Раздался звон.
Кто-то треснул чёрную гончую по спине, и та, поражённая столь недалекой выходкой, повернулась посмотреть на глупца, осмелившегося пойти против неё с палкой.
— Ганц⁈ Ты что творишь?
Олень не испытывал страха перед механической оболочкой, хотя всякие другие меки пугали его до мурашек. И ни демонический оскал, ни клацанье острых, как бритвы, когтей не могли вывести его из колеи.
— Я поступаю правильно.
Семь и помыслить не могла, что настанет день, когда ей придётся угрожать своему лучшему другу.
— Тебе что, жить надоело? А ну, брось палку и уходи подобру-поздорову!
Ганц, который привык слушаться Семь всегда и во всём, заколебался, но с места не двинулся. Его черный плащ с драными подолами и объемный капюшон подстегнул ветер. Он снова ударил гончую, но уже в открытую, по морде. В практическом смысле толку от этого удара было ноль, но для Семь он ощущался фатальным.
— Ну и что дальше? — взрычала она механическим голосом. — Долго собираешься так стучать?
— Сколько понадобиться.
— Для чего? Для того, чтобы разозлить меня? Так вот, я уже вне себя от ярости!
— Нет, — спокойно отозвался тот, не переставая лупить механическую морду. — Для того, чтобы выиграть время господину Вулпису и отвлечь тебя от него.
— Что? — уронила Семь растерянно. Пока она пыталась понять, что имеет в виду Ганц, люк над ней затрясся и с хрустом взлетел вверх, дневной свет залился в кабину.
— Что происходит?
Чёрная лапа лиса зажала мышь в кулак и повлекла вверх.
— Нет-нет-нет! Отпусти! Ты, тупой, богомерзкий робот!
— Вот и всё! Делов то! — Мистер Вулпис поднёс мышь к глазам и посмеялся над её усилиями: — А сколько пафоса то было, а? И не стыдно тебе? Спасибо за помощь, Ганц!
Ганц кивнул:
— И что теперь?
— Сперва, — заключил лис, — нужно удостовериться, что больше такого не повторится!
Глава 14
Презентация
Ноттэниэль, как ни в чем не бывало, налил себе бокал пунша и увлёкся поеданием закусок. Он вернул себе былой облик и теперь мог не опасаться, что господин козлиной масти его узнаёт. Он сделал всё, что надо, следующий ход его политической игры осуществит Шарлотта Де Муар со своей презентацией.
Набив желудок, Ноттэниэль выпрямился и напустил на свою морду вид отрешенный и высокомерный, подобающий любому уважающему себя аристократу.
К Шарлотте Де Муар он подступился с обольстительной, но холодной улыбкой:
— Мадмуазель!
— Ах, Ноэль, вот вы где! А я вас обыскалась! — Шарлотта взмахнула веером. Она была немного растеряна, размышляя — стоит ли подавать господину лапу или лучше этого не делать вовсе, дабы не ставить в неловкую ситуацию себя и его. В обществе, а особенно на балах — очень важен этикет. Шарлотте хватало клеветы от не одобряющих её демократическую кампанию сторон. Препарировать другим свою личную жизнь — она не позволит.
Поэтому Шарлотта поприветствовала Ноттэниэля скромным реверансом.
— А кто это с вами? — Ноттэниэль с интересом покосился на низкорослую зайчиху в лёгком иссиня-черном платье без корсета с буфами на рукавах. Она удерживала в одной лапе канапе, а её розовый нос был измазан соусом. Обладая, мягко говоря, не самыми высокими манерами, она и двигалась по-простому, как какая-нибудь уличная попрошайка.
— Это моя подруга — Ника, — ответила Шарлотта.
Ника покончила с перекусом и бесцеремонно оставила деревянную палочку от канапе на подносе проходящего мимо слуги с подносом.
— Очень приятно! — энергично поздоровалась зайчиха с набитым ртом. — Мадемуазель мне много про вас рассказывала. Вы спасли ей жизнь, это очень круто! В смысле… так по-геройски! — Нике пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до лапы Ноттэниэля и наградить его благодарным лапопожатием.
Гости отреагировали на эту сцену с любопытством и насмешкой, а смущенная до предела Шарлотта не знала, куда себя деть.
— Ника — дочь мэра, господина Роланда Бэрворда.
— Извините, но… разве господин Бэрворд не медведь?..
Гретта, которая всё это время стояла за спиной Шарлотты и попивала вино, поспешила на помощь подруге:
— Ника — приёмная дочь, — сказала она серьезно. Как по мне, подарить безбедную жизнь бродяжка — неоценимый поступок для любого аристократа, и уж тем более — для такого занятого высокопоставленного господина как наш мэр.
Мордочка Ники искривилась в отвращении. Она, определённо, имела иное мнение на этот счёт и была готова огласить его, но Шарлотта вовремя ущипнула её за плечо.
— В самом деле… — согласился Ноттэниэль мрачно. Он сразу узнал её, эту мелкую травоядную. Она укусила его на Празднике Королевы Ночи, помешав расправе над Фогом Вулписом. Но, кажется, сама зайчиха не помнила этого, ну или делала вид, что не помнит.
— Господин Ноэль, вы слышите? — воспрянула душой Шарлотта, премило заулыбавшись. — Объявили танцы, вы пригласите меня?
Гретта была на грани от того, чтобы покрутить копытом у виска.
— С превеликим удовольствием! — не отказался Ноттэниэль.
Они вышли в центр зала и присоединились к менуэту. Ника и Гретта в числе других гостей, не изъявивших желание танцевать, образовали живой круг.
— Что она творит? Чтобы дама приглашала на танец кавалера? — выпалила Гретта, в чувствах обдувая себя опахалом. — Какая же она дурочка! Этот Ноэль промыл ей мозги… Ника, что думаешь?
Но Ника не ответила, её рот был снова занят едой. Смачно откусив треть бутерброда, щедро намазанного маслом и икрой, зайчиха импульсивно барабанила задней лапой по полу, пожирая глазами танцующую парочку.
Зал поднял аплодисменты, и танцоры разошлись отдыхать. Слуги, тем временем, вывозили к народу большую доску на колёсиках, застланную тёмной плотной тканью.
— Ну что, готовы? — сдержанно спросил Ноттэниэль Шарлотту, не пропустив её нервный вздох.
— Да, — кинула она и улыбнулась. Ф- Пока вы со мной, господин Ноэль, всё будет хорошо. Вы — мой талисман удачи.
Ноттэниэль размял шею и уверенно зашагал следом за Шарлоттой. Публика замолчала, зал подчинила тишина, пропускающая через себя только мерный звон бокалов, тихие покашливания гостей и редкий стук копыта или когтя о пол.