Приключения мистера Вулписа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 69

— Да не уж ли?

— Это чистая правда, мисс Хикс.

— Вы что, не стали её допрашивать?

— Не стал.

— Но почему? — топнула кошка. — Разве вам не любопытно узнать мои секреты?

Мистер Вулпис тряхнул ухом, будто сам вопрос был ему неприятен, и, расположив лапы на перилах, задрал голову к луне:

— Красиво сегодня…

— Не переводите тему! — не оценила его романтизма Жанна.

— А вы бы хотели, чтобы я расспросил Семь о вас?

— Конечно, нет! Не хватало, чтобы мне давала характеристику поехавшая мышь с комплексом неполноценности!

— Вот и я подумал о том же. Терпеть не могу, когда звери разбалтывают чужие секреты! Секреты на то и секреты, чтобы их хранить. Не поймите неправильно, мисс Хикс! Я очень хочу узнать вас, но не так, не таким образом…

Под тяжестью совестливых раздумий Жанна поникла:

— А если Семь права? Что если я ничем не отличаюсь от неё? Что тогда?

— Вы хотите меня убить?

— Боже, нет!

— Тогда всё нормально.

— Но… но, господин управляющий… — произнесла севшим голосом кошка. — Есть вещи похуже смерти…

— Например?

В ответ на вопрос Жанна испуганно моргнула.

— Что случится, когда мы прибудем на Север? — напирал мистер Вулпис. Он не пропустил растерянных жестов и мимики, с которыми Жанна повернулась к нему спиной. Кончик её хвоста нервно подтрясывало.

— Я не знаю… — едва слышно обронила она.

— О, простите. Как же я бестактно звучу. Я бы свалил это на нервы, но их у меня, я полагаю, нет. Как и души, и сердца и… всего остального.

Жанно разбито посмеялась над его помаркой:

— А вот здесь вы точно ошибаетесь, господин управляющий.

Мистер Вулпис, приняв смех за знак примирения, подошёл ближе и встал рядом, протянув под нос кошки золотую вещицу. Та была удивлена:

— Кнопка? Как вы вскрыли корпус?

— Семь помогла.

— И что делает эта кнопка?

— Понятия не имею!

Жанна хмыкнула:

— Как это?

— Вот так, — усмехнулся лис. — Семь не захотела растолковывать мне предназначение этого устройства. Оно либо абсолютно бессмысленное, либо…

— Либо опасное, — закончила за него кошка.

— Опасное?

— А умалишенная учёная может изобрести что-то не опасное? Сомневаюсь! Выкиньте его куда подальше, и пойдём уже в дом — я замерзла! — Жанна засеменила вверх по ступенькам, тараторя на ходу: — Перед Ганцем извинюсь завтра! Приободрите его как-нибудь, пожалуйста. Только не забудьте разбудить меня. Я так разнервничалась, что, боюсь, свалюсь без задних лап и рёвом гончей меня не разбудишь! И да, — пальто ваше я зашила. Не благодарите.

Жанна притормозила, дожидаясь какой-нибудь ответной реакции от лиса.

— Мистер Вулпис? — Она оглянулась и сразу поняла, что что-то не так.

Лис по-прежнему находился возле перил. Его правый глаз померк и стал таким же пустым, как и повреждённый левый.

Жанна в вызванной страхом нерешительности подбежала к нему и тихо позвала:

— Господин управляющий?

Но мистер Вулпис был нем и недвижим, словно сознание его отключилось от действительности. Сейчас, больше чем когда-либо, он походил на мека. На сломанного мека.

Его лапа лежала поверх кнопки…

Глава 17

Один в темноте

— Что ты с ним сделала, мерзавка? — Жанна вломилась в столовую домика на дереве, хвост её свирепо взбивал воздух.

Заключив лапы за головой и бесцеремонно развалившись под стеклянным колпаком банки, Семь гортанно посмеивалась. Глаза её на тот момент были прикрыты, будто за неимением возможности засвидетельствовать гибель мистера Вулписа она услаждала взор картинами воображения.

— Слабость любого учёного — его любопытство, — деловито отозвалась Семь, рассматривая свои бесполезные маленькие коготки.

Жанна царапнула банку обеими лапами, ранив чувствительные мышиные уши. Семь тут же выпала из хорошего настроения, и былая желчь выразилась морщинами на переносице.

— Повторяю последний раз! — в гневливом спокойствии настаивала кошка. — Что ты сделала с мистером Вулписом?

— Ничего. Он сам себя уничтожил. Я же не просила нажимать на кнопку.