— Хорошая идея.
Габриэль покачал головой, но промолчал. Они оба идиоты. Эти воспитанные представители элиты не имели ни малейшего представления о том, как выжить в реальном мире.
Хорн скрестил руки на груди.
— Я уверен, что солдаты сообщили о нападении до того, как их убили.
— Скорее всего, — кивнул Джерико. — Но мы здесь не останемся. Этим захватчикам не было до нас никакого дела, пока они думали о припасах. Теперь, возможно, они нами заинтересуются.
— Тогда что ты предлагаешь? — Голос Хорна звучал ровно, но уголок губ подергивался, выдавая мельчайшую усмешку. Ему не нравился Джерико. Или, может быть, ему не нравилось, что он не самый умный кретин здесь.
Джерико засунул пистолет за пояс и взял в руки винтовку.
— Мы отправимся на восток на несколько миль и будем ждать следующий транспорт с безопасной позиции в лесу. Заметим их до того, как они доберутся до места нашей стоянки, и будем действовать по обстановке.
— Вы издеваетесь? — Селеста смахнула сороконожку со штанины. — Через лес? Когда дорога совсем рядом?
— Ты что, не видела, что сейчас произошло? — Сайлас бросил на нее злобный взгляд. — Или ты была слишком занята, разглядывая себя в зеркале?
Селеста нахмурилась, открыла было рот, чтобы высказать свое недовольство, но потом, похоже, передумала. Она оттолкнулась от дерева.
— Ладно. Лес так лес.
Мередит скривила губы, но ничего не сказала. Она приглаживала свои светлые волосы, глядя на деревья вокруг с явным отвращением, словно они могли прыгнуть и укусить ее, или, что еще хуже, испортить маникюр. Габриэль скрипнул зубами от отвращения.
— Мы пойдем за тобой, Джерико, — заявил Лопес. — Похоже, ты знаешь, что делаешь.
— Двигайся. — Джерико толкнул Габриэля в спину.
Он пошел вперед, осторожно перешагивая через корни деревьев и петляя между массивными стволами. Мелкие ветки царапали ему лицо, так как он не мог отмахнуться от них руками. Габриэль не жаловался. Он просто молча шел.
В его голове снова и снова возникали образы не засады на транспорт, которую они только что пережили. Он продолжал видеть ту дождливую ночь, шторм, обрушившийся на корабль, пламя, взметнувшееся высоко в небо, когда он, мокрый от дождя и крови, спотыкался на палубе «Гранд Вояджера». Наручники впивались в его запястья так же, как и сейчас. Паникующая толпа толкалась и билась вокруг, когда палуба раскачивалась, а сверху сыпались пули.
Габриэль снова и снова видел маленькую девочку, как она обмякла на палубе в своем ярко-желтом халатике. Она была такой маленькой, всего пять или шесть лет, моложе и меньше, чем мальчик из их группы.
Он видел ее в своих снах и кошмарах, в каждый момент бодрствования. Ее черные волосы разметались по маленькому личику, розовый бутончик рта приоткрылся, глаза стали тусклыми и неподвижными. Смотрят прямо на него, обвиняя в своей ужасной пустоте.
Он был террористом. И это он ее убил.
Глава 4
Уиллоу
Семнадцатилетняя Уиллоу шла по лесу, крепко сжимая руку Бенджи. Она уже потеряла сестру. И не хотела терять еще и брата.
Когда они оказались в ловушке внутри грузовика и не смогли выбраться, у нее чуть не случился приступ удушья от ужаса. Он в безопасности, повторяла она себе снова и снова. Бенджи в безопасности, и она готова на все, лишь бы это так и оставалось.
— Эй, как ты. — Финн зашагал рядом с ней. — На секунду я увидел, как перед моими глазами промелькнула моя собственная смерть. Мне казалось, что с этим уже покончено, понимаешь?
— А ты бы предпочел обмочиться? — спросила Уиллоу, хотя ее руки все еще слегка подрагивали. Она подняла на него глаза.
При росте 180 см он возвышался над ее миниатюрной фигурой. Она была невысокой, но крупной, в то время как Финн был огромным, с широкими плечами, мощной грудной клеткой, руками и бедрами толщиной с дерево. На его смуглую кожу ложились тени, а щеки расплывались в озорной улыбке, которую она так полюбила. Он всегда был добродушным, даже после нескольких недель пребывания в карантине или многочисленных обстрелов.
Несмотря на то, что они знали друг друга недолго, выживание на «Гранд Вояджере» и многочасовое совместное пребывание в карантине укрепили их дружбу. В первый день карантина Финн устроился в их маленьком уголке и больше не покидал его.
Финн подмигнул Бенджи.
— Обещай, что никому не расскажешь.
Бенджи хихикнул. Доброта и юмор Финна творили с ним чудеса, как-то смягчая пережитую травму. Бенджи попытался вырваться из руки Уиллоу и потянулся к Финну.
— Хорошая попытка. — Уиллоу крепче сжала его. — Думаешь, я отпущу тебя хоть на секунду?
Бенджи вклинился между ними и вложил свою свободную руку в ладонь Финна. Вся его ручка казалась веточкой рядом с рукой Финна.
— Я могу держаться и за тебя, и за него. Правда, Финн?
Уиллоу закатила глаза.
— Вечный переговорщик. А для тебя он мистер Финн. Не забывай проявлять уважение. — Теперь, когда ее мамы не стало, бремя воспитания Бенджи легло на плечи Уиллоу. «Они — твоя ответственность. Заботься о них». Слова мамы эхом отдавались в ее голове. Она постарается приложить все усилия, чтобы мама гордилась ею. Это самое меньшее, что она могла сделать.
Они шли еще час. Паутина запуталась в ее волосах. Бенджи споткнулся о корень и поцарапал ладони. В ветвях над ними щебетали птицы. Под ногами хрустели желтые листья и сосновые иголки.
Однако это было лучше, чем восемнадцать дней торчать в палатке без окон и ничего не делать, ожидая, когда выяснится, заразился ли ты смертельной болезнью. И это намного лучше, чем застрять в ловушке и быть расстрелянным, как сардины в банке, ужасные на вкус, хотя ее Лола их обожала.
Джерико повел их к опушке деревьев — достаточно далеко, чтобы не быть замеченными, но вполне близко, чтобы наблюдать за приближающимся транспортом на шоссе, которое оставалось жутко пустым.
— Ты слышал какие-нибудь машины, пока мы были в лесу? — спросила Уиллоу.
Финн пожал своими массивными плечами.
— Нет.
Большинство автомобилей были электрическими, но если прислушаться, то все равно можно отчётливо различить их характерный гул.
— Странно, правда?
— Да. — Он потрепал Бенджи по волосам. — Очень странно.
Они нашли свободное от корней место и сели. Надира и Мика устроились рядом с ними, а Амелия, Сайлас и мать Амелии, Элиза, прислонились к стволам деревьев в нескольких метрах от них. Группа взрослых — Хорн, Мередит, Лопес и еще несколько человек — богатая элита с властным поведением, которые с первой ночи пребывания в карантине только и делали, что жаловались, — осталась стоять, сгрудившись в кружок и о чем-то срочно перешептываясь.
Джерико расположился в стороне, охраняя своего пленника-террориста Габриэля.
Джерико должен просто убить его и покончить с этим. Уиллоу понимала, что это ужасная мысль, но ничего не могла с собой поделать. Его не нужно судить. Все здесь знали, что он и его повстанцы-террористы выпустили вирус «Гидры», который убил более ста тысяч человек, а затем мутировал и убил еще миллионы. Сотни людей погибли от его рук на «Гранд Вояджере».
Из-за этого монстра погибла ее мама. И ее прекрасная, озорная младшая сестра Зия, с прической пикси, выкрашенной в бирюзовый цвет, с ее причудливыми нарядами и безумным, заразительным смехом.