Приключения мистера Вулписа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

Протиснувшись мимо близко посаженных домов, они зашли в пустое здание, а уже через него попали в нечто напоминающее галерею, где вместо окон зияли дыры, сквозь которые сквозила холодная, смрадная ночь. Закинув голову повыше, Жанна смогла рассмотреть в дырявом потолке яркую звезду, пробившую чистым светом брешь в наваристых облаках.

Подушечки на лапах зудели от камней, а об стальные штыри было невозможно не спотыкаться.

— Думаю, мы внутри опустошённого тела какого-то мека… — тихо произнёс мистер Вулпис, вертя носом по сторонам.

— Похоже на то. Мрачное место…

Галерея закончилась, в темноте отворилась тяжёлая дверь, и голос летучей мыши приказал:

— Входите. Но по одному! — Услышав, как кошка треснулась лбом о стену, летучая мышь язвительно засмеялась. — Да, дверь для вас, гхм, маловата… Аха-ха!

Жанна неприлично громко зашипела, никак не ожидая, что напугает кого-то. Однако, это сработало. Летучая мышь заткнулась, заглохло фырканье крадущихся в тенях солдат.

— Вот так то! — Кошка сверкнула улыбкой. — Не забывайте, что я прирождённая хищница, и по природе склонна есть таких, как вы на завтрак, обед и ужин!

— Жанна…

— Вы видели, мистер Вулпис? Видели их перепуганные морды?

— Жанна!

— Ну ладно-ладно, вы правы. Тут не видно ни зги. Но знает что? Я страх за версту чую! — Жанна скривилась. — Какой странный, однако, запах у страха… Но где-то я его уже слышала… не пойму где…

— Жанна!!!

— Тс-с… вы мешаете мне сосредоточиться! — раздражённо отозвалась Жанна, принюхиваясь. Она распахнула глаза и застыла — ни живая, ни мертвая. Шерсть на холке встопорщилась, а хвост взвился трубой. Из крохотной дверцы прямо на нее смотрели два больших серебристых глаза, а мясистый влажный нос обнюхивал её мордочку.

— Да здравствует крысиный король! — заголосили грызуны.

— Да здравствует Его Клыкастое Высочество!

Глава 20

Пещеры

Низким голосом с рычащими нотками Крысиный король повелел лису и кошке войти, одновременно ругая своих подданных на чем свет стоял.

— О чем вы думали, когда вели наших гостей через крысиный тунель, зная, что они не крысы⁈ — грозно спросил он, после чего тон его поменялся в обращении к новоприбывшим: — Проходите, не стесняйтесь, я не кусаюсь.

— С вашими то клыками, сир? — бросил фразу кто-то из королевской рати.

— В отличие от вас, я использую клыки по назначению и не грызу всякий хлам! — рявкнул тот. — Покуда я не голоден, распускать когти не стану!

Уже зная размеры дверного проёма, Жанна без проблем протиснулась в место, которое должно быть являлось тронным залом. Иначе для чего в центре одиноко возвышался здоровый трон из железного мусора? Он был слабо подсвечен зловещей красной лампой, которая моталась сверху на проводе и периодически поскрипывала, будто в кашле. Рядом с троном были воткнуты в окаменелый грунт головы стальных гигантов с плоскими физиономиями и неразвитыми челюстями. Света хватало на полметра пространства, а дальше всё без остатка утопало во тьме.

— Какие странные меки… — подумал в слух мистер Вулпис, вытаскивая из крысиного туннеля свой хвост.

Прогнав подчинённых, Крысиный король прошествовал к трону, и как только его силуэт осветила лампа, лис и кошка смогли сполна оценить Его Клыкастое Высочество.

Со спины это был рослый зверь с развитой мускулатурой и широкими плечами хищника, покрытыми чёрной мантией из грубой ткани — впрочем, лучшей из того, что смогли добыть крысы. На макушке у него разболтанно сидел нелепый головной убор о шести зубцах, который, наверняка, являл собою символ короны.

Король вальяжно уселся на холодный трон, и его морда наконец выступила на свет. Широкие стальные браслеты томительно блестнули, когда он возложил лапы на подлокотники.

— Волк⁈ — У Жанны отвисла челюсть.

— Мисс Хикс, вы не представляете, как я рад видеть вас! — задохнулся в радостном восклицании тот. Улыбаясь во все клыки, он вдруг напомнил Жанне кое-кого с Облачной Долины.

— Бо… уи?..

— Знаю, знаю… в таком наряде меня трудно узнать!

— Боуи⁈ — помрачнел мистер Вулпис. — Волк из стаи Брома, участвовавший в саботаже против меня? Тот самый Боуи, что подвесил Жанну в ящике над пропастью и едва не погубил моих друзей?

— Жанну?

— Это моё настоящее имя, — внесла помарку кошка, когда волк заострил на ней вопрошающий взгляд.

Вопреки тому, что Боуи был королём и нёс в себе королевскую гордость, слова лиса задели его за живое и он так поник на своём мусорном троне, что на него было жалко смотреть. Всё перечисленное мистером Вулписом — лишь малая доля тех бед, которые на самом деле сотворил Боуи. И эта правда давила на волка неуемным грузом.

— Тише, господин управляющий, — надтреснуто рассмеялась Жанна. — Давайте отметим и хорошую сторону всего этого… Сегодня Боуи спас нас от смерти. Разве он не искупил этим свой грех? Кроме того, беднягой манипулировал Роланд Бэрворд. Б-рр… Как вспомню, этого жирдяя, так шерсть дыбом встаёт!

Мистер Вулпис не любил споры, поэтому внешне никак не отреагировал на заверения подруги. Тем более, что, наперекор всем разногласиям, которые разгорелись на Лунном Холме между Жанной и Боуи, обе стороны не выказывали в общении друг с другом никакого негатива.

Для лиса это было чем-тосверхъестемтвенным. Пускай он не злился в открытую (хотя имел на то все основания), под сердцем его залегла глубокая тень.

— В любом случае я обязан извиниться перед мистером Вулписом, — натужно улыбнулся Боуи, бросая на того взор в надежде получить какой-нибудь знак, свидетельствующий о реальных настроениях лиса. Но мистер Вулпис молчал, и его нулевая мимика не возвещала абсолютно ни о чем.

— Что я могу сделать для вас? — дружелюбно спросил волк у Жанны.

— Вы уже многое сделали для нас…

— Даже больше, чем стоило бы… — буркнул лис.

Жанна сделала вид, что не поняла его комментария, и продолжила улыбаться.

— А в общем, — сказала она. — Я бы не отказалась от ужина. Мы летели сюда весь день, и в животе моём урчит, как никогда. У вас, случаем, не найдется рыбки?

В восточной части Крысиного Королевства протекало устье Холодной реки, что проклалывало свой путь через Облачную Долину. Оно частично обмельчало, но некрупная рыба там ещё водилась.

Боуи был зверем большим, и питаться ему чем-то надо было. Вот он и придумал заниматься рыбалкой. Крысы и мыши, конечно, во всём его поддержиали, хотя помощи от них было немного. Со своими размерами они могли утонуть даже на мелководье, а рыба представляла для них угрозу в своей естественной среде. Но наравне с заметным числом недостатков, грызуны обладали также и рядами талантов. Вынужденные подстраиваться к жизни в тяжёлых условиях, они росли очень изобретательными. Мыши могли не ладить с крысами, яростно ненавидеть соседей и отвергать концепцию дружбы как таковую, но как только дело доходило до работы над коллективной целью, инстинкты выживания сплачивали их, обращая в непоколебимую систему.

Грызуны смастерили для своего лидера простенькую удочку и металлическую сеть для ловли рыбы, чтобы тот не мочил лапы в воде и не слёг ненароком со смертельной простудой. Они исполняли все его прихоти и, если бы и признали какого другого короля, то лишь в том, кто превзошёл бы волка в добыче рыбы.

— Как-то это не очень по королевски… — с сомнением протянул мистер Вулпис, когда Боуи предложил порыбачить. Волк вскочил с кресла и с воодушевлением хлопнул в ладоши.

— Вы не любите рыбалку? — без обиняков отозвался волк.

Мистер Вулпис растянул карманы пальто, вспоминая как однажды повёлся на уговоры Баритона и пошел с ним порыбачить на Малиновый залив. Хорек никогда не был слишком словоохотлив. Он любил озвучивать изнурительные факты о рыбалке, то и дело без стеснений критиковал манеру лиса держать удочку. Но всё остальное время — молчал, как удав. И это в нём нравилось мистеру Вулпису. Сидя часами на берегу, наблюдая, как над водой стелится солнце, лис мог не думать ни о чем или наоборот — размышлять обо всём, сколько душе угодно. Он обещал себе, что как-нибудь обязательно найдёт время, чтобы снова составить Баритону компанию на Малиновом заливе. Знал бы мистер Вулпис, что уготовила ему судьба — вдоволь насладился бы тем моментом и постарался бы запомнить каждую деталь того немого осеннего утра.