порох, на котором ты сидишь, может отсыреть, дорогая. Так что, будь добра, избавь меня от нужды штрафовать тебя за порчу товара, — он умиленно улыбнулся, натягивая на руки сменные перчатки. — Что ты там говорила?

— Рация, — злобно шикнула Крис, всё же обмотав голову и угрюмо фыркнув. — В твоём правом ухе наушник, а провод спрятан под воротом. Его раньше не было, и я сомневаюсь, что это ради смены имиджа, Чарльз, — холодно заключила она, пронзая мужчину колким безжизненным взглядом. — Если эта штуковина работает на батарейках или акаму… аккуму…

— Аккумулятор, — устало выдохнул Чарли. — Зачем тебе связь? Подружку твою корректировать?

— Мне нужно, чтобы она меня корректировала, а так — ты всё правильно понял, — слукавила Крис, с интересом разглядывая разнообразные детали, разбросанные по столу оружейника. — У меня нет знаний об электротехнике, но, с такой штукой должна управиться. Проблема в том, что я понятия не имею, как это всё работает. Сможешь сделать мне такую и показать принцип действия?

— Послушай, рыженькая, — задумчиво пробубнил Хэмминг, поднимая на стол собранный для Харенс тяжелый рюкзак, — я мог бы повозиться с этим, но есть проблемка, — он перевел взгляд на наёмницу, которая продолжала сверлить его своим фирменным прищуром. — Тебе всего твоего состояния не хватит, чтобы расплатиться за это.

— А если я скажу, что у меня есть очень ценная информация для доктора Бирмунда? — девушка многозначительно приподняла голову, с надменной холодностью глядя на собеседника. — Если она и впрямь ему пригодится, смогу я попросить тебя об одолжении?

— Бирму́нд сейчас далековато отсюда! — усмехнулся кузнец. — Не знаю, чем ты можешь удивить этого парня, но вряд ли я помогу тебе с его поиском без веской причины.

— Большая поставка? — Крис мрачно покосилась на удаляющегося с тяжелым ящиком Райана. — У тебя должно быть мало свободного времени сейчас, раз ты собрался в командировку.

Вэнс вздрогнул и резко развернулся в сторону гончей, однако Чарльз лишь махнул тому вслед, указав продолжать движение и не вмешиваться. Парень фыркнул и громко треснул тяжелым ящиком о крепкие половицы, раздраженно возвращаясь за следующим.

— Пошла вон отсюда, — многозначительно прохрипел долговязый, проходя мимо Крис и принялся прочищать горло, поднимая очередной груз.

— А ну цыц! — грозно приказал оружейник. — Занимайся своей работой Рай, не лезь пожалуйста!

— Добью её… — со злобным оскалом выдавил тот, удаляясь к подсобке.

— И не выходи оттуда пока я на закончу! — прикрикнул Чарли, устало присаживаясь за рабочий стол и сдержанно поинтересовался, переводя взгляд на роющуюся в новеньком ранце наёмницу. — У тебя есть какие-то связи, милочка? Не припомню, чтобы мой труд предавали огласке.

— А я — ясновидящая, — ухмыльнулась Кристин. — На самом деле, это очевидное предположение, поскольку у вас явно происходит какая-то возня с приемом различных товаров. Ты командуешь парадом свинца, а следовательно — имеешь связи за пределами города.

— И как это связано с моей, как ты сказала, командировкой? — нахмурился тот упирая локти в стол и сжимая пальцы в замок.

— Ещё вчера у тебя этого не было, — она устремила взгляд на вставленный в его ухо наушник. — Не знаю, какой может быть радиус у рабочего приёмника, но эту штуку всяко используют для координации действий в дороге. Или я всё-таки ошиблась? — прищурилась Крис, уже поймав собеседника на важной оговорке.

— Едва, — хмуро ответил тот. — И чего же ты, предположительно, хочешь? Сомневаюсь, что мы найдем с тобой общий язык, мне просто интересно.

— Мне действительно нужно узнать о местонахождении Доктора, Чарльз, — спокойно ответила конопатая. — Я хочу предложить сделку. Если тебе и правда нужны посыльные, то я возьмусь за любую работу, взамен на право встречи с Бирмундом. Больше ничего.

— Извини, но ты опоздала, — мужчина развел руками. — Дело в том, что это дело уже кое кому поручено, — ухмыльнулся тот кивая в сторону закрытой подсобки.

— Правда? — удивилась Кристин. — У него же гипс был недавно. Как полевой медик, я бы не рекомендовала ему тяжелые физические нагрузки, даже если речь идет о разорванных связках, — безразлично пробурчала она, заинтересованно копаясь в новеньком рюкзаке. — Спроси у Нонны, если не веришь.

— А ты и правда напористая! — Чарли покачал головой. — Ума не приложу, что там скрывается в твоей воспаленной башке, раз ты так яростно пытаешься добить меня аргументами!

— Три недели назад, — холодно воскликнула Харенс, — я встретила занятную личность, которая утверждала, мол Бирмунд, якобы, замешан в связях с безумцами. Старуха могла и солгать, но, в любом случае, я могу указать ему на сплетницу, — она пожала плечами и устало взглянула на напрягшегося оружейника, который тут же навострил уши и нервно прикусил губы. — Я понятия не имею, так оно, или нет. Честно говоря, меня мало заботят ваши интрижки, в отличие от возможной платы Доктора за ценного, то ли свидетеля, то ли сороку. В обоих случаях — это может сильно подкосить репутацию Холма, если кто-то важнее меня прислушается к бредням обезумевшей деревенщины.

— Смело, даже для выскочки, — сухо ответил усач, почесывая заметно отросшую бородку. — В подобных случаях, таких как ты пускают на тряпки, но, верно сказано: я не хочу рисковать здоровьем подопечного, — Хэм с непреодолимой печалью взглянул в сторону подсобки. — Ты умеешь пользоваться всем, что лежит в рюкзаке?

— Да, более чем. Не знала, что та морская штука была такой ценной.

— Даже сигнальным пистолетом Токарева? — нахмурился Чарли. — Ты не похожа на сиротку из леса, и это мне чертовски не нравится. Два языка, помимо нашего, французский на высоком уровне? Ты слишком образована для…

— Хватит! — резко перебила наёмница. — Мне повезло с учителем, это всё что я могу сказать. Дело в вопросе! Скажи нет и я уйду, если позволят. Ты не единственный можешь помочь мне с Доктором.

— Бесплатно, значит? — задумался Хэм. Даже странно, но он вовсе не спешил натравить на неё Райана, или выпроводить для дальнейшего нападения верных псов Бирма. — И ты покорно сделаешь всё, что скажут?

— Да, если ты не будешь сильно наглеть.

— Видно, и правда чего-то важное, — пробурчал оружейник, сосредоточенно думая над словами наёмницы и перебирая варианты такого её поведения. — Та девушка, которой я должен скидку, она тоже в курсе того, о чём ты так настырно талдычишь, в качестве весомого аргумента?

— Возможно, — многозначительно ответила гончая и раздраженно добавила, сжимая тянущий пресс, — но сейчас её здесь нет. И, в любом случае, если информация ошибочна, я просто порву жопу таскаясь с твоими поручениями за так! Было бы, конечно, неплохо если бы Док подсобил мне с наличкой, но в целом, — она подняла измученный взгляд, — больше всего мне нужна эта чертова встреча!

— Ты очень странная, — Хэм устало пожал плечами. — Я посоветуюсь с заказчиком и выдам вердикт завтра, после полудня. До этого времени попрошу тебя удалиться отсюда. И да, держи свой язык за зубами, если не хочешь лишиться его и уже не иметь такой редкой возможности пообщаться с Доктором, из-за какого-то несчастного ушного динамика.

— Хорошо, — кивнула Кристин, закидывая тяжелый ранец за спину и направляясь к выходу. — Но, если я пригожусь Бирмунду, ты всё-таки позаботишься о переносной рации, идёт?

— Посмотрим, — многозначительно ухмыльнулся механик. — Я не могу ничего обещать даже себе самому.

***